Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

User Manual
Manual
del usuario
BLOOD PRESSURE
MONITOR
TENSIÓMETRO
English ........06
Español .......37

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Welby ABO 523

  • Page 1 User Manual Manual del usuario BLOOD PRESSURE MONITOR TENSIÓMETRO English ..06 Español ..37...
  • Page 2 QR codes take you where you want to go quickly and easily Whether you require product information, spare parts or accessories, details on warranties or after sales services, or if you want to watch a product demonstration video, our QR codes will take you there in no time at all.
  • Page 3: Table Of Contents

    Contents Overview .........4 Evaluating the measurements ...... 26 Use ..........5 About blood pressure ..26 Package contents/ Cardiac arrhythmia ... 26 device parts ......6 Average of measurement General information ....7 results ........27 Reading and storing the Checking memory ..... 27 user manual ......7 Deleting memory ....
  • Page 5: Uso

    mmHg kPa 0.4"–0.8" (1–2 cm)
  • Page 6: Use

    Package contents/device parts Display Indicator for diastolic pressure M button (Mode) Pulse rate indicator START/STOP button Pulse rate/memory slot SET button Memory slot indicator Battery compartment cover Date Battery compartment Time Air plug jack Arrhythmia indicator Power plug jack Average indicator Cuff Air release indicator Indicator for measurement...
  • Page 7: General Information

    General information General information Reading and storing the user manual This user manual accompanies this blood pressure monitor. It contains important information about using and handling the product. Before using the blood pressure monitor, read the user manual carefully. This particularly applies to the safety instructions. Failure to heed this user manual may result in severe injury or damage to the blood pressure monitor.
  • Page 8: Safety

    Safety NOTICE! This signal word warns against potential damages to property. This symbol provides you with useful supplementary information on use. This symbol identifies devices classified as type BF. This symbol indicates that you should read the user manual and hold onto it. This symbol identifies information from the manufacturer (see chapter “Manufacturer information”).
  • Page 9: Safety Instructions

    Safety The blood pressure monitor issues a warning in the event of possible cardiac arrhythmia. The levels measured are classified and rendered in accordance with the guidelines of the WHO (World Health Organization). The blood pressure monitor is not intended to be used for toddlers and children.
  • Page 10 Safety − This blood pressure monitor may be used by children ages eight and over as well as persons with impaired physical, sensory or mental capacities or those lacking experience and knowledge if they are supervised or have been instructed in how to safely use the blood pressure monitor and have understood the risks associated with operating it.
  • Page 11 Safety − Only use the blood pressure monitor for its intended purpose. Do not misuse in any way. − The blood pressure monitor is not suitable for infants or individuals who cannot express their intentions. − People with serious circulation problems may experience discomfort.
  • Page 12 Safety − Do not subject the blood pressure monitor to strong magnetic fields (e.g. transformers). Otherwise this could cause errors in readings or damage to the blood pressure monitor. − Only use the blood pressure monitor at an ambient temperature of 50 °F to 104 °F (+10 °C to +40 °C) and a humidity of 15 % to 90 %.
  • Page 13: Battery Notes

    Safety − Do not kink the cuff hose. − Do not place any heavy objects on the blood pressure monitor, the cuff or cuff hose. Battery notes WARNING! Health hazard! There is a high health hazard if children or animals swallow the batteries. −...
  • Page 14 Safety − Do not charge any non-rechargeable batteries. − Never destroy the batteries. − Never short circuit the batteries. − Promptly remove empty batteries from the battery compartment. − Only use batteries of the same type (see chapter “Technical data”). −...
  • Page 15: Safe Use Of The Power Supply Unit

    Safety − If it is no longer possible to securely close the battery compartment, dispose of the blood pressure monitor as described in the chapter “Disposal”. − If you suspect that a battery has been swallowed or otherwise incorporated, promptly consult a physician. −...
  • Page 16 Safety − Connect the power supply unit only to an alternating current (AC) power supply. Make sure that the voltage corresponds with the voltage details on the power supply unit. − Only connect the power supply unit to a properly installed and easily accessible outlet so that you can quickly pull the plug in an emergency.
  • Page 17: First Use

    First use First use Checking the blood pressure monitor and package contents NOTICE! Risk of damage! If you are not cautious when opening the packaging with a sharp knife or other pointed objects, you may quickly damage the blood pressure monitor. −...
  • Page 18: Using A Power Supply Unit

    System settings − Make sure the polarity of the batteries (+ or –) is correct. 1. Open the battery compartment by removing the battery compartment cover 2. To replace the batteries , remove the old batteries first. Insert 4 batteries (size AA) in the battery compartment. 3.
  • Page 19 System settings 3. Push the SET button to confirm the setting. A message “ ” (year) will show on the display. 4. Push the M button to set the year and then push the SET button to confirm. 5. Repeat steps 3 to 4 to set the month, date, hour time and minute time.
  • Page 20: Advice On Use

    Advice on use Advice on use For ideal measurement results, follow the basic rules below when measuring your blood pressure. − If possible, always measure your blood pressure at the same time of day for comparable results. − Measurement comparisons should only be made when the blood pressure monitor was used on the same arm, in the same position and at the same time of the day.
  • Page 21 Advice on use − Do not use this blood pressure monitor to perform any measurements on preeclampsia patients or newborn babies. − Consult a physician before you use the blood pressure monitor on pregnant women. − Do not use the blood pressure monitor together with high-frequency surgical devices.
  • Page 22: Performing A Measurement

    Performing a measurement • Diseases of the cardiovascular system, • very low blood pressure, • diabetes, • circulatory disorder and cardiac arrhythmia, • shivering, • shaking. − The following conditions may result in incorrect measurements or affect the measurement accuracy of the blood pressure monitor: •...
  • Page 23: Fitting The Cuff

    Performing a measurement − Remove the cuff from your arm in the event of a malfunction of the blood pressure monitor. Fitting the cuff 1. Expose the arm where you would like to measure the blood pressure. Use your left arm if possible. 2.
  • Page 24: Starting A Blood Pressure Measurement

    Performing a measurement If you would like to measure your blood pressure while sitting, you must also observe these instructions: − Sit in a relaxed position when measuring your blood pressure and lean back. − Place your feet flat on the ground. −...
  • Page 25: Deleting Or Storing Measurement Results

    Performing a measurement 6. The cuff will be initially inflated to a pressure of 190 mmHg. You will feel it tightening. If your systolic blood pressure is over 190 mmHg, the blood pressure monitor will automatically re-inflate the cuff to measure the blood pressure.
  • Page 26: Evaluating The Measurements

    Evaluating the measurements Evaluating the measurements About blood pressure Blood pressure is the force of blood pushing against the walls of arteries. It is typically measured in millimeters of mercury (mmHg). Systolic blood pressure is the maximum force exerted against blood vessel walls each time the heart beats.
  • Page 27: Average Of Measurement Results

    Evaluating the measurements Average of measurement results − When the blood pressure monitor is switched off, push the M button to show the average values from the last three measurement results. − The average indicator will show on the display along with the average values.
  • Page 28: Who Classifications

    Evaluating the measurements − You will hear a beep tone when deletion is complete. Memory cannot be recovered once deleted. WHO classifications The World Health Organization (WHO) has defined six categories for the classification of blood pressure levels. This classification is provided in the following table. Range of Systoles Diastoles...
  • Page 29: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance Cleaning and maintenance NOTICE! Risk of damage! Improper handling of the blood pressure monitor may result in damage to the blood pressure monitor. − Do not use any aggressive cleaners, brushes with metal or nylon bristles or sharp or metallic cleaning utensils such as metal sponges and similar.
  • Page 30: Storage

    Storage Storage If you do not use the blood pressure monitor for a prolonged period of time, please observe the following notes: − Take the batteries out of the battery compartment or disconnect the blood pressure monitor from the power supply unit.
  • Page 31 Troubleshooting Some problems may be caused by minor faults, which you can rectify yourself. To do so, follow the instructions in the following table. If this does not correct the problem, contact the after sales support. Do not repair the blood pressure monitor yourself.
  • Page 32: Technical Data

    300 mmHg. measurement again properly. Technical data Product description: Upper arm blood pressure monitor Model: ABO 523 Article number: 95266 Display: Digital LCD display Size of display: 4.02" × 2.71" (102.1 mm × 68.9 mm) Measurement method: Oscillometric method Measurement range: Pressure: 0–300 mmHg...
  • Page 33 Technical data Average of last 3 measurements Low battery detection Automatic deactivation Power supply: 4× AA batteries or medical power supply unit (DC 6.0 V, 600 mA, not provided) Battery life: Approx. 2 months at 3 measurements per day Weight (device): Approx. 0.78 lb (353 g) (without batteries) Weight (cuff): 0.17 lb (77 g)
  • Page 34: Full Display Reference

    Full display reference Safety standard: EN 60601-1 Medical electrical equipment part 1: General requirements for safety EMC standard: EN 60601-1-2 Medical electrical equipment part 1-2: General requirements for safety - Collateral standard: Electromagnetic compatibility - Requirements and tests Performance standards: Standard EN1060-1 (non-invasive sphygmomanometers part 1: General requirements) Standard EN1060-3 (non-invasive sphygmomanometers...
  • Page 35: Manufacturer Information

    Manufacturer information Manufacturer information Manufacturer: Handelshaus Dittmann GmbH Kissinger Straße 68 97727 Fuchsstadt GERMANY Disposal Disposing of the packaging − Dispose of the packaging separated into single type materials. Dispose of paperboard and cardboard with wastepaper and plastics with recyclable waste. Disposing of the blood pressure monitor −...
  • Page 37 Contenido Contenido Conjunto ..............4 Uso ................5 Contenido del paquete/piezas del dispositivo ..39 Códigos QR ............... 40 Generalidades ............41 Leer y guardar este manual del usuario ....41 Descripción de símbolos ..........41 Seguridad ..............42 Uso apropiado ...............42 Indicaciones de seguridad ..........43 Indicaciones sobre las pilas ........47 Uso seguro del adaptador de alimentación .....49...
  • Page 38 Contenido Evaluación de las mediciones ......... 60 Acerca de la presión arterial ........60 Arritmia cardiaca ............61 Promedio de los resultados de medición ....61 Comprobación de la memoria ........62 Eliminación de la memoria .........62 Clasificaciones de la OMS ..........63 Limpieza y mantenimiento ........
  • Page 39: Contenido Del Paquete/Piezas Del Dispositivo

    Contenido del paquete/piezas del dispositivo Contenido del paquete/piezas del dispositivo Pantalla Botón M (Modo) Botón START/STOP Botón SET Tapa del compartimento Compartimento de pilas de pilas Toma del adaptador de Toma de aire alimentación Brazalete Tubo del brazalete Clavija de aire Pilas Bolsa de Icono de usuario...
  • Page 40: Códigos Qr

    Códigos QR Los códigos QR le ayudan a encontrar la información que busca fácilmente y rápidamente Si busca información sobre el producto, recambios o accesorios, datos sobre garantías o soporte posventa, o si quiere ver un video de demostración del producto, los códigos QR le ayudan a encontrar lo que busca rápidamente.
  • Page 41: Generalidades

    Generalidades Generalidades Leer y guardar este manual del usuario Este manual del usuario acompaña al tensiómetro para el brazo (en adelante, “tensiómetro”). Contiene informa- ción importante relacionada con el uso y el manejo. Lea detenidamente el manual del usuario antes de utilizar el tensiómetro, en especial el apartado correspondiente a las in- dicaciones de seguridad.
  • Page 42: Seguridad

    Seguridad ¡AVISO! Este término de advertencia avisa de posibles daños materiales. Este símbolo le ofrece información adicional útil para el uso. Este símbolo identifica los dispositivos clasificados como de tipo BF. Este símbolo indica que debería leer y conservar el manual del usuario. Este símbolo identifica información del fabricante (consulte el capítulo “Información del fabricante”).
  • Page 43: Indicaciones De Seguridad

    Seguridad El tensiómetro emite un aviso en caso de arritmia cardiaca. Los niveles medidos se clasifican y muestran conforme a las pautas de la OMS (Organización Mundial de la Salud). El tensiómetro no está diseñado para usarse con bebés ni niños. El tensiómetro está...
  • Page 44 Seguridad − Este tensiómetro podrá ser utilizado por niños mayores de ocho años, así como por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que estén bajo supervisión o hayan sido ins- truidos sobre el uso seguro del tensióme- tro y que comprendan el riesgo resultante de su uso.
  • Page 45 Seguridad − El tensiómetro no está diseñado para bebés ni personas que no puedan manifestar su voluntad. − Las personas con problemas circula- torios serios pueden sentir molestias. Consulte al médico antes de usar el tensiómetro. − Contacte con un médico si los resultados de los tests indican regularmente lec- turas anormales.
  • Page 46 Seguridad − Utilice el tensiómetro únicamente con una temperatura ambiente de 50 °F a 104 °F (+10 °C a +40 °C) y una humedad del 15 % al 90 %. − No abra el tensiómetro. − Proteja el tensiómetro de la suciedad, luz solar directa, fluctuaciones térmicas extremas, sustancias químicas y golpes mecánicos.
  • Page 47: Indicaciones Sobre Las Pilas

    Seguridad Indicaciones sobre las pilas ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo para la salud! Existe un riesgo elevado para la salud en caso de que niños o animales ingieran las pilas. − Guarde las pilas de forma que queden fuera del alcance de niños y animales. Si sospecha que alguien se ha tragado una pila, acuda inmediatamente a un médico.
  • Page 48 Seguridad − Las pilas descargadas han de retirarse inmediatamente del compartimento de pilas. − Utilice solo pilas del mismo tipo (consulte el capítulo “Datos técnicos”). − No emplee a la vez pilas nuevas y ya usadas. − Antes de insertar las pilas, asegúrese de que los contactos en el compartimento de pilas y en las pilas estén limpios e intactos.
  • Page 49: Uso Seguro Del Adaptador De Alimentación

    Seguridad − Si no puede cerrar más el compartimen- to de pilas de forma segura, deseche el tensiómetro como se describe en el capítulo “Eliminación”. − Si sospecha que se ha tragado una pila o la misma se ha introducido en el cuer- po de otro modo, acuda inmediatamen- te al médico.
  • Page 50 Seguridad − Use solo el adaptador de alimentación en áreas interiores y secas. No deje que el adaptador de alimentación entre en contacto con el agua ni demás líquidos. − Conecte el adaptador de alimentación solo a un suministro eléctrico de corrien- te alterna (CA).
  • Page 51: Primer Uso

    Primer uso − Desconecte siempre el adaptador de alimentación del tomacorriente si quiere limpiar el tensiómetro o si no prevé usarlo durante mucho tiempo. Primer uso Comprobación del tensiómetro y del volumen de suministro ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! Si no tiene cuidado al abrir el embalaje con un cuchillo afilado u otros objetos puntiagudos, podría dañar rápidamente el tensiómetro.
  • Page 52: Instalación O Sustitución De Las Pilas

    Primer uso Instalación o sustitución de las pilas ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! Una instalación incorrecta de las pilas puede dañar el tensiómetro. − Compruebe la polaridad correcta de las pilas (+ o –). 1. Abra el compartimento de pilas retirando la tapa del compartimento de pilas 2.
  • Page 53: Ajustes Del Sistema

    Ajustes del sistema Ajustes del sistema Los ajustes del sistema le permiten seleccionar usuarios, y fijar la fecha, la hora y el formato de la hora. 1. Presione el botón SET En la pantalla se mostrará un icono de usuario ( o ) 2.
  • Page 54: Consejo Sobre El Uso

    Consejo sobre el uso 9. Presione el botón START/STOP para guardar los ajustes. El tensiómetro guardará automáticamente todos los ajus- tes y se apagará solo si no se realiza ninguna operación en 3 minutos. Es importante fijar la fecha y la hora. De lo con- trario, no podrá...
  • Page 55 Consejo sobre el uso − Si las mediciones no son verosímiles, repita la medición. − Espere al menos cinco minutos antes de tomar otra medición para la misma persona. − Los resultados de las mediciones de presión arterial son meramente informativos y no sustituyen al examen mé- dico.
  • Page 56 Consejo sobre el uso − Recuerde que la restricción de la circulación por el inflado del brazalete puede provocar un mal funcionamiento temporal en otros dispositivos de medición conectados a la misma parte del cuerpo. − Evite efectuar mediciones frecuentes y aplicar presión prolongada en el brazalete para evitar lesiones.
  • Page 57: Realización De La Medición

    Realización de la medición Realización de la medición ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de lesiones! El uso inapropiado del tensiómetro puede provocar lesiones. − Evite la exposición prolongada a la presión ejercida por el brazalete, p. ej. al doblar el tubo del brazalete o al realizar mediciones prolongadas o frecuentes.
  • Page 58: Adopción De La Posición Correcta

    Realización de la medición 4. Una vez bien ajustado el brazalete, cierre el cierre autoadherente sobre este. Conecte la clavija de aire del brazalete a la toma de aire Adopción de la posición correcta Efectúe las mediciones mientras está sentado o tumbado. Siga siempre las siguientes instrucciones: −...
  • Page 59: Inicio De La Medición De La Presión Arterial

    Realización de la medición Inicio de la medición de la presión arterial • Siempre puede cancelar las mediciones de presión arterial en marcha (p. ej. cuando la presión del brazalete resulte extrema) con el botón START/STOP. • Puede omitir los pasos 1–3 si no pretende guar- dar los resultados de la medición en la memoria.
  • Page 60: Eliminación O Almacenamiento De Los Resultados De La Medición

    Evaluación de las mediciones 8. Una vez completa la medición, el aire saldrá del brazalete. El indicador de presión sistólica , presión diastólica y la frecuencia del pulso se mostrarán en la pantalla. Las mediciones también se leerán. El indicador de la clasificación de presión arterial corres- pondiente de la OMS también se mostrará...
  • Page 61: Arritmia Cardiaca

    Evaluación de las mediciones late. La presión arterial diastólica es la fuerza ejercida sobre los vasos sanguíneos cuando el corazón descansa entre latidos. La presión arterial de una persona cambia a menudo a lo largo del día. La excitación y la tensión pueden provocar un aumen- to de la presión arterial, mientras que el consumo de alcohol o un baño pueden reducirla.
  • Page 62: Comprobación De La Memoria

    Evaluación de las mediciones Para comprobar los valores medios de otro usuario, seleccione el usuario deseado antes de presionar el botón M (Modo). Consulte los pasos 1–3 del capítulo “Inicio de la medición de la presión arterial”. Comprobación de la memoria 1.
  • Page 63: Clasificaciones De La Oms

    Evaluación de las mediciones Clasificaciones de la OMS La Organización Mundial de la Salud (OMS) ha definido seis categorías para clasificar los niveles de presión arterial. Esta clasificación viene indicada en la siguiente tabla. Rango de Sístoles Diástoles Medida valores de presión arterial mmHg) mmHg)
  • Page 64: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Limpieza y mantenimiento ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! El manejo inadecuado del tensiómetro pue- de provocar daños en el mismo. − No utilice productos de limpieza agresi- vos, cepillos con cerdas de metal o nylon y objetos de limpieza afilados o metáli- cos, como esponjas de metal y similares, pues podrían provocar daños en las superficies.
  • Page 65: Almacenamiento

    Almacenamiento Almacenamiento Si no usa el tensiómetro mucho tiempo, tenga en cuenta lo siguiente: − Saque las pilas del compartimento de pilas desconecte el tensiómetro del adaptador de alimentación. − Guarde el tensiómetro en la bolsa de almacenamiento suministrada para protegerlo. −...
  • Page 66 Solución de problemas Siga las instrucciones reflejadas en la tabla siguiente. Si el pro- blema no se soluciona, diríjase al servicio al cliente. No repare el tensiómetro por su cuenta. Problema Posible causa Solución Los resultados El brazalete está Cambie de posición de presión demasiado apretado el brazalete (unos...
  • Page 67: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos Descripción del producto: Tensiómetro para el brazo Modelo: ABO 523 Número de artículo: 95266 Pantalla: Pantalla digital LCD Tamaño de la pantalla: 4.02" × 2.71" (102.1 mm × 68.9 mm) Método de medición: Método oscilométrico Rango de medición: Presión: 0–300 mmHg...
  • Page 68 Datos técnicos Peso (brazalete): 0.17 lb (77 g) Dimensiones (largo × ancho × alto): Aprox. 6.46 × 4.37 × 2.36" (164 × 111 × 60 mm) Brazalete universal: Aprox. 5.71" (145 mm) (ancho) × 22.05" (560 mm) (largo) Temperatura operativa: 50 °F–104 °F (10 °C–40 °C) Humedad operativa: 15 %–90 % h.
  • Page 69: Referencia De La Pantalla

    Referencia de la pantalla Normas de rendimiento: Norma EN1060-1 (Esfigmomanómetros no invasivos Parte 1: Requisitos generales) Norma EN1060-3 (Esfigmomanómetros no invasivos Parte 3: Requisitos suplementarios aplicables a los sistemas electromecánicos de medición de la presión sanguínea) Norma EN ISO 81060-2 (Esfigmomanómetros no invasivos – Parte 2: Ensayo clínico del tipo automatizado) Referencia de la pantalla La siguiente imagen muestra la pantalla...
  • Page 70: Información Del Fabricante

    Información del fabricante Información del fabricante Fabricante: Handelshaus Dittmann GmbH Kissinger Straße 68 97727 Fuchsstadt ALEMANIA Eliminación Eliminación del embalaje − Elimine el embalaje por tipos de material. El cartón y las láminas han de llevarse a un punto de recogida de papel usado y un punto de recogida de materiales respectivamente.
  • Page 71 DISTRIBUTED BY • DISTRIBUIDO POR: ALDI INC., BATAVIA, IL 60510 WWW.ALDI.US AFTER SALES SUPPORT • SERVICIO POSVENTA 95266 1-815-342-5850 greaterconcepts@live.com YEAR WARRANTY MODEL/NO DEL MODELO: AÑOS DE GARANTÍA ABO 523 01/2018...

Table of Contents