Page 7
WARNING WARNING: Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat IMPORTANT – RETAIN FOR FUTURE such as electric bar fires, gas fires etc. in REFERENCE. READ CAREFULLY the near vicinity of the crib. WARNING: Never leave your child Inspect the product for damaged unattended.
CARE AND MAINTENANCE When folded, store away from children. Your crib can be spot cleaned with a To remove bassinet: Remove the base sponge and soapy water. The covering mattress, unhook clips from side rails material is not removable. and 3 tubes. At the beach or in the garden, clean sand and grit off your crib, including feet, before...
Page 9
Instructions To Set Up Crib To Cover Crib See Images See Images Lock end rails • Rails will not lock when centre of Bassinet feature floor is down. See Images • If top rails do not lock, centre may be too low. Lock side rails It’s easy: to lock or unlock top rails, centre of Canopy floor must be UP.
Page 10
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT: n’utiliser que le matelas fourni. IMPORTANT- CONSERVER POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES. AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser plus LIRE SOIGNEUSEMENT d’un matelas à la fois dans le berceau ou dans le rehausseur de matelas. AVERTISSEMENT : ne jamais laisser Toujours utiliser le matelas sommier votre enfant sans surveillance.
SOINS ET ENTRETIEN Risque d’enchevêtrement. Le berceau peut être nettoyé à l’aide Oter la capote du berceau quand le d’une éponge et de l’eau savonneuse. bébé commence à pousser sur ses Les parties flexibles (textile) ne peuvent mains et ses genoux. pas être ôtées.
Page 12
Instructions Pour déplier le berceau Pour ranger le berceau Voir les dessins Voir les images Verrouillage des tubes courts • Les tubes ne se verrouilleront pas si Rehausseur de matelas le pied central est abaissé. Voir les dessins • Si les tubes supérieurs ne se verrouillent pas, il se peut que le pied central soit trop bas.
Page 13
WARNHINWEIS UM JEGLICHE ERSTICKUNGSGEFAHR ZU WICHTIG – ZUM ZUKŰNFTIGEN VERMEIDEN sollten Sie KEINE NACHLESEN AUFBEWAHREN. zusätzlichen Polster wie SORGFÄLTIG LESEN Wassermatratzen oder Kissen WARNHINWEIS: Lassen Sie Ihr Kind innerhalb des Spielbereichs verwenden. niemals unbeaufsichtigt. WARNHINWEIS:Verwenden Sie nur die Behalten Sie Ihr Kind immer im Blickfeld. im Lieferumfang enthaltene Matratze Das Reisebett auf einen ebenen WARNHINWEIS: Verwenden Sie nicht...
INSTANDHALTUNG UND Wenn ein Kind sitzen, knien oder selbst aufstehen kann, sollte das Reisebett für PFLEGE dieses Kind nicht mehr benutzt werden. Sie können das Reisebett mit einem Verwenden Sie Ihr Reisebett nicht mehr, Schwamm und Seifenwasser reinigen. sobald Ihr Kind größer als 70 cm oder Das Obermaterial kann nicht schwerer als 8 kg ist.
Page 15
Bedienungsanleitung Aufstellen des Reisebetts Falten des Reisebetts Siehe Abbildungen Siehe Abbildungen Verriegeln der hinteren Drehen und ziehen Sie die Mitte halb Geländerschienen nach oben. Entriegeln Sie die vier oberen Geländerschienen • Die Geländerschienen lassen sich nicht verriegeln, wenn sich die 1.
Page 16
ADVERTENCIA ADVERTENCIA: No use más de un colchón en la cuna o en el módulo cuna. IMPORTANTE - CONSERVE ESTA INFORMACIÓN PAR FUTURAS Utilice siempre el colchón suministrado, CONSULTAS. LEA ATENTAMENTE. con sus elementos de fijación en el lateral inferior. ADVERTENCIA: No deje nunca al niño ADVERTENCIA: No use el módulo cuna sin supervisión.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO Retire la capota de la cuna cuando el bebé empiece a incorporarse sobre las Su cuna puede quedar relucientemente manos y las rodillas. limpia con una esponja y agua jabonosa. Las fundas no son extraíbles. (Uso recomendado del nacimiento a los 5 meses).
Page 18
Instrucciones Para montar la cuna Para cubrir la cuna Vea las imágenes Vea las imágenes Para trabar las barandas de los extremos Módulo cuna • Las barandas no se traban cuando el centro de la base inferior està Vea las imágenes hundido.
Page 19
AVVERTENZA AVVERTENZA: Non usare più di un materassino nel lettino o nel tipo di IMPORTANTE – TENERE A PORTATA bassinet DI MANO – LEGGERE ATENTAMENTE Usare sempre il materassino fissandolo AVVERTENZA: non lasciare mai il alla parte inferiore. bambino non sorvegliato. AVVERTENZA: Non usare il tipo di Non perdere mai di vista il bambino.
CURA E MANUTENZIONE Togliere la cappottina dalla culla o dal lettino appena il bimbo comincia a a Le macchie sul lettino possono essere sollevarsi con le mani o sulle ginocchia. pulite con una spugna e acqua saponata. Il rivestimento non è (Utilizzabile dalla nascita ai 5 mesi).
Page 21
Istruzioni Per installare il lettino Per coprire il lettino Fare riferimento alle figure Fare riferimento alle figure Agganciare le barre alle estremità • Le barre non si agganceranno Tipo bassinet quando il centro del fondo è piegato verso il basso. Fare riferimento alle figure •...
Page 22
AVISO AVISO: Não usar mais do que um colchão no berço ou na opção de alcofa. IMPORTANTE – GUARDAR PARA REFÉRÊNCIA FUTURA - LER PARA EVITAR A ASFIXIA, Utilize CUIDADOSAMENTE sempre o colchâo fomecido com as fixaçôes na parte inférior. AVISO: Nunca deixe o seu filho sozinho AVISO: Não usar a opção de alcofa fora sem supervisâo.
Page 23
CUIDADOS E MANUTENÇÂO Interromper a utilização do berço/berço inclinável quando a criança atingir 70 cm O berço pode ficar perfeitamente limpo de altura ou pesar mais do que 8 kg. com uma esponja e água com sabão. O material de cobertura não é removível. Possi’veis lesôes por emaranhamento Retirar a capota do berço/berço Na praia ou no jardim, limpar a areia e a...
Page 24
Instruções Para montar o berço Para cobrir o berço Ver as imagens Ver as imagens Bloquear as grades das extremidades Opção de alcofa • As grades não bloqueiam quando o centro da base està em baixo Ver as imagens • Se as grades superiores não bloquearem, o centro pode estar demasiado baixo.
Page 25
ADVARSEL ADVARSEL: Brug kun basismadrassen som medfølger VIGTIGT- GEMMES TIL SENERE ADVARSEL: Der må ikke bruges mere BRUG - LÆS VENLIGST end én madras i barnesengen eller i VEJLEDNINGEN GRUNDIGT vuggekurveanordningen. IGENNEM Sørg altid for, at madrassen er sat fast ADVARSEL: Efterlad aldrig barnet uden på...
Page 26
VEDLIGEHOLDELSE Fjern skærmen fra barnesengen, når babyen begynder at skubbe sig op på Din barneseng kan pletvaskes med en hænder og knæ. svamp og sæbevand. Betrækket kan ikke tages af. (Anbefalet brug fra fødslen op til 5 måneder). På stranden eller i haven skal du ADVARSEL: Efterlad aldrig noget som rengøre barnesengen for sand og helst i barnesengen eller anbring...
Page 27
Vejledning Sådan monteres barnesengen Sådan tildækkes barnesengen Se billeder Lås og stænger Se billeder • Stængerne kan ikke låses fast, hvis midten af sengen ligger på gulvet. Vuggekurveanordning • Hvis de øverste stænger ikke kan Se billeder låses, kan det være, fordi midten af sengen er for lang nede mod gulvet.
Page 28
VAROITUS VAROITUS: Älä käytä sänkynä rungon ulkopuolella TÄRKEÄÄ - SÄILYTÄ TULEVAA TARVETTA VARTEN - LUE VAROITUS: Ole varovainen avotulen ja HUOLELLISESTI muiden voimakkaan lämmönlähteiden kuten sähkölämmittimien, VAROITUS: Älä jätä lasta koskaan kaasupolttimien, jne., aiheuttamasta yksin. vaarasta kehdon lähellä. Pidä lapsi aina näköpiirissäsi. Tarkasta onko tuotteessa viallisia tai Kehto tulee asettaa vaakatasoon puuttuvia osia, löysiä...
Page 29
HOITO JA YLLÄPITÖ Tämä tuote on säädöksen EN1130 : 1996 mukainen. Kehdon likaiset kohdat voi puhdistaa sienellä ja saippuavedellä. Kun tuote on taitettu kasaan, laita se Päällysmateriaalia ei voi irrottaa. pois lapsen ulottuvilta. Lastensängyn irrottaminen: Ota Rannalla tai puutarhassa on pohjapatja pois, irrota kiinnittimet puhdistettava hiekka ja lika kehdosta, sivutangoista ja 3 putkesta.
Page 30
Ohjeet Kehdonkokoonpano Kehdonpeittäminen Katso kuvat Katso kuvat Lukitse päätykaiteet • Kaiteet eivät lukkiudu, kun pohjan Sänky keskus on alhaalla. Katso kuvat • Jos yläkaiteet eivät lukkiudu, keskiosa voi olla liian alhaalla. Lukitse sivukaiteet. Se on helppoa: Kuomu yläkaiteiden lukitsemiseksi tai avaamiseksi lattian keskiosan pitää...
Page 31
ADVARSEL ADVARSEL: Vær obs på faren hvis babysengen er i nærheten av åpen ild VIKTIG - TA VARE PÅ VEILEDNINGEN og andre sterke varmekilder, som FOR SENERE BRUK. LES DEN NØYE. elektrisk- eller gassdrevne radiatorer ADVARSEL: La aldri barnet være uten osv.
Page 32
BEHANDLING OG Dette produktet overholder standarden EN1130 : 1996 VEDLIKEHOLD Lagres utenfor barns rekkevidde. Flekker på babysengen kan fjernes med For å fjerne kurven: Ta ut madrassen, en svamp og sepevann. Trekket kan ikke tas av. hekt av klemmene fra sidestengene og 3 rør.
Page 33
Instruksjoner Montering av babysengen Til å dekke babysengen Se bilder Se bilder Lås endeskinnene • Skinnene vil ikke gå i lås når midten Spedbarnsseng av gulvet er nede. Se bilder • Hvis toppskinnene ikke går i lås, kan midten av gulvet være for langt nede.
Page 34
VARNING VARNING: Använd inte mer än en madrass i babysängen eller babykorgen. VIKTIGT! SPARA BRUKSANVISNINGEN FÖR FRAMTIDA Använd alltid madrassen tillsammans BEHOV. LÄS NOGGRANT. med de medföljande tillbehören på undersidan. VARNING! Lämna aldrig barnet utan uppsikt. VARNING: Använd inte babykorgen utanför ramen Se till att barnet alltid är inom synhåll.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL (Rekommenderad användning från födseln till 5 månader). Er babaysäng kan rengöras med en tvättsvamp och tvålvatten. Höljet går inte VARNING! Lämna aldrig någonting i att ta loss. babysängen och ställ den aldrig nära något annat objekt som kan ge ett På...
Page 36
Anvisningar För att täcka över För att installera Babysängen babysängen Se bild Se bild Lås ändstagen. • Stagen kan inte låsas då mitten av Babykorg bottnen är nere. Se bild • Mittpunkten kan vara för låg om stagen inte går i lås. Det är enkelt att låsa sidostagen: Sufflett bottnens mittpunkt måste vara UPPE...
Page 37
WAARSCHUWING WAARSCHUWING: gebruik niet meer dan één matras in het bedje of wiegje. BELANGRIJK— VOOR TOEKOMSTIGE NASLAG BEWAREN - ZORGVULDIG Gebruik altijd de meegeleverde matras LEZEN. met de bevestigingsmiddelen aan de onderkant. WAARSCHUWING: Uw kind nooit zonder toezicht achterlaten. WAARSCHUWING: gebruik niet als wiegje buiten het frame Houd uw kind altijd binnen uw gezichtsveld.
VERZORGING EN (Aanbevolen voor gebruik van de geboorte tot 5 maanden). ONDERHOUD WAARSCHUWING: laat niets in het Vlekken kunnen met een spons en bedje of plaats het bedje niet dichtbij zeepsop worden verwijderd. Het andere voorwerpen waaraan de baby afdekmateriaal kan niet verwijderd zich kan optrekken of dat een gevaar worden.
Page 39
Instructies Het bedje opzetten Het bedje in de hoes doen Zie afbeeldingen Zie afbeeldingen De eindrails vergrendelen • De rails kunnen niet vergrendeld Wiegfunctie worden als het midden van de vloer omlaag is. Zie afbeeldingen • Als de bovenrails niet vergrendeld kunnen worden, is het midden welli Hemeltje cht te laag.
Page 40
ВНИМАНИЕ! ВО ИЗБЕЖАНИЕ УДУШЬЯ, НЕ кладите дополнительные мягкие ВАЖНО: COXPAHИTE предметы, такие как водные матрасы PYKOBOДCTBO ДЛЯ ДAЛЬHEЙШEГO или подушки, внутрь игрового манежа. ИCПОЛЬЗОВАНИЯ - ПPОЧИТАЙTE BHИMATEЛВНО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используйте только входящий в комплект матрасик ВНИМАНИЕ! Никогда не оставляйте в основании кроватки ребенка...
УХОД И ТЕХНИЧЕСКОЕ Следует прекратить использование кроватки в качестве колыбели, ОБСЛУЖИВАНИЕ когда ребенок достигает одного из Чтобы удалить пятна с кроватки, следующих состояний: когда ребенок протрите ее губкой, смоченной в может сидеть, вставать на колени или мыльном растворе. Облицовочный привставать; если он весит более 6,5 материал...
Page 42
Инструкция Чтобы установить кроватку To Fold Crib См. Рисунки См. Рисунки Зафиксируйте стойки и поручни: Поверните центральную защелку и потяните ее вверх, подняв дно • Поручни не зафиксируются, до половины. Расфиксируйте все если центральная часть не будет четыре поручня. опущена. 1.
Page 43
OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE: Nie używać więcej niż jednego materaca w kojcu lub gondoli. WAŻNE— NALEŻY ZACHOWAĆ DO WGLĄDU - PROSIMY UWAŻNIE Materacyk trzeba zawsze układać tak, PRZECZYTAĆ aby mocowania były pod spodem OSTRZEŻENIE: Nigdy nie zostawiaj OSTRZEŻENIE: Nie używać gondoli bez dziecka bez opieki ramy.
PIELĘGNACJA I OSTRZEŻENIE:nie należy pozostawiać wewnątrz kojca lub w jego pobliżu KONSERWACJA przedmiotów, które mogłyby stanowić Kojec może zostać umyty gąbką oparcie dla nóg dziecka lub stać się zwilżoną wodą z mydłem. Pokrycia nie przyczyną uduszenia dziecka, np. można zdjąć. sznurków żaluzji okiennych/zasłon itp.
Page 45
Instrukcja Ustawianie kojca Przykrywanie kojca Patrz ilustracje Patrz ilustracje Zaryglować końcówki barierek • Barierek nie można zaryglować, gdy Gondola środek podłogi jest opuszczony. Patrz ilustracje • Jeżeli górna barierka jest niezary glowana, powodem może być zbyt niskie położenie środka podłogi. Budka Ryglowanie bocznych barierek: aby zaryglować...
Page 46
FIGYELEM FIGYELEM: Ne használjon egynél több matracot a kiságyban vagy a FONTOS – KÉSŐBBI HIVATKOZÁS mózeskosár tartozékban. CÉLJÁBÓL ŐRIZZE MEG. OLVASSA EL FIGYELMESEN. Mindig használja az alsó részre szerelt rögzítőkkel szállított matracot. FIGYELEM: Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül. FIGYELEM: Ne használja a mózeskosár tartozékot a váz nélkül Mindig tartsa gyermekét szem előtt.
GONDOZÁS ÉS FIGYELEM: Ne hagyjon semmit az ágyban, és ne tegye olyan egyéb KARBANTARTÁS termékek közelébe, amelyekre rá lehet A kiságy folttisztítása szivaccsal és állni, illetve fulladási vagy fojtási veszélyt szappanos vízzel végzendő. A borító jelenthetnek, pl. zsinórok, redőny illetve anyag nem távolítható...
Page 48
Utasítások A kiságy felállítása A kiságy lefedése Lásd a képeket Lásd a képeket Zárja a hátsó rácsokat • A rácsok nem záródnak, ha a Mózeskosár tartozék padlózat központi része le van eresztve. Lásd a képeket • Ha a felső rácsok nem záródnak, a központ túl alacsonyan lehet.
Page 49
UPOZORNĚNÍ Vždy používejte pouze matraci s upínáním ke spodní straně. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ - ULOŽTE PROSĺM PRO BUDOUCĺ POTŘEBU - UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte funkci SCHOVEJTE PRO BUDOUCĺ kolébky mimo rám POUŽITĺ - ČTĚTE POZORNĚ UPOZORNĚNÍ: Dávejte pozor na riziko UPOZORNĚNÍ:Své dítě nikdy nenechte otevřeného ohně...
PÉČE A ÚDRŽBA UPOZORNĚNÍ: V postýlce nenechávejte nic, ani postýlku neumisťujte do blízkosti Kolébku můžete čistit pomocí houbičky ničeho, co by mohlo poskytnout oporu a mýdlové vody. Obal matrace nelze nebo způsobit udušení či uškrcení, např. sejmout. provázky, lanka od žaluzií, záclon, atd. Na pláži nebo na zahradě...
Page 51
Pokyny Nastavení kolébky Zakrývání kolébky Viz obrázky Viz obrázky Zamkněte koncové tyčky • Tyto tyčky se nezamknou, pokud je Funkce kolébky střed podlážky spuštěn dolů. Viz obrázky • Pokud se horní tyčky nezamknou, je možné, že střed je příliš nízko. Zamkněte postranní...
Page 52
UPOZORNENIE UPOZORNENIE: Používajte len spolu s dodaným matracom na vystlanie dna DÔLEŽITÉ – USCHOVAJTE PRE postieľky. D’ALŠIE POUŽITIE. POZORNE SI PREČĺTAJTE POKYNY. UPOZORNENIE: Postieľku, resp. prídavnú závesnú postieľku, používajte UPOZORNENIE: Nikdy nenechajte dieťa len s jedným matracom. bez dozoru. Vždy matrac odspodu bezpečne Dieťa nech je vždy vo vašom dohľade.
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA Striešku zdemontujte z postieľky, keď sa dieťa začne dvíhať na ruky alebo na Prípadné škvrny na postieľke môžete kolená. vyčistiť pomocou špongie a mydlovej vody. Poťahový materiál sa nedá odňať. (Odporúčaná veková kategória pre použitie výrobku: od narodenia do 5 Ak postieľku používate na pláži alebo na mesiacov.) záhrade, predtým, než...
Page 54
Inštrukcie Ako vložiť postieľku do Ako zmontovať postieľku ochranného poťahu Pozri obrázky Pozri obrázky Uzavretie koncov bočníc • Ochranné bočnice pevne nezapadnú, keď je stred podlahy Prídavná závesná postieľka ohrádky dolu. Pozri obrázky • Ak západky vrchných bočníc nezapadajú, stred je príliš nízko. Zaklapnite západky bočníc, to je Strieška jednoduché: zaklapnúť...
Page 55
ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ: Използвайте само предоставения долен матрак. ВАЖНО – 3AПAЗЕТЕ 3A БЬДЕЩA CПРАВКА - ПPOЧЕТЕТЕ BHИМАТЕ ВНИМАНИЕ: Не използвайте повече ВHИИАТЕЛНО от един матрак в леглото или в опцията с кошче. ВНИМАНИЕ: никога не оставяйте детето си без надзор. Винаги ползвайте предоставеното дюшече...
Page 56
ГРИЖИ И ПОДДЪРЖАНЕ 70 cm на ръст и тежи повече от 8 kg. Може да почистите ръчно детското Възможност от нараняване поради легло с гъба и сапунена вода. оплитане. Тапицерията не може да се сваля. Свалете мобилната част от детското легло/люлката, когато...
Page 57
Инструкции За монтиране на детското За покриване на детското легло легло Виж илюстрациите Виж илюстрациите Блокиране на перилата • Перилата няма да блокират, ако Опция с кошче центърът на пода на кошарката е Виж илюстрациите надолу. • Ако горните перила не блокират, центърът...
Page 58
AVERTIZARE Folosiţi întotdeauna baza căptuşită (salteaua) cu partea care se prinde IMPORTANT – PǍSTRAŢI PENTRU dedesubt. VIITOARE NEVOIE. CITIŢI CU ATENŢIE. AVERTIZARE: Nu utilizaţi coşul fără cadru. AVERTIZARE: Nu lăsaţi niciodată copilul nesupravegheat. AVERTIZARE: Ţineţi cont de riscurile pe care le implică flăcările deschise şi Ţineţi întotdeauna copilul în raza vederii alte surse de căldură...
Page 59
ÎNGRJIRE ŞI ÎNTREŢINERE AVERTIZARE: Nu lăsaţi nimic în pătuţ şi nu-l aşezaţi în apropierea unui alt Pătuţul poate fi curăţat de pete cu un produs, care ar putea fi folosit ca un burete îmbibat în apă cu săpun. punct de sprijin sau care ar putea Materialul textil care acoperă...
Page 60
Instrucţiuni Montarea pătuţului Acoperirea pătuţului A se vedea imaginile A se vedea imaginile Fixaţi şi blocaţi barele de la capăt • Barele nu se vor bloca când centrul Coş bazei este jos. A se vedea imaginile • Dacă barele superioare nu se blochează, este posibil ca centrul bazei să...
Page 61
HOIATUS HOIATUS: ärge kasutage korvhälli väljaspool raami. TÄHTIS— HOIDKE ALLES EDASPI- DISEKS KASUTAMISEKS. LUGEGE HOIATUS: Arvestage ohuga, mida HOOLIKALT tekitab võrevoodi vahetus läheduses olev lahtine tuli ja muud kõrge kuumuse HOIATUS: Ärge kunagi jätke last allikad, näiteks elektriradiaatorid, järelevalveta! gaasiküttekehad jne. Jälgige oma last pidevalt.
Page 62
HOOLDUS HOIATUS: Ärge jätke reisivoodisse kõrvalisi esemeid ega asetage voodit Võrevoodit võib puhastada švammi ja teiste asjade lähedusse, mida lapsel seebiveega. Kattematerjal ei ole on võimalik jalatoena kasutada või mis eemaldatav. võivad põhjustada lämbumis- või Peale rannas- või aiaskäiku puhastage poomisohtu, nt paelad, võrevoodi ja selle jalad enne ruloode/ribikardinate nöörid jne.
Page 63
Kasutusjuhised Võrevoodi seadistamiseks Võrevoodi katmiseks Vaadake jooniseid Vaadake jooniseid Lukustage alumised torud •Torud ei lukustu, kui põhja keskosa Korvhälli funktsioon on all. Vaadake jooniseid • Kui ülemised torud ei lukustu, võib keskosa liiga madalal olla. Lukustage külgtorud. See on lihtne: Kardinad ülemiste torude lukustamiseks või lukust vabastamiseks peab põhja...
Page 64
BRĪDINĀJUMS BRĪDINĀJUMS: Ņemiet vērā atklātas uguns risku un citu stipra karstuma SVARĪGI — SAGLABĀJIET avotus, kā piemēram, elektriskās TURPMĀKĀK UZZIŅĀM - IZLQSIET krāsnis, gāzes pavardus utt. gultiņas UZMANĪGI tuvumā. BRĪDINĀJUMS: Nekad neatstājiet savu Pārbaudiet produktu bojātām metāla bērnu bez uzraudzības. daļām, vaļīgiem savienojumiem, Vienmēr turiet savu bērnu redzeslokā.
Page 65
APKOPE UN EKSPLUATĀCIJA Šūpuļa noņemšana: izņemiet matrača paliktni, atāķējiet sprādzes no sānu Gultiņu var tīrīt ar sūkli un ziepjūdeni. sliedēm un atvienojiet 3 caurules. Pārklājuma materiāls nav noņemams. Izmantojot gultiņu pludmalē vai dārzā, notīriet smiltis no tās un kājām, pirms liekat gultiņu atpakaļ...
Page 66
Instrukcija Gultiņas uzstādīšana Gultiņas pārklāšana Skatiet attēlus Skatiet attēlus Saslēdziet galu margas. • Margas nesaslēgsies, kad grīdas Šūpuļa karuselis centrs ir lejā. Skatiet attēlus • Ja augšējās margas nesaslēdzas, centrs var būt par zemu. Saslēdziet sānu margas. Tas ir viegli: Pārsegs lai saslēgtu vai atslēgtu augšējās margas, grīdas centram jābūt UZ...
Page 67
ĮSPĖJIMAS ĮSPĖJIMAS: nedėkite į vaikišką lovelę SVARBU – IŠSAUGOKITE, KAD arba lopšį daugiau kaip vieno čiužinio. GALĖTUMĖTE PASISKAITYTI Visada naudokite pateiktą čiužinį taip, ATEITYJE. PERSKAITYKITE ATIDŽIAI. kad fiksatoriai būtų apatinėje pusėje. ĮSPĖJIMAS: niekada nepalikite vaiko be ĮSPĖJIMAS: nenaudokite lopšio ne priežiūros.
Page 68
PRIEŽIŪRA IR EKSPLOATACIJA ĮSPĖJIMAS: nepalikite lovelėje jokių daiktų ir nestatykite jos šalia kitų Atskiras jūsų vaikiška lovelės vietas gaminių, kuriais vaikas gali pasinaudoti galima išvalyti kempine ar muilinu kaip atrama kojai arba sukelti uždusimo vandeniu. Apdangalo medžiagos nuimti ar paspringimo pavojų, pvz., virvių, negalima.
Page 69
Instrukcija Kaip sumontuoti vaikišką lovelę Kaip uždengti vaikišką lovelę Žr. Iliustracijas Žr. Iliustracijas Viršutinių skersinių fiksavimas • Jei grindų centras yra žemiau, Lopšys skersiniai neužsifiksuos. Žr. Iliustracijas • Jei viršutiniai skersiniai neužsifiksuoja, centrinė dalis gali būt per žemai. Stogelis Kraštinius skersinius užfiksuoti paprasta: Fiksuojant ir atlaisvinant Žr.
Page 70
UPOZORENJE HR/BIH UPOZORENJE: Nemojte koristiti više od jednog madraca u krevetiću ili u funkciji VAŽNO— SAČUVAJTE UPUTE U košare. SLUČAJU DA VAM USTREBAJU. PAŽLJIVO PROČITATI. Uvijek koristite madrac s osiguračima na donjoj strani. UPOZORENJE: Nikad ne ostavljajte svoje dijete bez nadzora. UPOZORENJE: Funkciju košare nemojte koristiti izvan okvira Imajte svoje dijete uvijek u vidokrugu.
ČUVANJE I ODRŽAVANJE UPOZORENJE: Ne ostavljajte ništa u krevetiću blizu drugog proizvoda, što Vaš krevetić može se očistiti od mrlja bi moglo dovesti do zadržavanja noge spužvom i sapunjavom vodom. ili predstavljati opasnost gušenja ili Presvlaka se ne može skidati. davljenja, npr.
Page 72
HR/BIH Upute Kako namjestiti krevetić Kako pokriti krevetić Pogledajte slike Pogledajte slike Zategnite zidove ograde • Ograde se neće zategnuti ako je Funkcija košare centar poda već spušten. Pogledajte slike • Ako se gornje ograde neće zategnuti,centar je možda previše nisko.
Page 73
UPOZORENJE UPOZORENJE: Vodite računa o opasnosti od otvorenog plamena i drugih VAŽNO - ČUVAJTE ZA KASNIJU izvora velike toplote, npr. od paljenja UPOTREBU. PAŽLJIVO PROČITAJTE električnih instalacija ili gasa u blizini UPOZORENJE: Nikada ne ostavljajte kreveca. svoje dete bez nadzora. Pregledajte ovaj proizvod da nema Držite svoje dete uvek na oku.
Page 74
ČUVANJE I ODRŽAVANJE Kada je ogradica sklopljena, sklonite je podalje od dece. Krevetac može da se očisti sunđerom i sapunicom. Materijal kojim je obeležen Vađenje korpe: Izvadite podlogu dušeka, ne može se skidati. skinite stezača sa bočnih šina i 3 cevi. Na plaži ili u bašti, očistite pesak i prašinu sa kreveca i njegovih nogu pre nego što ga zapakujete.
Page 75
Uputstva Postavljanje kreveca Prekrivanje kreveca Pogledajte slike Pogledajte slike Zategnite zidove ograde • Ograde se neće zategnuti ako je Korpa centar poda već spušten. Pogledajte slike • Ako gornje ograde neće da se zategnu, centar je možda suviše nisko. Krov Zategnite ograde sa strana.
Page 76
OPOZORILO OPOZORILO: Funkcije košare ne uporabljajte izven okvira POMEMBNO- SHRANITE ZA KASNEJŠO UPORABO. PAZLJIVO OPOZORILO: Zavedajte se nevarnosti PREBERITE. odprtega ognja in drugih virov visoke vročine, kot so električne peči, plinske OPOZORILO: Nikoli na pustite svojega peči in podobno v neposredni bližini otroka samega.
Page 77
HRANJENJE IN VZDRŽEVANJE Ta izdelek je skladen z EN1130 : 1996 Vašo stajico lahko brezhibno očistite Zloženo stajico hranite izven dosega z gobo in milnico. Prevleke ni mogoče otrok. sneti. Odstranjevanje košare: Odstranite talno žimnico, odpnite sponke s stranske Po uporabi na plaži ali v vrtu in pred ograjice in s 3 cevi.
Page 78
Navodila Postavitev stajice Pokrivanje stajice Glejte slike Glejte slike Zaklenite zaključene prečke • Prečke se ne bodo zaklenile, kadar Otroška košara je center dna spuščen. Glejte slike • Če se zgornje prečke nočejo zakleniti, utegne biti dno prenizko. Zaklenite stranske prečke. Enostavno Baldahin je: Da bi zaklenili ali odklenili zgornje prečke, mora biti center dna potisnjen...
Page 79
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε μόνο το παρεχόμενο στρώμα βάσης ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ –FULAXTE TIS GIA MELLONGKH ANAFORA . DIABASTE ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε PROSEKTIKA περισσότερα από ένα στρώματα στην κούνια ή στο λίκνο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας μόνο του. Χρησιμοποιήστε πάντοτε το στρώμα που...
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Διακόψτε τη χρήση της κούνιας/του λίκνου όταν το παιδί έχει ύψος 70 cm ή Η κούνια σας μπορεί να καθαριστεί κατά ζυγίζει πάνω από 8 kg. τόπους με σφουγγάρι και σαπουνόνερο. Το κάλυμμα δεν αφαιρείται. Πιθανός τραυματισμός από εμπλοκή. Αφαιρέστε...
Page 81
Οδηγίες To Set Up Crib Για την αποθήκευση της κούνιας Δείτε τις εικόνες Δείτε τις εικόνες Ασφάλιση και κιγκλιδώματα Γυρίστε και τραβήξτε το κέντρο έως •Τα κιγκλιδώματα δεν θα ασφαλιστούν τη μισή απόσταση προς τα επάνω. όταν το κέντρο στο πάτωμα είναι Απασφαλίστε...
Page 82
UYARI UYARI: beşiği çerçevenin dışında ÖNEMLİ – İLERİDE BAŞVURMAK kullanmayınız. İÇİN SAKLAYΙNIZ. DİKKATLİCE UYARI: beşiğin yakınlarına buluna- OKUYUNUZ. bilecek olan elektrikli ocak, gazlı UYARI: Çocuğunuzu hiçbir zaman ocak vb gibi güçlü ısı kaynaklarının gözetimsiz bırakmayınız. oluşturabileceği tehlikeyi göz ardı etmey- iniz.
Page 83
BAKIM UYARI:Çocuk karyolasının içerisinde hiçbir şey bırakmayın veya karyolayı Beşik, sünger ve sabunlu su ile silinmeli- basamak olarak kullanılabilecek ya da dir. Kaplama malzemesi çıkarılamaz. örneğin şerit, stor ipleri gibi boğulma Plajda veya bahçede, puseti katlama- tehlikesine neden olabilecek başka bir dan önce, kumlardan temizleyiniz.
Page 84
Talimatlar Puseti kurmak için Puseti örtmek için Şekillere bakınız Şekillere bakınız Parmaklık uçlarını kilitleyiniz • Taban merkezi aşağıdayken Beşik fonksiyonu parmaklıklar kilitlenmeyecektir. • Üst parmaklıklar kilitlenmiyorsa Şekillere bakınız merkez çok aşağıda olabilir. Yan parmaklıkları kilitleyiniz, bu işlem Güneşlik kolaydır: üst parmaklıkları kilitlemek ya da açmak için taban merkezinin Şekillere bakınız 21 24...
Need help?
Do you have a question about the Petite Bassinet and is the answer not in the manual?
Questions and answers