AEG VL 5569 LB Instruction Manual

AEG VL 5569 LB Instruction Manual

Standing fan with humidifier
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Gesamtübersicht
      • Vue D'ensemble
      • Загальний Огляд
      • Общие Сведения
      • Aperçu du Montage
      • Resumen de Montaje
      • Panoramica Dell'assemblaggio
      • Assembly Overview
      • PrzegląD Montażu
      • Az Összeszerelés Áttekintése
      • Схема Монтування
      • Allgemeine Sicherheitshinweise
        • Kinder und Gebrechliche Personen
    • Übersicht Montage
      • Symbole in dieser Bedienungsanleitung
      • Spezielle Sicherheitshinweisefür dieses Gerät
      • Hinweise
        • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
        • Anwendungshinweise
        • Standort
      • Übersicht der Einzelteile
      • Übersicht Montagezubehör
      • Auspacken des Gerätes
      • Montageanleitung
        • Grundgerät (Abb. a - C)
        • Ventilator (Abb. D)
        • Luftbefeuchter (Abb. E - F)
      • Wasser
        • Wasser Einfüllen
      • Inbetriebnahme
        • Elektrischer Anschluss
        • Batterien in die Fernbedienung Einlegen
        • Wirkungskreis der Fernbedienung
      • Gebrauch
        • Grundeinstellung
        • Bedienung
        • ON/OFF Ein-/Ausschalten
        • SPEED Geschwindigkeit
        • TIMER Zeitschalter
        • MODE Windwechsel-Funktionen
        • OSC Oszillation
        • MOIST Nebel
        • Wasser Nachfüllen
    • Technische Daten
      • Betrieb Beenden
      • Reinigung
        • Gehäuse
        • Wassertank
        • Basis Luftbefeuchter
      • Störungsbehebung
      • Hinweis zur Richtlinienkonformität
    • Garantie
      • Garantiebedingungen
        • Garantieabwicklung
      • Entsorgung
  • Dutch

    • Overzicht
    • Montage
    • Algemene Veiligheidsinstructies

      • Kinderen en Gebrekkige Personen
      • Overzicht
      • Montage
      • Symbolen in Deze Bedieningshandleiding
    • Nederlands

    • Inhoud

    • Speciale Veiligheidsinstructies

    • Algemene Instructies

      • Doelmatig Gebruik
      • Opmerkingen over Gebruik
      • Standplaats
    • Overzicht Van de Onderdelen

    • Overzicht Montage Onderdelen

    • Uitpakken Van Het Apparaat

    • Montageaanwijzingen

      • Standaard (Afb. a - C)
      • Ventilator (Afb. D)
      • Luchtbevochtiger (Afb. E - F)
    • Water

      • Vullen Met Water
    • Ingebruikname

      • Elektrische Aansluiting
      • Batterijen in de Afstandsbediening Plaatsen
      • Bereik Afstandsbediening
    • Gebruik

      • Basisinstellingen
      • Gebruik
      • ON/OFF in / Uitschakelen
      • SPEED Snelheid
      • TIMER Timer
      • MODE Intensiteitsfuncties
      • OSC Oscillatie
      • MOIST Mist
      • Water Bijvullen
      • Uitschakelen
    • Technische Gegevens

    • Reiniging

      • Behuizing
      • Waterreservoir
      • Bevochtiger Vloerplaat
    • Probleemoplossing

    • Verwijdering- Betekenis Van Het Symbool 'Vuilnisemmer

  • Français

    • Conseils Généraux de Sécurité

      • Enfants Et Personnes Fragiles
      • Mode D'emploi
      • Aperçu du Montage
      • Symboles de Ce Mode D'emploi
    • Aperçu des Accessoires de Fixation

    • Description des Différentes Parties de L'appareil

    • Consignes Générales

      • Utilisation Conforme
      • Remarques Sur L'utilisation
      • Emplacement
    • Conseils de Sécurité Spécifiquesà Cet Appareil

    • Instructions Pour Le Montage

      • Unité de Base (Fig. a - C)
      • Ventilateur (Fig. D)
      • Humidificateur (Fig. E - F)
    • Déballage de L'appareil

    • Eau

      • Remplir Le Réservoir D'eau
    • Avant la Première Utilisation

      • Branchement Électrique
      • Placer Les Piles Dans la Télécommande
      • Portée de la Télécommande
    • Utilisation

      • Réglage de Base
      • Fonctionnement
      • ON/OFF Allumer / Éteindre
      • SPEED Vitesse
      • TIMER Minuterie
      • MODE Fonctions de Changement de Soufflerie
      • OSC Oscillation
      • MOIST Brume
      • Nouveau Remplissage du Réservoir D'eau
    • Données Techniques

      • Arrêt
    • Nettoyage

      • Boîtier
      • Réservoir D'eau
      • Socle de L'humidificateur
    • Dépannages

    • Elimination - Signification du Symbole"Elimination

  • Español

    • Contenido

    • Instrucciones Generales

      • Empleo Conforme al Uso Prescrito
      • Notas sobre el Uso
      • Ubicación
    • Resumen

    • Indicaciones Generales de Seguridad

    • Indicaciones Especiales de Seguridad

    • Resumen de Montaje de Accesorios

      • Símbolos en Este Manual de Instrucciones
    • Indicación de Los Componentes

    • Instrucciones de Montaje

      • Unidad Base (Fig. a - C)
      • Ventilador (Fig. D)
      • Humidificador (Fig. E - F)
    • Desempaquetar el Aparato

    • Agua

      • Llenado de Agua
    • Uso

      • Ajustaciones Fundamentales
      • Funcionamiento
      • ON/OFF Encendido / Apagado
      • SPEED Velocidad
      • TIMER Temporizador
      • MODE Funciones de Cambio de Viento
      • OSC Oscilación
      • MOIST Niebla
      • Rellenar el Agua
      • Apagado
    • Puesta en Marcha

      • Conexión Eléctrica
      • Colocar Baterías en el Mando a Distancia
      • Alcance de Mando a Distancia
    • Limpieza

      • Chasis
    • Solución de Problemas

    • Datos Técnicos

      • Depósito de Agua
      • Base Humidificadora
    • Eliminación- Significado del Símbolo "Cubo de Basura

  • Italiano

    • Istruzioni Per L'uso
    • Panoramica

    • Avvertenze Speciali Per la Sicurezza

    • Norme DI Sicurezza Generali

    • Elenco Dei Pezzi

    • Istruzioni Generali

      • Utilizzo Conforme Alla Destinazione
      • Note Sull'impiego
      • Sito
    • Panoramica Degli Accessori DI Assemblaggio

      • Simboli Per Questo Manuale DI Istruzioni Per L'uso
    • Istruzioni Per Il Montaggio

      • Unità Base (Fig. a - C)
      • Ventilatore (Fig. D)
      • Umidificatore (Fig. E - F)
    • Disimballare L'apparecchio

    • Messa in Funzione

      • Allacciamento Alla Rete Elettrica
      • Inserimento Delle Batterie Nel Telecomando
      • Uso del Telecomando
    • Uso

      • Impostazioni DI Base
      • Funzionamento
      • ON/OFF Accensione / Spegnimento
      • SPEED Velocità
      • TIMER Timer
      • MODE Funzioni DI Cambio Aria
      • OSC Oscillazione
      • MOIST Umidità
      • Riempire Il Serbatoio D'acqua
      • Spegnimento
    • Acqua

      • Riempire con Acqua
    • Pulizia

    • Smaltimento- Significato del Simbolo "Eliminazione

    • Risoluzione DI Problemi

    • Dati Tecnici

      • Alloggiamento
      • Serbatoio Dell'acqua
      • Base Dell'umidificatore
  • Polski

    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

      • Dzieci I Osoby Niepełnosprawne
      • Spis TreśCI
    • Ogólne Instrukcje

      • Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem
      • Uwagi Dot. Użytkowania
      • Miejsce Ustawienia
    • PrzegląD Poszczególnych CzęśCI

    • Specjalne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • PrzegląD Akcesoriów Montażu

    • PrzegląD

      • Symbole Użyte W Tej Instrukcji Obsługi
    • Rozpakowanie Urzdzenia

    • Instrukcja Montażu

      • Urządzenie Bazowe (Rys. a - C)
      • Wentylator (Rys. D)
      • Nawilżacz (Rys. E - F)
    • Woda

      • Nalewanie Wody
    • Użytkowanie

      • Podstawowe Ustawienia
      • Działanie
      • ON/OFF Włączanie / Wyłączanie
      • SPEED Prędkość
      • TIMER Timer
      • MODE Funkcje Zmiany Nadmuchu
      • OSC Oscylacja
      • MOIST Mgiełka
      • Dolewanie Wody
      • Wyłączanie
    • Uruchomienie

      • Podłączenie Elektryczne
      • Wstawianie Baterii Do Pilota
      • Zasięg Pilota
    • Czyszczenie

    • Warunki Gwarancji

      • Obudowa
      • Zbiornik Wody
      • Podstawa Nawilżacza
    • Usuwanie Usterek

    • Dane Techniczne

    • Usuwanie- Znaczenie Symbolu „Pojemnik Na Śmieci

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 39

Quick Links

D
Standventilator mit Luftbefeuchter
NL
Staande ventilator met luchtbevochtiger
F
Ventilateur fixe avec humidificateur
E
Ventilador de pie con humidificador
I
Ventilatore a piantana con umidificatore
GB
Standing fan with humidifier
PL
Stojący wentylator z nawilżaczem
H
Állóventilátor párásítóval
Вентилятор на стійці зі зволожувачем
UA
RUS Вентилятор с увлажнителем воздуха
AR
Standventilator mit
luftbefeuchter
vl 5569 lb
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Instrucciones de servicio
Istruzioni per l'uso
Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás
Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации
05
13
20
27
33
39
45
52
58
64
76

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for AEG VL 5569 LB

  • Page 1 Istruzioni per l’uso Standing fan with humidifier Instruction Manual Stojący wentylator z nawilżaczem Instrukcja obsługi/Gwarancja Állóventilátor párásítóval Használati utasítás Вентилятор на стійці зі зволожувачем Інструкція з експлуатації RUS Вентилятор с увлажнителем воздуха Руководство по эксплуатации Standventilator mit luftbefeuchter vl 5569 lb...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhalt Deutsch Język polski Inhalt Spis treści Gesamtübersicht..............Seite 3 Przegląd................Strona 3 Übersicht Montage ............Seite 4 Przegląd montażu ............Strona 4 Inhaltsverzeichnis ..............Seite 5 Spis treści ................Strona 45 Technische Daten .............. Seite 10 Dane techniczne ...............Strona 50 Garantie ................
  • Page 3: Gesamtübersicht

    Gesamtübersicht Overzicht • Vue d’ensemble • Resumen • Panoramica • Overview • Przegląd • Áttekintés Загальний огляд • Общие сведения •...
  • Page 4: Montage

    Gesamtübersicht Montage • Aperçu du montage • Resumen de montaje • Panoramica dell'assemblaggio Assembly overview • Przegląd montażu • Az összeszerelés áttekintése Схема монтування • Сборка •...
  • Page 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Deutsch Allgemeine Sicherheitshinweise Inhaltsverzeichnis Gesamtübersicht..............3 Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie- Übersicht Montage .............4 nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Allgemeine Sicherheitshinweise .........5 Kinder und gebrechliche Personen ........5 Karton mit Innenverpackung gut auf.
  • Page 6: Übersicht Montage

    Deutsch Symbole in dieser Bedienungsanleitung • Es sorgt für ein gesundes Raumklima und somit für Ihr Wohlbefinden. Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn- • Ihre Haut trocknet nicht so schnell aus. zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle • Elektrostatische Aufladungen der Luft werden unter- und Schäden am Gerät zu vermeiden: drückt. WArNuNG: Das Gerät arbeitet effektiver, wenn Sie beim Nebel-Betrieb Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Fenster und Türen geschlossen halten.
  • Page 7: Auspacken Des Gerätes

    Deutsch Fixieren Sie die vormontierte Einheit an den Standrohren, Nummer Anzahl Zubehör Größe indem Sie die zwei Schrauben (17) fest anziehen. Mutter 5. Befestigen Sie die Basis des Luftbe- Schraube feuchters (10) auf dem Standfuß mit Ohne Schraube ST4*25mm der großen Schraube (ST4*25mm). Ohne Muttern Schieben Sie dafür die Schraube in die kleinere, äußere Bohrung von unten Auspacken des Gerätes durch den Standfuß und seine Abde-...
  • Page 8: Wasser

    Deutsch HINWEIS: HINWEIS: Die beiden Enden des Schlauches sollten ca. die glei- Beachten Sie die Aussparung am Tankverschluss (Siehe che Länge haben. Montageanleitung, Punkt 21). 19. Verbinden Sie das obere Schlauchende mit dem Schlauchanschluss am Schutzgitter (22). Inbetriebnahme HINWEIS: Elektrischer Anschluss Der Schlauch oberhalb des Schaltgehäuses darf nicht • Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prü- „durchhängen“. Angesammeltes Wasser im Schlauch...
  • Page 9: Gebrauch

    Deutsch Gebrauch Drücken Sie die Taste MODE, um diese Funktionen einzu- schalten. Grundeinstellung • NAT Natürlicher Modus Stellen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, den - Bei der gewählten Einstellung HI (hohe Geschwindig- Neigungswinkel des Gebläses ein. Sie können den Nei- keit) wechselt die Geschwindigkeit zwischen hoch –...
  • Page 10: Technische Daten

    Sie den Luftbe- feuchter. Wassertank • Spülen Sie den Wassertank mit klarem Wasser aus. Technische Daten • Lassen Sie den Wassertank trocknen, bevor Sie ihn wieder verschließen. Modell: ................VL 5569 LB • Bei stärkeren Verunreinigungen geben Sie dem Reini- Spannungsversorgung: ........220-240 V~, 50 Hz gungswasser ca. 100 ml Haushaltsessig zu. Leistungsaufnahme: ..............85 W • Lassen Sie die Lösung ca. 10 Minuten wirken. Schutzklasse: ..................I • Spülen Sie den Wassertank mit klarem Wasser nach. Nettogewicht: ................3,60 kg Basis Luftbefeuchter Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger...
  • Page 11: Garantie

    Deutsch • Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG Garantieabwicklung • RoHS-Richtlinie 2011/65/EG 24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel Garantie aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Garantiebedingungen Internet-Serviceportal zur Verfügung.
  • Page 12: Entsorgung

    Deutsch Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge- sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
  • Page 13: Nederlands

    Nederlands Inhoud Algemene veiligheidsinstructies Overzicht ................3 Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding Montage ................4 uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de Algemene veiligheidsinstructies ........13 Kinderen en gebrekkige personen ........13 binnenverpakking.
  • Page 14: Overzicht

    Nederlands Symbolen in deze bedieningshandleiding • Zorgt voor een gezonde binnenatmosfeer en is dus goed voor uw gezondheid. Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal • Uw huid droogt niet zo snel uit. gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om • Statische elektriciteit wordt onderdrukt. ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: Dit apparaat werkt het beste als ramen en deuren tijdens de WAArSCHuWING: mist-mode gesloten zijn.
  • Page 15: Uitpakken Van Het Apparaat

    Nederlands 5. Maak de voet van de luchtbevochtiger Nummer Aantal Onderdeel Grootte (10) met de lange schroef (ST4*25mm) Moer aan de vloerplaat van de standaard vast. Schroef Doe dit door de schroef van onderuit None Schroef ST4*25mm door het midden van de vloerplaat in None Moeren het buitenste gat te duwen (Afb.
  • Page 16: Water

    Nederlands Ingebruikname 19. Verbind de bovenzijde van de slang met de connector op de ventilator (22). Elektrische aansluiting OPMErKING: • Controleer, voordat u de steker in de contactdoos steekt, De slang boven de schakelaarbehuizing mag niet of de netspanning die u gebruikt, overeenkomt met die “doorzakken”. Water dat zich in de slang ophoopt van het apparaat.
  • Page 17: Gebruik

    Nederlands - In de LO (lage snelheid) stand fluctueert de snelheid OPMErKING: tussen laag - uit. • De hellingshoek bedraagt ca. 10°. • De slang boven de schakelaarbehuizing mag niet • SLE Slaap Mode “doorzakken” als gevolg van de hoek van de ventila- - Als HI snelheid is ingesteld: De ventilator werkt de tor. Water dat zich in de slang verzamelt blokkeert de eerste 30 minuten in “Natuurlijke Mode”...
  • Page 18: Technische Gegevens

    Waterreservoir • Spoel het reservoir uit met schoon water. Technische gegevens • Laat het reservoir drogen alvorens deze weer te sluiten. • Als het reservoir erg vies is, voeg dan ca. 100 ml witte azijn Model: ................VL 5569 LB aan het schoonmaakwater toe. Spanningstoevoer: ..........220-240 V~, 50 Hz • Laat deze oplossing ca. 10 minuten in het reservoir zitten. Opgenomen vermogen: ............85 W • Spoel het reservoir uit met schoon water. Beschermingsklasse:.................I Nettogewicht: ................3,60 kg...
  • Page 19: Verwijdering- Betekenis Van Het Symbool 'Vuilnisemmer

    Nederlands Verwijdering- Betekenis van het symbool ‘vuil- nisemmer’ Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezond- heid kunnen hebben.
  • Page 20: Français

    Français Contenu Conseils généraux de sécurité Vue d’ensemble ..............3 Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre Aperçu du montage ............4 l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de Conseils généraux de sécurité...
  • Page 21: Aperçu Du Montage

    Français Symboles de ce mode d’emploi • Environnement intérieur sain et effet bénéfique sur votre bien-être. Les informations importantes pour votre sécurité sont particu- • Votre peau ne s’assèche pas si facilement. lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications • L’électricité statique est éliminée. afin d’éviter tout risque d’accident ou d’en-dommagement de l’appareil : L’appareil fonctionne mieux si les portes et les fenêtres sont fermées lorsque vous l’utilisez en mode Brume.
  • Page 22: Déballage De L'appareil

    Français 5. Fixez le socle de l’humidificateur (10) Nombre Quantité Accessoires Taille au moyen de la grosse vis (ST4*25mm) Écrou à la base du socle. Pour cela, insérez, par-dessous, la vis dans le socle et Aucune ST4*25mm placez son couvercle dans le petit trou Aucune Écrous extérieur (Figure de droite).
  • Page 23: Eau

    Français 19. Branchez l’extrémité supérieure du tube au connecteur NOTE : du tube de la grille de protection (22). Notez le recoin du bouchon du réservoir (voir Consignes de montage, article 21). NOTE : Le tube au-dessus du logement de l’interrupteur ne doit pas “s’affaisser“.
  • Page 24: Utilisation

    Français utilisation MODE Fonctions de changement de soufflerie L’appareil dispose des deux fonctions spéciales : NAT réglage de base (NATURE) et SLE (SLEEP). Le nombre de tours du ventilateur Réglez l’angle d’inclinaison de l’air avant de mettre l’ap-pareil est varié de manière distincte dans ces deux fonctions. en marche.
  • Page 25: Données Techniques

    • En cas de salissures tenaces, humidifiez légèrement le torchon avec de l’eau puis essuyez l’appareil avec un Données techniques torchon sec. Modèle : ................VL 5569 LB réservoir d’eau Alimentation : .............220-240 V~, 50 Hz • Rincez le réservoir à l’eau pure. Consommation : ................85 W • Laissez le réservoir sécher avant de le refermer. Classe de protection :...............I • Si le réservoir est très sale, ajoutez environ 100 ml de...
  • Page 26: Elimination - Signification Du Symbole"Elimination

    Français Elimination - Signification du symbole “Elimination“ Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères. Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus. Vous contribuez ainsi à...
  • Page 27: Español

    Español Contenido Indicaciones generales de seguridad resumen ................3 Antes de la puesta en servicio de este aparato lea dete- resumen de montaje ............4 nidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien Indicaciones generales de seguridad.......27 incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también Niños y personas débiles .............27 el cartón de embalaje con el embalaje interior.
  • Page 28: Resumen

    Español Símbolos en este manual de instrucciones El aparato funciona mejor si se mantienen puertas y ventanas cerradas cuando se usa en modo niebla. Advertencias importantes para su seguridad están seña-ladas en especial. Siga estas advertencias incondicional-mente, ubicación para evitar accidentes y daños en el aparato: Como ubicación se apropia una superficie antideslizante y plana.
  • Page 29: Desempaquetar El Aparato

    Español Desempaquetar el aparato Ventilador (Fig. d) 6. Retire la rosca preinstalada (20) del motor (18). Mantén- • Saque el aparato de su embalaje. gala al alcance. • Retire todo tipo de material de embalaje, como láminas 7. Alinee la rejilla posterior del ventilador (19) con los hue- de material plástico, relleno, portacables y embalaje de cos en el motor (18).
  • Page 30: Agua

    Español 21. Coloque el tapón del depósito en el extremo inferior del Colocar baterías en el mando a distancia tubo, sobre el depósito de agua. Las ranuras del tapón (Las pilas no forman parte del suministro) del depósito deben encajar en el espacio de la apertura • Abra la tapa de la cámara para pilas en la parte posterior al depósito de agua.
  • Page 31: On/Off Encendido / Apagado

    Español ON/OFF Encendido / apagado • Seleccione la función NOR (NORMAL) para volver al funcio namiento normal. Use el botón ON/OFF para encender o apagar el aparato. INDICACIÓN: Oscilación • Cuando encienda por primera vez tras conectar el • Si seleccione la función OSC, el aparato gira de forma enchufe a la corriente, el ventilador funciona en NOR independiente en un área de aprox.
  • Page 32: Datos Técnicos

    Español Datos técnicos Depósito de agua • Enjuague el depósito con agua limpia. Modelo: ................VL 5569 LB • Deje secar el depósito antes de cerrarlo. Suministro de tensión: ........220-240 V~, 50 Hz • Si está muy sucio, añada aprox. 100 ml de vinagre blanco Consumo de energía: ..............85 W al agua para limpiar. Clase de protección: .................I • Deje la solución en el depósito durante aprox. Peso neto: ................3,60 kg 10 minutos.
  • Page 33: Italiano

    Italiano Sommario Norme di sicurezza generali Panoramica ................3 Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere Panoramica dell'assemblaggio ...........4 molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se Norme di sicurezza generali ..........33 Bambini e persone fragili ............33 possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
  • Page 34: Panoramica

    Italiano Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso • La staticità dell’aria è eliminata. Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati Il dispositivo funziona meglio se le finestre e le porte sono appropriatamente. Osservare assolutamente queste indica- chiuse se usato in modalità Umidità. zioni, per evitare incidenti e danni all’...
  • Page 35: Disimballare L'apparecchio

    Italiano Disimballare l‘apparecchio Tenerlo vicino alla mano. 7. Allineare la griglia di protezione posteriore (19) con le • Togliere l‘apparecchio dal suo imballo. rientranze del motore (18). • Rimuovere tutto il materiale di imballaggio come pellico- NOTA: le, materiale di riempimento, fermacavo e scatola. L‘impugnatura deve essere rivolta verso l‘alto. • Controllare il contenuto. 8. Stringere il dado (20) in senso orario per la griglia di pote- NOTA: zione posteriore.
  • Page 36: Acqua

    Italiano 20. Mettere il serbatoio dell’acqua (9) sulla base dell’umidifi- • Collegare l’apparecchio ad una presa con contatto di catore (10). terra regolarmente installata da. La spia luminosa POWER mostra che l’alimentazione è connessa. 21. Montare il coperchio del serbatoio sull’estremità inferiore del tubo sul serbatoio dell’acqua. L’incavo del coperchio Inserimento delle batterie nel telecomando del serbatoio deve aderire nella scanalatura dell’apertura al serbatoio dell’acqua.
  • Page 37: On/Off Accensione / Spegnimento

    Italiano - Se la velocità MI è impostata: Il ventilatore funziona NOTA: per i primi 30 minuti come in “Modalità naturale” I LED sull‘alloggiamento dell‘interruttore indicano le impos- all’impostazione di velocità MI. Per il tempo rimanente tazioni. il ventilatore funziona come in “Modalità naturale” all’impostazione di velocità LO. ON/OFF Accensione / spegnimento - Se è...
  • Page 38: Dati Tecnici

    • Nel caso di sporco resistente inumidire il panno in acqua ed infine asciugare. Dati tecnici Serbatoio dell’acqua • Sciacquare il serbatoio con acqua pulita. Modello: ................VL 5569 LB • Attendere che il serbatoio si asciughi prima di chiudere Alimentazione rete: ...........220-240 V~, 50 Hz nuovamente il dispositivo. Consumo di energia: ..............85 W • Se il serbatoio è molto sporco, aggiungere ca. 100 ml di Classe di protezione: ................I aceto bianco all’acqua.
  • Page 39: English

    English Contents General Safety Instructions Overview ............... 3 Read the operating instructions carefully before putting the Assembly overview ............4 appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the in- General Safety Instructions ..........39 Children and Frail Individuals ..........39 ternal packing.
  • Page 40: Overview

    English Position WArNING: The ideal position is a non-slip, flat surface. This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks. Overview of the components CAuTION: Overview This refers to possible hazards to the machine or other 1 Hook objects. 2 Fastening hooks 3 Propeller NOTE: 4 Protection grid This highlights tips and information.
  • Page 41: Unpacking The Device

    English unpacking the Device Fan (Fig. d) 6. Remove the preinstalled nut (20) from the motor (18). • Remove the device from its packaging. Keep it close to hand. • Remove all of the packaging material such as foils, 7. Align the rear protection grid (19) with the motor recesses filling material, cable holders and cardboard packaging. (18).
  • Page 42: Water

    English • Please ensure the correct polarity. Details can be found in NOTE: the battery compartment. • The tank cap on the end of the tube can be turned. • Close the battery compartment. • The water tank must be fitted securely to the base so that mist cannot escape between the water tank NOTE: and the base. If necessary tighten the lower section If you are not going to use the remote control for a pro- of the tube.
  • Page 43: Speed Speed

    English Oscillation NOTE: • If you select the OSC function the device oscillates auto- • When switching on for the first time after you have matically through a range of approximately connected the mains plug to the mains outlet, the fan 60 degrees. works in NOR (normal) mode with a low speed (LO). • In order to switch the function of, press the OSC • After switching off and on again using the ON/OFF button again.
  • Page 44: Technical Data

    English Technical Data • If the tank is very dirty, add ca. 100 ml of white vinegar to the cleaning water. Model: ................VL 5569 LB • Leave the solution in the tank for ca. 10 minutes. Power supply: .............220-240 V~, 50 Hz • Rinse out the water tank with clean water. Power consumption:..............85 W Protection class: .................I Humidifier base Net weight: ................3.60 kg • Clean the area on which the water tank rests once a week. • Wipe the area with a damp cloth. The right to make technical and design modifications in • If necessary, use a few drops of white vinegar and let it act...
  • Page 45: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Język polski Spis treści Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przegląd ................3 Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie Przegląd montażu ...............4 przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ........45 Dzieci i osoby niepełnosprawne .........45 nem z opakowaniem wewnętrznym.
  • Page 46: Przegląd

    Język polski • Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem. uwagi dot. użytkowania Można użyć tego urządzenia w celu poprawy wilgotności Symbole użyte w tej instrukcji obsługi powietrza w suchych miejscach. Zapewnia to następujące Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są korzyści: specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó- • Gwarantuje zdrowe środowisko wewnątrz i dlatego jest wek, aby uniknąć...
  • Page 47: Rozpakowanie Urzdzenia

    Język polski Zamontować wstępnie złożone urządzenie na rurach Numer Ilość Akcesoria Wymiary stojaka poprzez dokręcenie dwóch śrub (17). Nakrętki 5. Zamontować bazę nawilżacza (10) za Śruby M6*10mm pomocą dużej śruby (ST4*25mm) do Nakrętka bazy w stojaku. Aby to zrobić należy Śruba włożyć...
  • Page 48: Woda

    Język polski uruchomienie WSKAZÓWKA: Dwie końcówki rury powinny być w przybliżeniu tej Podłączenie elektryczne samej długości. • Zanim połączycie Państwo wtyczkę z gniazdkiem proszę 19. Połączyć górną końcówkę rury z łącznikiem rury na kratce sprawdzić, czy napięcie sieci jest zgodne z napięciem zabezpieczającej (22). urządzenia. Odpowiednie informacje znajdą Państwo na tabliczce identyfikacyjnej urządzenia.
  • Page 49: Działanie

    Język polski Działanie wentylator działa jak w trybie „Naturalnym” z prędko- ścią ustawioną jako MI. W pozostałym czasie wenty- Można posługiwać się urządzeniem za pomocą pilota, jak lator działa jak w trybie „Naturalnym” z prędkością również przycisków na obudowie przełącznika. Funkcje są ustawioną jako LO. identyczne. - Jesli ustawiono prędkość MI: Wentylator działa w WSKAZÓWKA: pierwszych 30 minutach jak w trybie „Naturalnym” z Dioda LED na obudowie przełącznika pokazuje ustawienia.
  • Page 50: Dane Techniczne

    żadnych dodatków. • W przypadku zabrudzeń ciężkich do usunięcia należy Dane techniczne przetrzeć urządzenie lekko wilgotną ściereczką, a następ- nie wytrzeć je do sucha. Model: ................VL 5569 LB Napięcie zasilające: ...........220-240 V~, 50 Hz Zbiornik wody Pobór mocy: ................85 W • Opłukać zbiornik czystą wodą. Stopień ochrony: ................I • Wysuszyć go przed ponownym zamknięciem.
  • Page 51: Usuwanie- Znaczenie Symbolu „Pojemnik Na Śmieci

    Język polski • sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów, • uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przecho- wywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych usuwanie- Znaczenie symbolu „Pojemnik na przez użytkownika lub osoby niepowołane, śmieci“...
  • Page 52: Magyarul

    Magyarul Tartalom Általános biztonsági rendszabályok Áttekintés ................3 A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig Az összeszerelés áttekintése ..........4 a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az Általános biztonsági rendszabályok.........52 Gyermekek és legyengült személyek ........52 abban lévő...
  • Page 53: Áttekintés

    Magyarul Az alkatrészek áttekintése ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteketés a készülék károsodását: Áttekintés FIGYELMEZTETÉS: 1 Akasztó Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és 2 Rögzítőkampó rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre. 3 Légcsavar 4 Védőrács VIGYÁZAT: 5 M2,5*8mm csavar csavaranyával Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más 6 Kapcsolóház tárgyakban kárt tehet.
  • Page 54: Szerelési Útmutató

    Magyarul TÁJÉKOZTATÁS: TÁJÉKOZTATÁS: A készüléket még előfordulhat por vagy termékmaradvány. A fogantyúnak felfelé kell néznie. Azt javasoljuk, hogy a készüléket nedves ronggyal röviden 8. Húzza be a csavaranyát (20) az óramutató járásával meg- törölje le. egyező irányba a hátsó védőrács rögzítéséhez. 9.
  • Page 55: Víz

    Magyarul Víz VIGYÁZAT: • A lemerült elemek nem a háztartási hulladékba valók. • Csak desztillált vagy forralt hideg csapvizet használjon, A használt elemeket az erre kijelölt gyűjtőhelyen adja adalékok nélkül. le. Városa bizonyosan felvilágosítást tud nyújtani ezzel VIGYÁZAT: kapcsolatban. • Ne tegyen a készülékbe különböző típusú elemeket, ill. Ne töltse fel a víztartályt ruhaszárítókból származó vagy ne keverje az újakat a régiekkel. adalékanyagokat (pl.
  • Page 56: Speed Fordulatszám

    Magyarul SPEED Fordulatszám • Ennek a funkciónak a kikapcsolásához nyomja meg ismét az OSC gombot . Nyomja meg a SPEED gombot, ha a három sebességfokozat egyikét szeretné kiválasztan. MOIST Köd • LO alacsony • MI közepes A párásító a ventilátor üzemmódjától függetlenül be- és • HI magas kikapcsolható.
  • Page 57: Műszaki Adatok

    Magyarul Műszaki adatok • Kb. 10 percig hagyja a keveréket a tartályban. • Öblítse ki tiszta vízzel a víztartályt. Modell: ................VL 5569 LB Feszültségellátás: ..........220-240 V~, 50 Hz Párásító alapzata Teljesítményfelvétel:..............85 W • Hetente egyszer tisztítsa meg a területet, amelyen a Védelmi osztály: .................I víztartály van. Nettó súly: ................3,60 kg • Egy nedves ruhával tisztítsa meg a területet. • Szükség esetén, használjon néhány csepp fehérecetet, és A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos hagyja hatni kb.
  • Page 58: Українська

    Українська Зміст Загальні вказівки щодо безпеки Загальний огляд ..............3 Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже Схема монтування ..............4 уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її Загальні вказівки щодо безпеки ........58 разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі Діти...
  • Page 59: Загальний Огляд

    Українська Символи в цій інструкції з експлуатації • забезпечує корисне середовище у приміщенні, що добре впливає на ваше здоров’я; Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. • ваша шкіра не стає настільки сухою; Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень при- • усуває статичну електрику в повітрі. ладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок: Щоб забезпечити найефективнішу роботу пристрою в ПОПЕРЕДЖЕННЯ. режимі зволоження, закрийте двері та вікна в приміщенні. Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує...
  • Page 60: Розпакування Приладу

    Українська 5. Прикріпіть попередньо зібрану осно- Номер Кількість Приладдя Розмір вузволожувача (10) за допомогою Гайка великого гвинта (ST4*25мм) до основи Гвинт підставки. Для цього вставте гвинт Немає Гвинт ST4*25мм знизу в отвір основи підставки і криш- Немає Гайки ки (Малюнок праворуч). Розпакування...
  • Page 61: Вода

    Українська Введення в експлуатацію ПРИМІТКА. Трубка над панеллю перемикачів не повинна “проги- Електричне підключення натись” . Вода, що накопичується в трубці, запобігає • Перед тим, що поставити вилку до розетки, переві- утворенню роси. Якщо потрібно, натисніть задню ряйте відповідність напруги мережі напруги приладу. верхню частину трубки. Дані Ви знайдете на заводській таблиці. 20. Встановіть резервуар для води (9) на основу зволожу- • Підключіть прилад до розетки з захисним контактом...
  • Page 62: Використання

    Українська - Якщо вибрано пункт MI (середня швидкість), ПРИМІТКА. швидкість змінюватиметься так: середня – низька – • Кут нахилу складає приблизно 10 градусів. вимк. • Трубка над панеллю перемикачів не повинна “про- - У режимі LO (низька швидкість) швидкість змінюва- гинатись” у разі нахилу вентилятора. Вода, що тиметься так: низька - вимк. накопичується в трубці, запобігає утворенню роси. • SLE Режим...
  • Page 63: Технічні Параметри

    Резервуар для води вач. • Сполосніть резервуар чистою водою. • Дайте резервуару висохнути, перш ніж знову закрити. Технічні параметри • Якщо резервуар надто брудний, додайте до чистої води 100 мл білого оцту. Модель: ..............VL 5569 LB • Залиште розчин у резервуарі прибл. на 10 хв. Подання живлення: ........220-240 В~, 50 Гц • Сполосніть резервуар чистою водою. Споживання потужності: ..........85 Вт Ггрупа електробезпечності: .............I Основа зволожувача Вага нетто: ..............3,60 кг...
  • Page 64: Русский

    Русский Содержание Общие указания по технике безопасности Общие сведения ..............3 Перед началом эксплуатации прибора внимательно Сборка ..................4 прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и Общие указания по технике безопасности ....64 сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным Дети...
  • Page 65: Общие Сведения

    Русский • Необходимо присматривать за детьми, чтобы убедить- Компания ETV - Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft ся в том, что они не играют с прибором. mbH не несёт ответственности за ущерб, нанесённый в результате использования не по назначению. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Замечания по использованию Важные рекомендации для обеспечения вашей безопас- Данное...
  • Page 66: Детали Для Сборки

    Русский Детали для сборки ПРИМЕЧАНИЯ: Если винт или болт случайно выпал, нужно сделать Номер Количество Деталь Размер следующее: Винт M2,5*8мм • Возьмите предварительно собранный блок Гайка M2,5 (двигатель (18), кожух переключателя (6) и кор- пус увлажнителя (10)) так, чтобы двигатель был Винты M5*18мм направлен...
  • Page 67: Увлажнитель (Рис. E - F)

    Русский Увлажнитель (Рис. e – f) Наполнение емкости водой Трубка возможно уже вставлена в кожух переключателя. • Выдерните конец трубки с насадкой из емкости для В этом случае продолжите сборку с пункта 18. воды. 16. Проложите трубку (8) от переднего края к заднему • Приподнимите емкость над корпусом увлажнителя и между двумя трубками стойки (7). После этого вставь- переверните...
  • Page 68: Пользование Прибором

    Русский TIMER Таймер • Чтобы воспользоваться пультом ДУ, направьте его на датчик, расположенный на передней панели кожуха Если Вы хотите выключить прибор автоматически в за- переключателя. програмированное время, то нажмите кнопку TIMER. • Убедитесь, что между пультом ДУ и датчиком нет ПРИМЕЧАНИЯ: никаких препятствий. С каждым нажатием на кнопку TIMER время работы • Угол, под которым пульт расположен к датчику не дол- продлевается...
  • Page 69: Moist Увлажнение

    Русский MOIST Увлажнение Емкость для воды Увлажнитель воздуха можно включать и выключать неза- • Сполосните емкость чистой водой. висимо от вентилятора. • Дайте емкости высохнуть перед тем, как снова за- крыть ее. Используйте кнопку MOIST, чтобы выбрать интенсив- • Если емкость слишком загрязнена, добавьте при- ность образования водяных паров: мерно 100 мл уксуса к воде, которой промывается • LO низкая...
  • Page 70: Технические Данные

    меняли или она воду и почи- загрязнена. стите увлажни- тель. Технические данные Модель: .................. VL 5569 LB Электропитание: ............220-240 В~, 50 Гц Потребляемая мощность: ............85 ватт Класс защиты: ...................I Вес нетто: ..................3,60 кг Сохранено на право на технические и конструкционные измене- ния в рамках продолжающейся разработки продукта.
  • Page 71 ‫البيانات الفنية‬ VL 5569 LB ........... :‫الطراز‬ ‫إمداد الطاقة:.......022-042 فولت~، 05هرتز‬ ‫استهالك الطاقة:........... 58 واط‬ I ..............:‫فئة الحماية‬ ‫الوزن الصافي:..........06.3 كجم‬ ‫ نحتفظ بالحق في إجراء تغييرات فنية وتصميمية في سياق التطوير‬ .‫المستمر لمنتجاتنا‬ ‫ الحالية، مثل‬CE ‫خضع هذا الجهاز لالختبار وفق ً ا لجميع إرشادات‬ ‫توجيهات التوافق الكهرومغناطيسي والجهد المنخفض وجرى تصنيعه‬ .‫وفق ً ا ألحدث لوائح السالمة‬...
  • Page 72 ‫وضع النوم‬ SLE • :‫تنبيه‬ 30 ‫ ضبط السرعة السريعة: تعمل المروحة في الـ‬HI ‫- في حال‬ .‫• ال تستخدم فرشاة سلك أو أي مواد كاشطة‬ ‫ يبنما‬HI ‫دقيقة األولى في “الوضع الطبيعي” في إعداد السرعة‬ .‫• ال تستخدم أي منظفات حمضية أو كاشطة‬ ”‫تعمل المروحة خالل الـ03 دقيقة التالية في “الوضع الطبيعي‬ ،‫على السرعة المتوسطة التي تم ضبطها. أما عن الوقت المتبقي‬ .LO ‫تعمل المروحة في “الوضع الطبيعي” في إعداد السرعة‬ ‫المبيت‬ ‫ السرعة المتوسطة: تعمل المروحة في الـ‬MI ‫- في حال ضبط‬ ‫• نظف الجزء الخارجي من الجهاز باستخدام قطعة قماش جافة دون‬ MI ‫03 دقيقة األولى في “الوضع الطبيعي” في إعداد السرعة‬ .‫أي إضافات‬ ”‫أما عن الوقت المتبقي، تعمل المروحة في “الوضع الطبيعي‬ ‫• إذا كان الجهاز شديد االتساخ، يمكنك استخدام قطعة قماش مبللة، ثم‬ .LO ‫في إعداد السرعة‬ .‫امسح الجهاز بقطعة قماش جافة بعد انتهائك‬ ‫ السرعة البطيئة: يتم التبديل بين السرعة‬LO ‫- في حال ضبط‬ .”‫البطيئة والتوقف في “الوضع الطبيعي‬ ‫خزان المياه‬ ‫ للعودة إلى التشغيل‬NOR (NORMAL( ‫• حدد خاصية الوضع‬ .‫•...
  • Page 73 .‫• أغلق الغطاء مجد د ً ا، وضع الخزان في مكانه على القاعدة‬ :‫ملحوظة‬ .‫• ضع نهاية األنبوب مع غطاء الخزان على خزان المياه‬ .‫• تبلغ زاوية الميل 01 درجات تقري ب ًا‬ ‫• يجب أال “يتدلى” األنبوب الموجود أعلى مفتاح المبيت، بسبب‬ :‫ملحوظة‬ .‫انحدار النفخ. يعوق الماء المتراكم في األنبوب تكوين الرذاذ‬ ‫انتبه للتجاويف الموجودة على غطاء الخزان (انظر تعليمات‬ .(21 ‫التركيب، مادة‬ ‫التشغيل‬ ‫يمكنك تشغيل الجهاز باستخدام جهاز التحكم عن بعد، واألزرار أيض ً ا‬ ‫تشغيل الجهاز‬ .‫الموجودة عند مفتاح المبيت. فكل الوظائف متطابقة‬ ‫التوصيل الكهربائي‬ ‫• قبل إدخال القابس في المقبس الكهربائي. تأكد من أن الجهد الرئيسي‬ :‫ملحوظة‬ ‫المستخدم يطابق جهد الجهاز. يمكنك االطالع على هذه المعلومات‬ .‫ الموجودة على مفتاح المبيت إلى اإلعدادات‬LED ‫تشير‬ .‫على لوحة االسم‬...
  • Page 74 )f - e ‫جهاز ضبط الرطوبة (شكل‬ :‫ملحوظة‬ ،‫ربما يكون األنبوب جرى تركيبه على مفتاح المبيت. في هذه الحالة‬ ‫يجري تركيب الصواميل والبراغي (71) مسبق ً ا في ظهر مفتاح‬ .18 ‫تابع التركيب بد ء ًا من رقم‬ .‫المبيت‬ ‫61 . زود األنبوب (8) من األمام للخلف الذي يقع بين أنبوبتي العمود‬ ‫(7). ثم أدخل األنبوب من أسفل ألعلى من خالل فتحة في الجانب‬ ،‫3 . تأكد من احتمالية ربط البراغي (71) بعمق أكبر. في هذه الحالة‬ !‫لف البراغي إلى الوراء قليال ً . لكن ال تفك البراغي بالكامل‬ .(6( ‫السفلي لمفتاح المبيت‬ :‫ملحوظة‬ :‫ملحوظة‬ :‫في حال إسقاط برغي أو برغي ملولب، تابع كما يلي‬ ‫يجب وضع نهاية األنبوب مع غطاء الخزان عند المقدمة أعلى‬ ‫• أمسك الوحدة التي تم تركيبها مسبق ً ا (الموتور (81) ومفتاح‬ .‫جهاز ضبط الرطوبة‬...
  • Page 75: ‫نظرة عامة

    ‫تعليمات السالمة الخاصة‬ ‫نظرة عامة على التركيب‬ ‫ مم براغي‬M5*18 12 )‫31 القاعدة (لوحة القاعدة‬ !‫• ال تضع أصابع اليد، أو أي أشياء أخرى في ¬شبكة الحماية‬ ‫41 لوحة معدنية مزودة بفتحات تركيب‬ ‫• احترس من الشعر الطويل! فقد يدخل في المروحة نتيجة للمطبات‬ M5 ‫51 صواميل‬ !‫الهوائية‬ ‫61 غطاء العمود‬ !‫• استخدم الجهاز فقط عند وضع شبكات الحماية‬ ‫ مم مزودة بصواميل‬M6*10 ‫71 براغي‬ !‫• يجب تركيب الجهاز بالكامل قبل االستخدام‬ ‫81 الموتور‬ !‫• حدد قاعدة ثابتة لتجنب انقالب المروحة أثناء االستخدام‬ ‫91 شبكة الحماية الخلفية‬...
  • Page 76: نظرة عامة على التركيب

    ‫تعليمات السالمة العامة‬ ‫المحتويات‬ ‫اقرأ تعليمات التشغيل بعناية قبل تشغيل الجهاز واحتفظ بالتعليمات بما‬ 3 ..............‫نظرة عامة‬ ‫فيها¬ الضمان واإليصال، وإن أمكن، الصندوق مع التغليف الداخلي. إذا‬ 4 ..........‫نظرة عامة على التركيب‬ ‫أعطيت هذا الجهاز ألشخاص آخرين، ي ُرجى إعطاؤهم أيض ً ا تعليمات‬ 76 ..........‫تعليمات السالمة العامة‬ .‫التشغيل‬ 76 ......‫األطفال واألشخاص من الفئات الضعيفة‬ 76 ......‫الرموز الواردة في التعليمات لالستخدام‬ ‫• هذا الجهاز مصمم خصيص ً ا لالستخدام الخاص ولألغراض‬ 75 ..........‫تعليمات السالمة الخاصة‬ .‫المتصورة له. هذا الجهاز غير مالئم لالستخدام التجاري‬ 75 ............‫تعليمات عامة‬ ‫•...
  • Page 78 VL 5569 LB...

Table of Contents