EINHELL TK 800 Operating Instructions Manual

EINHELL TK 800 Operating Instructions Manual

Bench-type circular saw
Table of Contents
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Wichtige Hinweise
  • Technische Daten
  • Vor Inbetriebnahme
  • Montage
  • Bedienung
  • Betrieb
  • Wartung
  • Etendue des Fournitures
  • Remarques Importantes
  • Consignes de Sécurité
  • Caractéristiques Techniques
  • Avant la Mise en Service
  • Entretien
  • Commande de Pièces de Rechange
  • Doelmatig Gebruik
  • Belangrijke Aanwijzingen
  • Technische Gegevens
  • Vóór Ingebruikneming
  • Bestellen Van Wisselstukken
  • Volumen de Suministro
  • Advertencias Importantes
  • Instrucciones de Seguridad
  • Datos Técnicos
  • Antes de la Puesta en Marcha
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Volume Do Fornecimento
  • Utilização Adequada
  • Indicações Importantes
  • Instruções de Segurança
  • Dados Técnicos
  • Antes da Colocação Em Serviço
  • Tekniska Data
  • Före Idrifttagandet
  • Toimituksen Osat
  • Määräysten Mukainen Käyttö
  • Tärkeitä Ohjeita
  • Tekniset Tiedot
  • Ennen Käyttöönottoa
  • Forskriftsmessig Bruk
  • Viktige Merknader
  • Tekniske Data
  • Zakres Dostawy
  • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Ważne Wskazówki
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Dane Techniczne
  • Dati Tecnici
  • Prima Della Messa in Funzione
  • Manutenzione

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13
®
Bedienungsanleitung
Tischkreissäge
Operating Instructions
Bench-Type Circular Saw
Mode d'emploi
Scie circulaire à table de menuisier
Gebruiksaanwijzing
Tafelcirkelzaag
Manual de instrucciones
Sierra circular de mesa
Manual de operação
Serra circular de mesa
Bruksanvisning
Bordcirkelsåg
Käyttöohje
Pöytäpyörösaha
Brukerveiledning
Bordsirkelsag
Instrukcja obsługi
Stołowa pilarka tarczowa
Istruzioni per l'uso della
Sega circolare da banco.
Használati utasítás asztali
körfűrész
800
TK
Art.-Nr.: 43.407.00
I.-Nr.: 01012

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TK 800 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for EINHELL TK 800

  • Page 1 ® Bedienungsanleitung Tischkreissäge Operating Instructions Bench-Type Circular Saw Mode d’emploi Scie circulaire à table de menuisier Gebruiksaanwijzing Tafelcirkelzaag Manual de instrucciones Sierra circular de mesa Manual de operação Serra circular de mesa Bruksanvisning Bordcirkelsåg Käyttöohje Pöytäpyörösaha Brukerveiledning Bordsirkelsag Instrukcja obsługi Stołowa pilarka tarczowa Istruzioni per l’uso della Sega circolare da banco.
  • Page 2 Bitte vor Montage und Bitte Seite 2-3 ausklappen Inbetriebnahme die Betriebs- anleitung aufmerksam lesen Please pull out pages 2-3 Please read the operating Veuillez ouvrir les pages 2 à 3 instructions carefully before assembling and using Gelieve bladzijden 2-3 te ontvouven Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de procéder au Por favor desdoble las...
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Gebrauchsanweisung mit dem Schiebestock Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicher- heitshinweisen vertraut. 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Tischkreissäge TK 800 dient zum Längs- und Sicherheitshinweise Querschneiden (nur mit Winkelanschlag) von Hölzern, entsprechend der Maschinengröße. Warnung: Wenn Elektrowerkzeuge eingesetzt Rundhölzer aller Art dürfen nicht geschnitten...
  • Page 8 beschädigt sind. berühren. Halten Sie sie vom Arbeitsplatz fern. Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene Kinder von dem am Netz angeschlossenen entsprechend gekennzeichnete Verlängerungs- Gerät fernhalten. kabel. Halten Sie den Arbeitsplatz von Holzabfällen Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit und herumliegenden Teilen frei.
  • Page 9 Reparaturen dürfen nur durch eine Die Sicherheits-, Arbeits-, und Wartungshin- Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem weise des Herstellers, sowie die in den Originalersatzteile verwendet werden; Technischen Daten angegebenen Ab- andernfalls können Unfälle für Benutzer messungen, müssen eingehalten werden. entstehen. Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften und die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheitstechnischen Regeln müssen beachtet werden.
  • Page 10: Technische Daten

    wirkungen, die Eigenart des Arbeitsraumes, andere Tischverbreiterung (21) mit dem Sägetisch (1) Geräuschquellen usw., z.B. die Anzahl der eben ist. Maschinen und anderen benachbarten Vorgängen. Queranschlag (8) in den Laufschlitz (a) des Die zuverlässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso Sägetisches (1) schieben. von Land zu Land variieren.
  • Page 11: Bedienung

    7.5 Austausch der Tischeinlage (Abb. 4) 8.3 Schnittiefeneinstellung (Abb. 9) Um die Schnittiefe des Sägeblattes (4) zu Achtung: Netzstecker ziehen! verändern, muß die Handkurbel (15) nach links, Die sechs Schrauben (28) entfernen. „ “ für geringere Schnittiefe, oder nach Sägeblattschutz (2) abnehmen (siehe 7.4) rechts „...
  • Page 12: Wartung

    9.3 Schrägschnitte (Abb. 14) 10. Wartung Schrägschnitte werden grundsätzlich unter der Staub und Verschmutzungen sind regelmäßig Verwendung des Parallelanschlags (7) durchgeführt. von der Maschine zu entfernen. Die Reinigung Sägetisch in der gewünschten Winkelstellung ist am besten mit Druckluft oder einem Lappen fixieren (siehe 8.4).
  • Page 13: Items Supplied

    Safety regulations 3. Proper use Caution! When using electric tools it is imperative The TK 800 bench-type circular saw is designed for to take the following basic safety precautions in the slitting and cross-cutting (only with the angle order to reduce the risk of electric shock, injury stop) of all types of timber, commensurate with the and fire.
  • Page 14 which are marked accordingly. connected to the power supply. Concentrate on what you are doing. Take a Keep your workplace clean of wood scrap and sensible attitude to your work. Never use the tool any unnecessary objects. when you are tired. Persons working on the machine should not be Never use a tool with a switch that cannot be distracted.
  • Page 15: Noise Emission Values

    It is imperative to observe the manufacturer’s Caution! Risk of injury! Do safety, operating and maintenance instructions not reach into the running as well as the dimensions quoted in the saw blade. technical data. It is imperative to observe the accident prevention regulations in force in your area as well as all other generally recognized rules of safety.
  • Page 16: Technical Data

    5. Technical data 7.2 Fitting the blade (Fig. 2/3) Caution! Pull out the power plug. Asynchronous motor: 230 V 50 Hz Slacken the chip box cover (22) by undoing the Power rating: 800 W fastening screws (23) and swing upward. Temporary operation: S2 30 min.
  • Page 17: Using The Saw

    8.0 Using the saw 8.3 Adjusting the cutting depth (Fig. 8) To change the cutting depth of the blade (4) you have to turn the hand crank (15) anti-clockwise 8.1 On/Off switch (Fig. 1) to increase the cutting depth or clockwise to decrease the cutting depth.
  • Page 18: Maintenance

    9.3 Bevel cuts (Fig. 14) 10. Maintenance Always use the parallel stop (7) when cutting bevels. Remove dust and dirt regularly from the machine. Cleaning is best done with Fix the saw table in the required angle position compressed air or a rag. (see 8.4).
  • Page 19: Etendue Des Fournitures

    3. Emploi conforme à l’affectation Familiarisez-vous avec l’appareil, son emploi correct La scie circulaire à table TK 800 sert à scier en ainsi qu’avec les consignes de sécurité en vous longueur et transversalement (uniquement avec servant de ce mode d’emploi.
  • Page 20 Tenez vos outils bien acérés et propres pour la lame de scie en rotation. travailler correctement et en toute sécurité. Il est recommandable de porter des chaussures Contrôlez régulièrement le câble de l’outil et anti-dérapantes pour les travaux à l’extérieur. faites-le remplacer, en cas d’endommagement, Portez un filet à...
  • Page 21 largeur de fente de découpe de la lame. difficiles. Il faut rabattre le capot de recouvrement (2) sur N’utilisez pas le câble à des fins pour lesquelles la pièce à usiner à chaque étape de travail. il n’est pas conçu! Utilisez absolument un poussoir (3) pour couper Veillez à...
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    Valeurs d’émission de bruit 6. Avant la mise en service Placer la machine sur une surface stable, c’est- à-dire sur un établi, ou la visser sur un bâti. Le bruit de cette scie est mesuré conformément Avant la mise en service, contrôler que tous les à...
  • Page 23 refendre (5) s’élève à 3 - 5 mm. (cf. fig. 6) 8.2.2 Longueur de butée (fig. 7/ 8) Le coin à refendre (5) doit se trouver sur une Pour éviter que la pièce découpée ne colle, il ligne dans le sens longitudinal avec la lame de faut toujours pousser le rail de butée (18) jusqu’à...
  • Page 24: Entretien

    (Compris dans le volume de livraison!) Relâchez la vis à oreilles (37) et faites avancer le rail de butée jusqu’à ce que l’écart entre la Poussez toujours la pièce à découper jusqu’à lame de scie et le rail de butée ne fasse plus l’extrémité...
  • Page 25: Doelmatig Gebruik

    3. Doelmatig gebruik veiligheidsvoorschriften. De tafelcirkelzaag TK 800 dient om alle soorten van hout in de lengte en breedte (enkel met hoekaanslag) overeenkomstig de grootte van de Veiligheidsvoorschriften machine te snijden.
  • Page 26 beter en veiliger te kunnen werken. Controleer Vermijdt elke abnormale lichaamshouding. regelmatig de kabel van het gereedschap en laat De bedieningspersoon moet minstens 18 jaar hem bij beschadiging door een erkende vakman zijn, leerlingen minstens 16 jaar, maar enkel vervangen. onder toezicht.
  • Page 27 Bij het op maat snijden van smalle houtstukken doelmatige werkwijze controleren alvorens het moet de parallelaanslag aan de rechterkant van gereedschap verder te gebruiken. het zaagblad worden vastgespannen. Controleer of de beweegbare onderdelen naar U staat tijdens het zagen altijd aan de zijkant van behoren functioneren en niet klem zitten alsook het zaagblad.
  • Page 28: Technische Gegevens

    6. Vóór ingebruikneming De machine moet worden opgesteld zodat ze stevig staat, dwz. ze moet op een werkbank of Bedrijf Onbelast op en vast onderstel worden vastgeschroefd. draaien Vóór ingebruikneming moeten alle afdekkingen en veiligheidsinrichtingen naar behoren zijn Geluidsdrukniveau LPA 90 dB(A) 83 dB(A) gemonteerd.
  • Page 29 7.3 Afstelling van de spleetspie (fig. 4-6) Om van aanslaghoogte te veranderen de beide schroeven (20) losdraaien en de aanslagrail (18) Zaagbladafdekking (2) afnemen (zie 7.4). aftrekken van de steunrail (26). Tafelinzetstuk (6) verwijderen (zie 7.5). Aanslagrail (18) naargelang van de nodige De beide schroeven (32) losdraaien.
  • Page 30: Bestellen Van Wisselstukken

    9.1 Snijden van smalle werkstukken 9.5 Snijden met de dwarsaanslag (fig. 15) Dwarsaanslag (8)de loopgleuf van de zaagtafel (breedte kleiner dan 120 mm) (fig. 11) (1) in leggen. Kartelschroef (9) losdraaien en door draaien De parallelaanslag (7) overeenkomstig de van de geleidehoekstaal de gewenste hoekmaat voorziene werkstukbreedte afstellen.
  • Page 31: Volumen De Suministro

    3. Uso adecuado Le rogamos se sirva observar atentamente estas instrucciones de uso y sus advertencias. Use este La sierra circular de mesa TK 800 sirve para manual para familiarizarse con el aparato, su uso practicar cortes longitudinales y transversales (solo correcto y las advertencias de seguridad pertinentes.
  • Page 32 Si no está utilizando el aparato, guárdelo en un Procure que la zona de trabajo esté bien lugar seco y cerrado y fuera del alcance de los iluminada. niños. Para trabajar en el exterior se recomienda el uso Mantenga la herramienta afilada y limpia, para de calzado con suelas antideslizantes.
  • Page 33 Sustituya inmediatamente los dispositivos de Alargaderas para aire libre: Si trabaja al aire seguridad dañados o defectuosos. libre, utilice sólo alargaderas homologadas a tal La cuña abridora (5) es un dispositivo de efecto y correspondientemente marcadas. seguridad importante que guía la herramienta y No retire nunca astillas sueltas, virutas o trozos evita el cierre de la ranura de corte detrás de la de madera enganchados en la hoja de la sierra...
  • Page 34: Datos Técnicos

    ¡Atención! ¡Peligro de sufrir 5. Datos técnicos accidentes! No entre en contacto con Motor asincrónico 230 V50 Hz la hoja de la sierra en funcionamiento. Potencia 800 watios Servicio de corta duración S2 30 min. Velocidad en ralentí n 2950 min Disco de metal duro Ø...
  • Page 35 7.2 Montaje de la hoja de la sierra (Fig. 2/3) Tire del revestimiento de mesa (6) gastado hacia ¡Atención! Retire el enchufe arriba. Retire la cubierta de la caja de virutas (22) El montaje del nuevo revestimiento de mesa se aflojando los tornillos de fijación (23) y lleva a cabo realizando la misma secuencia de plegándola hacia arriba.
  • Page 36 8.3 Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 9) (3) hasta el final de la cuña abridora (5). ¡La madera de empuje no se incluye en el Para modificar la profundidad de corte de la hoja volumen de entrega! (4), será preciso girar la manivela (15) hacia la (Disponible en tiendas especializadas) izquierda, si se desea obtener una mayor profundidad, o hacia la derecha, si se necesita...
  • Page 37: Mantenimiento

    10. Mantenimiento Hay que quitar regularmente el polvo y la suciedad de la máquina. Lo mejor es limpiar con aire comprimido o con un paño No utilice ningún medio cáustico para limpiar el material plástico 11. Pedido de las piezas de repuesto Al realizar el pedido de las piezas de repuesto se deberá...
  • Page 38: Volume Do Fornecimento

    3. Utilização adequada manual de instruções para se familiarizar com o aparelho, para o utilizar correctamente e para ficar a A serra circular de bancada TK 800 serve para conhecer as instruções de segurança. efectuar cortes longitudinais e transversais (só com batente angular) em todos os tipos de madeira, em função do tamanho da máquina.
  • Page 39 qualidade e em segurança. Verifique Use vestuário de trabalho adequado! A roupa regularmente a ficha e o cabo eléctrico e, em larga ou as jóias podem ser apanhadas pelo caso de danos, mande-os substituir por um disco de serra em rotação. electricista habilitado.
  • Page 40 inferior à do corpo do disco de serra, nem Substitua o elemento de inserção da mesa (6) se superior à largura da respectiva fenda de corte. a fenda de serragem estiver descentrada. - Puxe A cobertura de protecção (2) tem que ser a ficha - aproximada do material a trabalhar de cada vez A serra circular de bancada tem que ser ligada a...
  • Page 41: Dados Técnicos

    Valores de emissão de ruídos 5. Dados técnicos Motor assíncrono 230V~50Hz O ruído desta serra foi medido de acordo com a norma DIN EN ISO 3744; 11/95, E DIN EN Potência 800 Watt 31201; 6/93, ISO 7960 Anexo A; 2/95. O ruído Funcionamento de curta duração S2 30 min.
  • Page 42 7. Montagem Introduza o parafuso (27) através dos orifícios na protecção do disco de serra (2) e na cunha Atenção! Deve retirar a ficha da tomada antes de abridora (5) e fixe-o com a porca. efectuar trabalhos de manutenção e A desmontagem é...
  • Page 43 8.2.3 Largura do corte (fig. 8) Pressione a peça a trabalhar com o empurrador (c) contra a guia paralela (18) e faça-a avançar Para efectuar cortes longitudinais tem que usar a com o pau para empurrar (3) até ao final da guia paralela (7).
  • Page 44 10. Manutenção É necessário limpar a máquina regularmente, tanto de pó como de sujeira. Para a limpeza, use preferivelmente ar comprimido ou um pano que não solte fiapos. Para limpar as partes de material plástico, não use agentes cáusticos 11. Pedido de peças sobressalentes Ao pedir peças sobressalentes, indique sem falta o seguinte: Tipo de aparelho (modelo)
  • Page 45 3. Användning enligt bestämmelser och med säkerhetsanvisningarna. Bordcirkelsågen TK 800 används för genomsågning av allt slags trä på längden och på tvären (bara med Säkerhetsanvisningar vinkelanslag) i överensstämmelse med maskinens storlek.
  • Page 46 och byt ut dem mot nya, om de är skadade. ansluten till elnätet. Använd utomhus enbart förlängningssladdar, Håll arbetsplatsen ren från träavfall och som är tillåtna för det ändamålet och vederbörligt omkringliggande delar. betecknade. Personer som arbetar med maskinen får inte Håll ögonen på...
  • Page 47 Vid arbeten utomhus rekommenderar vi att du Varning! Risk för bär halkfria skor. personskador! Grip inte in i Montera alla skydds- och säkerhetsanordningar den roterande sågklingan. omedelbart efter att reparation eller underhåll har avslutats. Beakta tillverkarens säkerhets-, arbets- och underhållsanvisningar samt de mått som anges i tekniska data.
  • Page 48: Tekniska Data

    Lossa på muttern (24) genom att vrida med en 5. Tekniska data ringnyckel (30) vid muttern (24). Håll emot med Asynkronmotor 230 V 50 Hz en frontnyckel (31) vid ytterflänsen (25). Effekt 800 Watt Varning! Vrid muttern i sågklingans (4) rotationsriktning.
  • Page 49 8.2 Parallellanslag Långa arbetsstycken måste säkras för att inte falla ner vid slutet av sågprocessen (t.ex. lossningsställ 8.2.1 Anslagsdjup (bilder 7/ 8) för spolar etc.) Var aktsam då du börjar såga. Parallellanslaget (7) som hör till leveransen har två olika höga styrytor. 9.1 Sågande av smala arbetsstycken Beroende på...
  • Page 50 9.5 Sågning med tväranslag (bild 15) Lägg in tväranslaget i sågbordets (1) löpskåra. Lossa på räffelskruven (9) och ställ in önskat vinkelmått genm att vrida på styrvinkeln. Dra åt räffelskruven (9) på nytt. Skjut fram tväranslaget till sågklingan. Lossa på vingskruven (37) och skjut anslagslisten framåt tills avståndet mellan sågklingan och anslagslisten är ca 2 cm.
  • Page 51: Toimituksen Osat

    Tutustu tämän käyttöohjeen työntötanko avulla laitteeseen, sen oikeaan käyttöön sekä sitä koskeviin turvallisuusmääräyksiin. 3. Määräysten mukainen käyttö Pöytäpyörösaha TK 800 soveltuu kaikenlaatuisten Turvallisuusmääräykset puumateriaalien sekä pitkittäis- että poikittaissahaamiseen (vain kulmavastetta käyttäen), aina koneen koosta riippuen. Sitä ei saa käyttää...
  • Page 52 Tarkasta jatkojohdot säännöllisin väliajoin ja Älä päästä muita henkilöitä, varsinkaan lapsia, hanki tilalle uudet, jos ne ovat vahingoittuneet. työkalun tai verkkojohdon ulottuville. Pidä heidät Käytä ulkona vain tähän soveltuvia, vastaavasti poissa työalueelta. merkittyjä jatkojohtoja. Pidä lapset poissa sähköverkkoon liitetyn laitteen Ole tarkkana työskennellessäsi.
  • Page 53 Huolehdi siitä, että irtileikatut puunkappaleet Vahingoittuneet katkaisimet tulee korjata eivät joudu sahan hammaskehrään ja sinkoudu ammattikorjaamossa. siitä voimalla pois. Tämä työkalu vastaa sitä koskevia Varo työstökappaleiden ja niiden palasten turvallisuusmääräyksiä. Korjaukset saa suorittaa takapotkuja. vain sähköalan ammattihenkilö käyttäen Työskennellessä ulkona on suositeltavaa käyttää alkuperäisiä...
  • Page 54: Tekniset Tiedot

    tarvitaanko ylimääräisiä varotoimenpiteitä vaiko ei. 7. Asennus Sellaisiin tekijöihin, jotka saattavat vaikuttaa Huomio! Ennen kaikkia pyörösahan huolto- tai työpaikan todellisiin meluarvoihin, kuuluvat varustelutoimia on verkkopistoke ehdottomasti meluvaikutuksen kesto, työpaikan tilan ominaisuudet, irroitettava. muut melunlähteet jne. , esim. koneiden sekä viereisten työtapahtumien lukumäärä. Luotettavat 7.1 Pöydän levennyksen asettaminen paikalleen työpaikan meluarvot voivat lisäksi vaihdella maasta (kuva 1)
  • Page 55 halkaisukiilassa (5) olevien reikien läpi ja asteikkoa ( b) voit säätää samansuuntaisvasteen varmista se mutterilla. (7) halutun mittaiseksi. Purkaminen tehdään päinvastaisessa Kiristä molemmat siipiruuvit (12) tiukkaan järjestyksessä. samansuuntaisvasteen (7) kiinnittämiseksi Huomio: Sahanterän suojuksen (2) tulee liikkua paikalleen. esteettä. 7.5 Pöydän sisäkappaleen vaihto (kuva 4) 8.3 Leikkaussyvyyden säätö...
  • Page 56 Paina työstökappaletta työntöpalalla (c) kiinni 10. Huolto rinnakkaisvasteeseen (18) ja työnnä Pöly ja lika on poistettava koneesta säännöllisin työstökappaletta eteenpäin työntötangolla (3) väliajoin. Puhdistus tehdään parhaiten paineilmalla tai rievulla. halkaisukiilan (5) päähän asti. Älä puhdista muoviosia syövyttävillä aineilla. Työntöpala ei kuulu toimitukseen! (Saatavana alan ammattiliikkeistä) 9.3 Viistoleikkaukset (kuva 14) Viistoleikkaukset tehdään periaatteessa vain...
  • Page 57: Forskriftsmessig Bruk

    3. Forskriftsmessig bruk bruksanvisningen må du gjøre deg fortrolig med maskinen, den korrekte bruken av den og med Bordsirkelsag TK 800 brukes til langsgående og sikkerhetsinstruksene. tverrgående (kun med vinkelanlegg) saging av alle tresorter, i samsvar med maskinens størrelse. Det er ikke tillatt å...
  • Page 58 Kontroller skjøteledningene med jevne Ikke la andre personer berøre verktøyet eller mellomrom og skift dem ut hvis de er blitt skadet. nettkabelen, spesielt ikke barn. Hold slike Utendørs må du kun bruke hertil godkjente og personer på avstand fra arbeidsplassen. tilsvarende merkede skjøteledninger.
  • Page 59 Pass på at avkappede trestykker ikke blri grepet Dette verktøyet svarer til gjeldende av sagbladets tannkrans og slynget ut til siden. sikkerhetsforskrifter. Reparasjoner skal kun Tilbakeslag av arbeidsstykker og deler av utføres av en autorisert elektriker. Det skal arbeidsstykker. brukes original-reservedeler. I motsatt fall kan Når man arbeider utendørs, anbefales det å...
  • Page 60: Tekniske Data

    variere fra land til land. Denne informasjonen skal Skyv tverranlegget (8) inn i løpeslissen (a) på imidlertid gjøre brukeren i stand til å kunne foreta en sagbordet (1). bedre vurdering av fare og risiko.“ 7.2 Montering av sagbladet (fig. 2/3) OBS! Trekk ut nettstøpslet 5.
  • Page 61 8. Betjening 8.4 Innstilling av vinkel (fig. 8) Løsne fastspenningshåndtakene (16). Ved å dreie på håndsveiven (17) kan sagbladet 8.1 Slå på og av (fig. 1) (4) innstilles på ønsket vinkelmål (se skala (a)). Stram fastspenningshåndtakene (16) igjen. Sagen kan slås på ved at man trykker den grønne bryteren (1).
  • Page 62 9.4 45°-skjæring (gjæring) av små Pos.-nr. Art.-nr. arbeidsstykker (illustr. 13) 434070001 45 °-snitt skal kun utføres vha. parallellanslaget (7) og vinkelanslaget (14) eller tverranslaget (8). 434031059 Sett vinkelanslaget (14) på parallellanslaget (7). Innstill parallellanslaget (7) til arbeidsstykkets 45.020.39 ønskete lengde og spenn det fast. 434070002 Legg arbeidsstykket i vinkelanslaget (14).
  • Page 63: Zakres Dostawy

    Należy starannie przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać zawartych w niej wskazówek. Prosimy Stołowa pilarka tarczowa TK 800 służy do cięć zapoznać się na podstawie tej instrukcji z wzdłużnych i poprzecznych (tylko z ogranicznikiem kątowym) każdego rodzaju drewna, stosownie do urządzeniem, jego prawidłowym używaniem oraz...
  • Page 64 Nie należy dotykać ciałem uziemionych części. Przy wykonywaniu prac na wolnym powietrzu Nieużywane urządzenia należy przechowywać w zalecane jest noszenie obuwia z profilowaną suchym, zamykanym na klucz i niedostępnym podeszwą. dla dzieci pomieszczeniu. Nie ciąć w pobliżu palnych cieczy lub gazów. Dbać...
  • Page 65 elementy zabezpieczające i osłony. Przy włączonej tarczy pilarskiej nigdy nie Klin rozszczepiający (5) jest ważnym elementem usuwać luźnych drzazg, strużyn lub zabezpieczającym, który prowadzi przedmiot zakleszczonych kawałków drewna. przecinany oraz zapobiega zamknięciu szczeliny W celu usunięcia zakłóceń lub wyjęcia za tarczą pilarską i odbiciu przedmiotu zakleszczonych kawałków drewna wyłączyć...
  • Page 66: Dane Techniczne

    5. Dane techniczne Silnik asynchroniczny 230 V 50 Hz Nosić okulary ochronne 800 W Praca krótkotrwała S2 30 min. Prędkość obrotowa na biegu ałowym n 2950 obr./min. Nosić słuchawki ochronne Tarcza pilarska z zębami wzmocnionymi płytkami z ø ø ø węglików spiekanych 205 x 16 x...
  • Page 67 Wsunąć prowadnicę poprzeczną (8) do szczeliny Zdjąć osłonę tarczy pilarskiej (2) (patrz 7.4) na tarczę pilarską (a) w stole pilarskim (1). Wyciągnąć do góry zużytą wkładkę podstawy (6). 7.2 Zakładanie tarczy pilarskiej (rys. 2/3) Montaż nowej wkładki podstawy następuje w Uwaga! Wyciągnąć...
  • Page 68 8.3 Ustawianie głębokości cięcia (rys. 9) 9.3 Cięcia ukośne (rys. 14) Aby zmienić głębokość cięcia tarczy pilarskiej (4), należy obrócić korbkę (15) w lewo - większa Cięcia ukośne wykonywane są z reguły przy głębokość cięcia lub w prawo - mniejsza zastosowaniu prowadnicy równoległej (7).
  • Page 69 10. Konserwacja Regularnie usuwać z maszyny pył i zanieczyszczenia. Do czyszczenia stosować najlepiej sprężone powietrze lub szmatkę. Do czyszczenia tworzywa sztucznego nie używać środków o działaniu żrącym. 11. Zamawianie części zamiennych (rys. 1) Zamawiając części zamienne, należy podać następujące informacje: Typ urządzenia Nr wyrobu Nr identyfikacyjny urządzenia...
  • Page 70 La sega circolare TK 800 serve a tagliare per il senso della lunghezza e della larghezza (solo con l’arresto ad angolo) pezzi di legno di tutti i tipi, in...
  • Page 71 Controllate regolarmente la prolunga del cavo e può usare solo sotto sorveglianza. sostituitela se è danneggiata. Il disordine nella zona di lavoro può All’aperto usate solamente cavi di prolunga rappresentare un fattore di rischio. omologati per questo e contrassegnati in modo Non lasciate toccare l’utensile o il cavo ad altre corrispondente.
  • Page 72 Non sottoponete l’utensile ad un carico tale da Controllate che le parti mobili possano farlo fermare. funzionare perfettamente, che non siano Premete il pezzo sempre con una certa forza bloccate o che non siano danneggiate. Tutte le contro il piano di lavoro (1). parti devono essere montate correttamente e Fate attenzione che i pezzi di legno tagliati non si rispondere a tutti i requisiti per garantire un...
  • Page 73: Dati Tecnici

    Esercizio Giri a vuoto Prima di attivare l’interruttore di accensione e spegnimento, assicurarsi che il disco di taglio sia Livello di pressione stato giustamente installato e che le parti mobili scorrino facilmente. acustica LPA 90 dB(A) 83 dB(A) Prima di collegare la macchina, accertarsi che i Livello di potenza dati riportati sulla targhetta del modello corrispondano ai dati della tensione di rete.
  • Page 74 Il cuneo (5) deve essere in senso longitudinale 8.2.2 Lunghezza di arresto (Fig. 7/ 8) su una linea con la lama (4). Serrate di nuovo le due viti (32). Per evitare che il materiale da segare si inceppi, L’impostazione del cuneo deve venire controllata si deve sempre spingere la barra di guida (18) ogni volta che viene sostituita la lama.
  • Page 75: Manutenzione

    assolutamente lo spingitore (3). Serrare di nuovo la vite a testa zigrinata (9). (compreso tra gli elementi forniti) Spingere in avanti la squadra di guida trasversale Spingere il pezzo da tagliare sempre fino alla fino alla lama. fine del cuneo (5). Allentare la vite ad alette (37) e spingere in avanti Attenzione! In caso di pezzi corti usate lo la battuta d’arresto fino a quando la distanza tra...
  • Page 76 és vegye figyelembe az abban foglalt utasításokat. Ismerkedjen meg a használati utasítás alapján a 3. Rendeltetésszerő használat készülékkel, a helyes használtával, valamint a A TK 800 -es asztali körfőrész, a gép nagyságának biztonsági utasításokkal. megfelelő mindenféle fa hossz- és harántvágására (csak a szöglet alakú ütközővel) alkalmazható.
  • Page 77 jobban és biztonságosabban tudjon dolgozni. lennie, a kiképzésben levőknek legalább 16 Ellenőrizze le rendszeresen a szerszám évesnek, de csak felügyelet alatt. vezetékét, és sérülés esetén cseréltesse ki ezt Rendetlenségnek a munkaterületen belül, egy elismert szakember által. baleset lehet a következménye. Kontrolálja a hosszabító...
  • Page 78 Figyelem: ezzel a fűrésszel nem szabad minden rész rendesen fel legyen szerelve, és a beeresztési vágásokat véghezvinni. szerszám kifogástalan üzemeltetésének a A munkaállás mindig a fűrészlaptól oldalra biztosítsához minden feltétel teljesítve legyen. legyen. A károsult védőberendezéseket és részeket, Ne terhelje a gépet annyira, hogy az leálljon. szakszerűen egy elismert szakműhely által kell A munkadarabot mindig erősen a munkaasztal megjavítatni, vagy kicseréltetni, ha a használti...
  • Page 79 „A megadott értékek, emissziós értékek, és ezért 7. Összeszerelés nem jelentenek okvetlenül egyben biztos munkahelyi Figyelem! Húzza ki a körfűrészen történő minden értékeket is. Habár az emissziós- és imisszió szint karbantartási és átépítési munka előtt a hálózati között egy korreláció áll fenn, mégsem lehet ebből csatlakozót.
  • Page 80 A párhuzamos ütközœt (7) a fűrészasztalnak (1) 7.4 A fűrészlapvédő felszerelése (4-os ábra) a jobb vagy a bal oldalára tolni. Feltenni a hasítóéket (5) a felső pozícióba. A fűrészasztalon (1) levœ skála (b) segítségével Felrakni a fűrészlapvédőt (2) a hasító ékre (5) és lehet a párhuzamos ütközœt (7) a kívánt mértékre beigazítani.
  • Page 81 A vágás elegzéséhez, a fadarabot szorosan 9.2 Nagyon keskeny munkadarabok vágása (szélesség 30 mm alatt) (12-es ábra) rányomni az ütközősínre (18) és a haránt ütközőt A párhuzamos ütközőt (7) be kell állítani a a fűrészlap irányába tolni. munkadarab vágási szélességére. A vágás elvégzése után a fűrészt ismét A munkadarabot a tolófával (c) az ütközősínhez kikapcsolni.
  • Page 82 EC Заявление о конформности Vyhásenie EU o konformite Dichiarazione di conformità CE Declaraţie de conformitate CE Tischkreissäge TK 800 AT Uygunluk Deklarasyonu Der Unterzeichnende erklärt in Namen der Firma die Übe- Az aláíró kijelenti, a cég nevében a termék megegyezését a reinstimmung des Produktes.
  • Page 83 GARANTIEURKUNDE WARRANTY CERTIFICATE The warranty period begins on the day of Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes purchase and lasts 24 months. und beträgt 24 Monate. The warranty covers poor workmanship or Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte material and functional defects. Ausführung oder Material- und Funktionsfehler.
  • Page 84 CERTIFICATO DI GARANZIA GARANTIBEVIS La garanzia inizia con il giorno dell’acquisto e Garantiperioden er 24 måneder fra købsdato. viene concessa per 24 mesi per errori di Garantien dækker mangelfuld udførelse eller produzione oppure per difetti del materiale e del materiale- og funktionsfejl. funzionamento.
  • Page 85 Aarikkalankatu 8-10 D-94405 Landau/Isar FIN-33530 Tampere Tel. (09951) 9424000, Fax (0 99 51) 2610 u. 5250 Tel. 03 2345000, Fax 03 2345040 Hans Einhell Österreich Gesellschaft m. b. H. Einhell Polska Mühlgasse 1 Ul. Miedzyleska 2-6 A-2353 Guntramsdorf PL-50-554 Wroclaw Tel.
  • Page 86 Notizen:...
  • Page 87 Notizen:...

Table of Contents

Save PDF