Page 6
Cutter side plates Cutter side plates Ruler Ruler Guide bar Guide bar NORMAL WORN Sharpening angle Cutting tip 25º File position Depth gauge setting 0.025” Top plate Cutter Left-hand File cutter length direction Outside Inside Depth gauge Saw chain direction ВАЖНО! Пpoчтитe вce yкaзaния, инcтpyкции, иллюcтpaции...
Page 13
Cutting head pole Oil level indicator Blade Intermediate pole Intermediate pole locking lever Shoulder harness Blade guard On/Off trigger Locking lever 10. Oil cap 11. Harness connection point 1 12. Handle pole 13. Harness connection point 2 14. On/Off trigger lock-out button 15.
Page 15
On/Off trigger lock-out button, Fig.12. Depress the On/Off trigger, Fig.13. To stop the motor, release the trigger to stop the pole saw. Upon release of the trigger, the On/Off trigger lock-out button will automatically reset to the locked position.
Page 16
On/Off trigger lock-out button, Fig.12. Depress the On/Off trigger, Fig.13. To stop the motor, release the trigger to stop the pole hedge trimmer. Upon release of the trigger, the On/Off trigger lock-out button will automatically reset to the locked position.
Page 17
Most guide bar problems can be avoided by keeping the product well maintained. Incorrect filing and non- uniform cutter and depth gauge settings cause most guide bar problems, primarily resulting in uneven bar wear. As the bar wears unevenly, the rails widen, which may cause chain clatter and difficulty in making straight cuts.
Page 18
Assemble the guide bar and saw chain as described under “Replacing The Bar And Chain”. WARNING! Only sharpen the saw chain yourself if you are trained and have experience! Use proper tools to sharpen the saw chain! It is highly recommended that, once the chain loses it’s ability to cut cleanly and safely, it is replaced.
Page 20
130°C Li-ion This product is suitable for indoor use...
Page 30
Pidä muut ihmiset vähintään 15 metrin päässä Varrellisella pensasleikkurilla voi leikata enintään 16 työskentelyalueelta. Häiriötekijät voivat aiheuttaa mm paksuja oksia. Paksuus voi olla jopa vielä laitteen hallinnan menettämisen. pienempi tietyillä pensastyypeillä. Sähköiskun vaara. Suojaudu sähköiskuilta, älä käytä alle 15 metrin etäisyydellä sähkölinjoista. Tarkista Pidä...
Page 31
VAROITUS! Teroita sahan ketju itse vain, jos sinulla on siihen koulutusta ja kokemusta! Käytä kunnollisia työkaluja sahan ketjun teroittamiseen! Suosittelemme kuitenkin, että ketju vaihdetaan, kun se ei enää katkaise siististi ja turvallisesti. Ketjun teroittaminen on myös mahdollista, mutta se on tehtävä...
Page 32
Anna ammattilaisten teroittaa ketju huoltoliikkeessä tai teroita ketju itse, jos sinulla on kunnolliset työvälineet Puhdista kaikki vieras materiaali laitteesta. Säilytä laite siihen. Noudata teroitusvälineiden ohjeita. sisätiloissa, kuivassa, hyvin ilmastoidussa paikassa, johon lapset eivät pääse. Pidä etäällä syövyttävistä Teroita ketju seuraavasti: aineista, kuten puutarhakemikaalit ja jäänestosuolat.
Page 33
130°C Li-ion Tuote soveltuu sisäkäyttöön...
Page 62
130°C Li-ion Dette produktet er egnet for innendørs bruk...
Page 63
Данное устройство специально разработано для Г арантия на данное изделие действует в течение 2 использования с аккумуляторами и зарядными лет с даты покупки и и распространяется только устройствами FXA XCLICK. на первоначального покупателя. Данная гарантия Зарядное Аккумулятор распространяется только на дефекты, возникшие...
Page 64
Длинные волосы заколите над уровнем плеч, Не подвергайте устройство воздействию сырости чтобы они не могли попасть в движущиеся части. и влаги. Не используйте во время дождя. Следите за тем, чтобы посторонние лица, дети и Используйте устройство строго по назначению. животные находились на расстоянии не менее 15 м Не...
Page 65
Работайте только при нормальной видимости и заменой таких деталей, как шина и цепь, а также освещении. когда устройство не используется. Во избежание риска поражения электрическим Заряжайте аккумулятор только при помощи током работайте на расстоянии не менее 15 м от специального зарядного устройства. Зарядное линий...
Page 66
При работе в местах, где присутствует угроза настроить рабочее положение режущего элемента, падения каких-либо предметов, надевайте провести чистку или устранение засоров, защитную каску. оставить инструмент без присмотра, Надевайте плотные длинные брюки, прочную обувь и перчатки. Не надевайте просторную выполнить проверку или работы по обслуживанию одежду, короткие...
Page 67
Зарядное устройство и аккумулятор специально зарядным током. Три наиболее часто разработаны для совместной работы. Не используемых режима зарядки: пытайтесь заряжать аккумулятор никаким другим Быстрый заряд. зарядным устройством, кроме прилагаемого. Медленный заряд. Не тяните за кабель, чтобы отсоединить вилку от Непрерывный заряд. розетки.
Чрезмерная зарядка может стать результатом СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ быстрого увеличения температуры и внутреннего БЕЗОПАСНОСТИ давления батареи. Как следствие этого, элементы АККУМУЛЯТОРНЫЕ БАТАРЕИ батареи будут повреждены, произойдет утечка В случае неправильного обращения или зарядки электролита. В особых случаях, когда внутреннее батареи...
2. ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ Д. Не тянитесь слишком далеко. Всегда устойчиво стойте на ногах. Так вы сможете лучше А. Штекеры электроинструментов должны контролировать электроинструмент в соответствовать розеткам. Никогда никоим непредвиденных ситуациях. образом не изменяйте штекер. Не используйте Е. Одевайтесь должным образом. Не надевайте переходники...
Использование электрического инструмента не КОМПОНЕНТЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ (РИС. 1) по назначению может привести к опасной Штанга режущей головки ситуации. Индикатор уровня масла 5) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ ИНСТРУМЕНТА С ПИТАНИЕМ ОТ БАТАРЕЙ Нож a) Заряжайте батареи только с помощью зарядного Промежуточная...
Page 71
Обратите внимание, что на аккумуляторе имеются СБОРКА выпирающие ребра, которые позволяют Предупреждение! Перед сборкой извлеките устанавливать его в зарядное устройство только аккумулятор во избежание случайного включения одним способом. Заряжайте аккумулятор в течении инструмента и получения серьезной травмы. 60 минут. СОЕДИНЕНИЕ ШТАНГ Светящийся...
Page 72
НАНЕСЕНИЕ МАСЛА ДЛЯ ШИНЫ И ЦЕПИ НАЗНАЧЕНИЕ ШТАНГОВОЙ ПИЛЫ (ТОЛЬКО ДЛЯ ШТАНГОВОЙ ПИЛЫ) Устройство можно использовать в следующих Используйте масло для шины и цепи. Оно целях. предназначено для цепей и масленок цепи, Обрезка ветвей и кроны разработано для широкого температурного диапазона...
ПРИМЕЧАНИЕ. При выполнении второго и Следите за тем, чтобы посторонние находились на последнего пропила (сверху ветки) удерживайте расстоянии не менее 15 м от рабочей зоны. Вы переднюю направляющую резки вплотную к ветке, можете отвлечься и перестать контролировать которую срезаете. Это поможет сохранить ситуацию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не перегружайте кусторез. • Смажьте ножи подходящим маслом. Приложение усилий при работе кустореза может ОБСЛУЖИВАНИЕ повредить двигатель. Во избежание перегрузки Прежде чем выполнять проверку, очистку или проверьте, насколько густа и плотна живая обслуживание устройства, выключите двигатель, изгородь. Обрезайте густую и плотную дождитесь, пока...
Page 75
ЗАМЕНА ШИНЫ И ЦЕПИ Снимите цепь и шину согласно обратному порядку Перед заменой шины извлеките аккумулятор, сборки. чтобы избежать возможных травм. Круговой паз направляющей шины со временем Открутите фиксатор крышки цепи (рис. 20) против особо изнашивается у нижнего края. Снимите цепь часовой...
Сначала заточите цепь с одной стороны, затем щиток за середину с одного конца, аккуратно переверните и повторите процедуру. наденьте его на цепь. Будьте осторожны с острыми зубьями цепи. При заточке количество движений для каждого зуба должно быть одинаковым. ПРИМЕЧАНИЕ. Цепь очень острая. При работе с цепью...
Page 77
СИМВОЛЫ Паспортная табличка устройства может содержать символы. Они предоставляют важную информацию об изделии или инструкции по его использованию. Отработавшие электротехнические изделия не должны выбрасываться Соответствует требованиям вместе с бытовым мусором. применимых стандартов Сдавайте их на переработку в безопасности. специально оборудованные центры. Получите...
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Информация (для владельцев частных домов) об экологически ответственной утилизации отходов электрического и электронного оборудования (WEEE) Данный символ на изделиях или сопроводительных документах свидетельствует о том, что использованное электрическое и электронное оборудование или таковое с истекшим сроком службы нельзя утилизировать с бытовыми отходами. Для надлежащей утилизации, обработки, восстановления...
Page 85
Lõikepea vars Õlitaseme näidik Tera Ühendusvars Ühendusvarre lukustushoob Õlarakmed Terakaitse Sisse- ja väljalülituspäästik Lukustushoob 10. Õlipaagi kork 11. Rakmete kinnituskoht 1 12. Käepidemevars 13. Rakmete kinnituskoht 2 14. Sisse- ja väljalülituspäästiku lukustusnupp 15. Terakaitse 16. Tera 17. Pöördnupp 18. Lõikuri pea vars 19.
Page 91
130°C Li-ion Toode on sobilik kasutamiseks siseruumides.
Page 99
Griezējgalvas kāts Eļļas līmeņa indikators Asmens Starpposma kāts Starpposma kāta bloķēšanas svira Plecu drošības siksna Asmens aizsargs Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis Bloķēšanas svira 10. Eļļas tvertnes vāciņš 11. Siksnas stiprinājuma savienojuma vieta 1 12. Roktura kāts 13. Siksnas stiprinājuma savienojuma vieta 2 14.
Page 105
Vīlējiet leņķī, kas ir perpendikulārs sliedei, un 25° leņķī ķēdes. Rīkojieties uzmanīgi, lai izvairītos no asajiem kustības virzienā. (28. att.) ķēdes zobiem. Vīlējiet katru zobu no iekšpuses un tikai virzienā uz PIEZĪME! Zāģa ķēde ir ļoti asa. Rīkojoties ar ķēdi, ārpusi.
Page 106
130°C Li-ion Šis griezējinstruments ir piemērots izmantošanai iekštelpās...
Page 114
Pjovimo galvutė Alyvos lygio indikatorius Peilis Tarpinis kotas Tarpinio koto fiksavimo svirtelė Pečių diržas Peilio apsauginis įtaisas Įjungimo-išjungimo jungiklis Fiksavimo svirtelė 10. Alyvos dangtelis 11. Diržo tvirtinimo 1 taškas 12. Rankenos kotas 13. Diržo tvirtinimo 2 taškas 14. Įjungimo-išjungimo jungiklio užrakinimo mygtukas 15.
Page 120
130°C Li-ion Šis produktas tinka naudoti uždarose patalpose.
Page 129
Trzonek głowicy tnącej Wskaźnik poziomu oleju Ostrze Trzonek – część środkowa Dźwignia blokady części środkowej trzonka Uprząż na ramiona Osłona tarczy Przełącznik spustowy (wł./wył.) Dźwignia blokująca 10. Korek zbiornika oleju 11. Punkt połączeniowy 1 12. Trzonek z uchwytem 13. Punkt połączeniowy 2 14.
Page 137
130°C Li-ion Wyrób odpowiedni do używania w pomieszczeniach...
Page 140
Изготовлено для Компаний КЕСКО ГРУП, Финляндия, Kesko Oyj PL 50, ФИ-00016 кеско 2017. Изготовлено в Китае.
Need help?
Do you have a question about the FXAJD5506 and is the answer not in the manual?
Questions and answers