Mitsubishi Electric CITY MULTI PWFY-P100VM-E-BU Installation Manual
Mitsubishi Electric CITY MULTI PWFY-P100VM-E-BU Installation Manual

Mitsubishi Electric CITY MULTI PWFY-P100VM-E-BU Installation Manual

Air conditioning systems indoor unit
Hide thumbs Also See for CITY MULTI PWFY-P100VM-E-BU:
Table of Contents
  • Deutsch

    • 1 Sicherheitsvorkehrungen

      • Vor Installations- und Elektroarbeiten
      • Vorkehrungen für Geräte, die das Kältemittel R410A Verwenden
      • Vor der Aufstellung
      • Vor dem Einbau (der Ortsveränderung) - Elektroarbeiten
      • Vor Installationsbeginn
    • 2 Produktinformationen

    • 3 Technische Daten

    • 4 Bestätigung von Anschlussteilen

    • 5 Hebemethode

    • 6 Aufstellung der Anlage und Freiraum für Bedienung und Wartung

      • Einbau
      • Freiraum für Bedienung und Wartung
    • 7 Installation der Wasserrohrleitung

      • Vorsichtsmaßregeln während der Installation
      • Anbringung der Isolierung
      • Wasserbehandlung und Kontrolle der Wasserqualität
      • Pumpenverriegelung
    • 8 Technische Daten der Kältemittel- und Kondensatablaufleitung

      • Kältemittelrohr, Kondensatablaufrohr und Einfüllöffnung
    • 9 Kältemittel- und Kondensatleitungen Anschließen

      • Verrohrung der Kältemittelleitung
      • Verrohrung des Kondensatablaufs
      • Vornahme der Elektroanschlüsse
    • 10 Elektroverdrahtung

      • Netzstromverdrahtung
      • Anschluß der Fernbedienungs-, Innen- und Außenübertragungskabel
      • Externe Eingang/Ausgang-Funktion
      • Adressen Einsetzen
    • 11 Informationen auf dem Typenschild

  • Español

    • 1 Medidas de Seguridad

      • Antes de la Instalación y de las Conexiones Eléctricas
      • Precauciones para Aparatos que Utilizan Refrigerante R410A
      • Antes de la Instalación
      • Montaje Eléctrico Previo a la Instalación
      • Antes de Iniciar el Funcionamiento de Prueba
    • 2 Sobre el Producto

    • 3 Especificaciones

    • 4 Confirmación de las Piezas Incluidas

    • 5 Método de Levantamiento

    • 6 Instalación de la Unidad y Espacio para el Acceso del Servicio Técnico

      • Instalación
      • Espacio para el Acceso del Servicio Técnico
    • 7 Instalación de la Tubería de Agua

      • Precauciones Durante la Instalación
      • Instalación del Sistema de Aislamiento
      • Tratamiento del Agua y Control de Calidad del Agua
      • Sincronización de la Bomba
    • 8 Especificaciones de Los Tubos del Refrigerante y de Drenaje

      • Tubo de Refrigerante, Tubo de Drenaje y Abertura de Relleno
    • 9 Conexión de Los Tubos del Refrigerante y de Drenaje

      • Tareas con el Tubo del Refrigerante
      • Tareas con la Tubería de Drenaje
      • Realización de las Conexiones Eléctricas
    • 10 Cableado Eléctrico

      • Cable de Alimentación
      • Conexión de Los Cables de Transmisión del Mando a Distancia y de las Unidades Exterior E Interior
      • Función de Entrada/Salida Externa
      • Configuración de las Direcciones
    • 11 Información de la Placa de Características

  • Italiano

    • 1 Misure DI Sicurezza

      • Elettrici
      • Precauzioni Per Dispositivi Che Impiegano Il Refrigerante R410A
      • Prima DI Installare L'unità
      • Prima Dell'installazione (Trasporto) - Collegamenti Elettrici
      • Prima DI Iniziare la Prova DI Funzionamento
    • 2 Informazioni Sul Prodotto

    • 3 Specifiche

    • 4 Elenco Dei Componenti in Dotazione

    • 5 Metodo DI Sollevamento

    • 6 Installazione Dell'unità E Spazio Per Gli Interventi

      • Installazione
      • Spazio Per Gli Interventi
    • 7 Installazione Della Tubazione Idraulica

      • Norme DI Installazione
      • Installazione Dell'isolamento
      • Trattamento Delle Acque E Controllo Della Qualità
      • Asservimento Della Pompa
    • 8 Specifiche Delle Tubazioni del Refrigerante E DI Drenaggio

      • Tubo Refrigerante, Tubo DI Scarico E Porta DI Riempimento
    • 9 Collegamento Delle Tubazioni del Refrigerante E DI Drenaggio

      • Collegamento Della Tubazione del Refrigerante
      • Collegamento Della Tubazione DI Drenaggio
      • Esecuzione Dei Collegamenti Elettrici
    • 10 Cablaggi Elettrici

      • Cavi DI Alimentazione
      • Collegamento del Comando a Distanza E Dei Cavi DI Trasmissione Delle Sezioni Interne Ed Esterne
      • Funzione DI Ingresso/Uscita Esterni
      • Impostazione Degli Indirizzi
    • 11 Targhetta con Le Informazioni DI Capacità

  • Dutch

    • 1 Veiligheidsvoorschriften

      • Voordat U Gaat Installeren en de Elektrische Aansluitingen Aanbrengt
      • Voorzorgen Voor Apparaten die Gebruik Maken Van Koelstof R410A
      • Voordat U Het Apparaat Installeert
      • Voordat U Het Apparaat Installeert (Verplaatst) - Elektrische Bedrading
      • Voordat U Het Apparaat Laat Proefdraaien
    • 2 Productinformatie

    • 3 Specificaties

    • 4 Lijst Met Bijgeleverde Onderdelen

    • 5 Methode Van Optakelen

    • 6 Installatie Van Het Apparaat en Ruimte Voor Onderhoud

      • Installatie
      • Ruimte Voor Onderhoud
    • 7 Installatie Van de Waterleiding

      • Voorzorgen Bij de Installatie
      • Installatie Van de Isolatie
      • Watergebruik en Controle Op Waterkwaliteit
      • Koppeling Van de Pomp
    • 8 Specificaties Voor Koelleidingen en Afvoerleidingen

      • Koelbuis, Afvoerbuis en Vulopening
    • 9 De Koel- en Afvoerleidingen Aansluiten

      • Koelleidingwerk
      • Afvoerleidingwerk
      • De Elektrische Aansluitingen Maken
    • 10 Elektrische Bedrading

      • Bedrading Voedingskabel
      • De Afstandsbediening en de Transmissiekabels Voor Het Binnen- en Buitenapparaat Aansluiten
      • Externe Invoer/Uitvoer Functie
      • De Aansluitadressen Instellen
    • 11 Informatie Op de Kenplaat

  • Português

    • 1 Precauções de Segurança

      • Precauções Com Dispositivos que Utilizem O Refrigerante R410A
      • Antes da Instalação
      • Antes da Instalação (Retirada) - Trabalho Eléctrico
      • Antes de Efectuar O Primeiro Teste de Funcionamento
    • 2 Acerca Do Produto

    • 3 Especificações

    • 4 Confirmação das Peças Fornecidas

    • 5 Método de Elevação

    • 6 Instalação da Unidade E Área de Manutenção

      • Instalação
      • Área de Manutenção
    • 7 Instalação da Tubagem de Água

      • Precauções Durante a Instalação
      • Instalação Do Isolamento
      • Tratamento E Controlo de Qualidade da Água
      • Interligação da Bomba
    • 8 Especificações das Tubagens de Refrigerante E de Drenagem

      • Tubo Do Refrigerante, Tubo de Drenagem E Orifício de Enchimento
    • 9 Ligação das Tubagens de Refrigerante E de Drenagem

      • Colocação da Tubagem de Refrigerante
      • Colocação da Tubagem de Drenagem
      • Ligação Dos Terminais Eléctricos
    • 10 Cablagem Eléctrica

      • Cablagem de Alimentação
      • Ligação Dos Cabos de Transmissão Do Controlo Remoto E das Unidades Interior E Exterior
      • Função de Entrada/Saída Externa
      • Definição Dos Endereços
    • 11 Informações Na Placa Nominal

  • Ελληνικά

    • 1 Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας

      • Πριν Από Την Εγκατάσταση Και Τις Ηλεκτρικές Εργασίες
      • Προφυλάξεις Για Συσκευές Που Χρησιμοποιούν Ψυκτικό Υγρό R410A
      • Πριν Από Την Εγκατάσταση
      • Πριν Να Γίνει Η Εγκατάσταση (Ή Μετακίνηση) - Ηλεκτρικές Εργασίες
      • Πριν Αρχίσετε Την Δοκιμαστική Λειτουργία
    • 2 Σχετικά Με Το Προϊόν

    • 3 Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    • 4 Επαλήθευση Συνημμένων Εξαρτημάτων

    • 5 Μέθοδος Ανύψωσης

    • 6 Εγκατάσταση Της Μονάδας Και Διαθέσιμος Χώρος Για Επισκευή

      • Εγκατάσταση
      • Ιαθέσιμος Χώρος Επισκευής
    • 7 Εγκατάσταση Σωλήνας Νερού

      • Προφυλάξεις Κατά Την Εγκατάσταση
      • Εγκατάσταση Μόνωσης
      • Ιεξαγωγή Νερού Και Έλεγχος Ποιότητας Νερού
      • Ενδασφάλεια Της Αντλίας
    • 8 Προδιαγραφές Σωλήνα Ψυκτικού Και Σωλήνα Αποστράγγισης

      • Σωλήνας Ψυκτικού, Σωλήνας Αποχέτευσης Και Στόμιο Γεμίσματος
    • 9 Σύνδεση Σωλήνων Ψυκτικού Και Αποστράγγισης

      • Σωλήνωση Ψυκτικού
      • Σωλήνωση Αποστράγγισης
      • Σύνδεση Ηλεκτρικών Επαφών
    • 10 Ηλεκτρικές Καλωδιώσεις

      • Καλωδίωση Παροχής Ρεύματος
      • Σύνδεση Ελεγκτού Εξ Αποστάσεως, Καλώδιων Μεταφοράς Εξωτερικών Και Εσωτερικών Μονάδων
      • Λειτουργία Εξωτερικής Εισόδου/Εξόδου
      • Ρύθμιση Διευθύνσεων
    • 11 Πληροφορίες Σχετικά Με Πινακίδα Στοιχείων

  • Русский

    • Перед Установкой Прибора И Выполнением Электроработ
    • Выполнение Электроработ До Установки (Перемещения)
    • Меры Предосторожности Для Приборов, В Которых Используется Хладагент R410A
    • Перед Выполнением Установки
    • Информация Об Изделии
    • Перед Началом Пробной Эксплуатации
    • Технические Характеристики
    • Меры Предосторожности
      • Установка Изоляции
      • Обработка Воды И Контроль За Качеством Воды
      • Электроблокировка Насоса
    • Перемещение Прибора
    • Подтверждение Комплектности
    • Установка Прибора И Пространство Для Обслуживания Прибора
      • Установка
      • Пространство Для Обслуживания Прибора
    • Установка Труб Жидкости
      • Меры Предосторожности Во Время Установки
    • Техничиеские Условия Трубы Хладагента И Дренажной Трубы
      • Трубопровод Хладагента, Дренажная Труба И Заливное Отверстие
    • Соединение Труб Хладагента И Дренажных Труб
      • Прокладка Труб Хладагента
      • Прокладка Дренажных Труб
      • Выполнение Электросоединений
    • Электрическая Проводка
      • Проводка Подачи Электропитания
      • Подсоединение Пульта Дистанционного Управления, Кабелей Передачи Внутри И Снаружи
      • Функционирование Внешнего Входа/Выхода
      • Установка Адресов
    • Информация На Табличке С Техническими Данными
  • Türkçe

    • 1 Güvenlik Önlemleri

      • Montaj Ve Elektrik Tesisatı Işlerinden Önce
      • R410A Soğutucusu Kullanan Cihazlarla Ilgili Önlemler
      • Montajdan Önce
      • Montajdan (Yer DeğIştirmeden) Önce Elektrik Işleri
      • Çalıştırma Denemesine Başlamadan Önce
    • 2 Ürün Hakkında

    • 3 Spesifikasyonlar

    • 4 Cihazla Birlikte Verilen Parçaların Teyidi

    • 5 Kaldırma Yöntemi

    • 6 Ünitenin Montajı Ve BakıM Çalışma Alanı

      • Montaj
      • Servis Alanı
    • 7 Su Borularının Montajı

      • Montaj Sırasında Dikkat Edilecek Hususlar
      • İzolasyonun Montajı
      • Su Işleme Ve Kalite Kontrolu
      • Pompa Interlok Bağlantısı
    • 8 Soğutucu Borusu Ve Drenaj Borusu Spesifikasyonları

      • Soğutucu Borusu, Drenaj Borusu Ve Doldurma GirişI
    • 9 Soğutucu Borularının Ve Drenaj Borularının Bağlanması

      • Soğutucu Tesisatı Işleri
      • Drenaj Tesisatı Işleri
      • Elektrik Bağlantılarının Yapılması
    • 10 Elektrik Tesisatı

      • Elektrik Besleme Tesisatı
      • Uzaktan Kumanda Ünitesi, Iç Ve Dış Iletim Kablolarının Bağlanması
      • Harici Giriş/Çıkış Fonksiyonu
      • Adreslerin Düzenlenmesi
    • 11 Sınıflandırma Plakasındaki Bilgiler

  • Čeština

    • Před Instalací a Elektroinstalací
    • 2 O Výrobku

      • Bezpečnostní Opatření Pro Zařízení VyužívajíCí Chladivo R410A
      • Před Instalací
      • Před Instalací (PřesunutíM) - Elektroinstalace
      • Před ZkušebníM Provozem
    • 3 Technické Údaje

    • 4 Potvrzení Připojených Součástí

    • 5 Způsob Zdvihání

    • 6 Instalace Jednotky a Servisní Prostor

      • Instalace
      • Servisní Prostor
    • 7 Instalace Vodního Potrubí

      • Bezpečnostní Opatření Během Instalace
      • Instalace Izolace
      • Úprava Vody a Kontrola Kvality Vody
      • Zablokování Čerpadla
    • 8 Specifikace Chladicího Potrubí a Odtokového Potrubí

      • Chladicí Potrubí, Odtokové Potrubí a Plnicí Místo
    • 9 Připojení Chladicího a Odtokového Potrubí

      • Chladicí Potrubí
      • Odtokové Potrubí
      • Zapojení Elektrických Kontaktů
    • 10 Elektrické Zapojení

      • Zapojení Napájení
      • Připojení Dálkového Ovladače a Vnitřních a Vnějších Přenosových Kabelů
      • Funkce Externího Vstupu/Výstupu
      • Nastavení Adres
    • 11 Údaje Na TypovéM Štítku

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
AIR CONDITIONING SYSTEMS
INDOOR UNIT
PWFY-P100VM-E-BU
PWFY-P100VM-E1-AU
PWFY-EP100VM-E1-AU
PWFY-P200VM-E1-AU
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the indoor unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Innenanlage das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer l'appareil intérieur, prière de lire ce manuel d'installation avec attention pour un usage correct et en toute sécurité.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para la utilización segura y correcta, lea detenidamente este manual de instalación antes de instalar la unidad interior.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare l'unità interna.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor veilig en correct gebruikt dient u deze installatiehandleiding geheel te lezen voor het installeren van het toestel voor binnenshuis.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, é favor ler este manual de instalação por completo, antes de instalar a unidade interior.
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Για ασφάλεια και σωστή χρήση, παρακαλείστε να διαβάσετε προσεχτικά αυτό το εγχειρίδιο εγκατάστασης πριν την εγκατάσταση της
εσωτερικής μοvάδας.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для безопасной и правильной эксплуатации аппарата необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по установке
перед выполнением установки внутреннего блока.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru biçimde nasıl kullanılacağını öğrenmek için lütfen iç mekan ünitesini monte etmeden önce bu elkitabını dikkatle okuyunuz.
PŘÍRUČKA K INSTALACI
V zájmu bezpečného a správného používání si před instalací vnitřní jednotky důkladně pročtěte tuto příručku k instalaci.
NÁVOD NA INŠTALÁCIU
Pre bezpečné a správne použitie si prosím pred inštalovaním vnútornej jednotky starostlivo prečítajte tento návod na inštaláciu.
PRIROČNIK ZA NAMESTITEV
Za varno in pravilno uporabo pred namestitvijo naprave enote skrbno preberite ta priročnik za namestitev.
TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV
A biztonságos és helyes használathoz, kérjük, olvassa el alaposan ezt a telepítési kézikönyvet, mielőtt telepítené a légkondicionáló egységet.
PODRĘCZNIK INSTALACJI
W celu bezpiecznego i poprawnego korzystania, należy przed zainstalowaniem urządzenin dokładnie zapoznać się z niniejszym podręcznikiem instalacji.
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ
За безопасно и правилно ползване, моля прочетете изцяло това ръководство за монтаж преди инсталацията на вътрешния блок.
INSTALLATIONSHANDBOK
Läs den här installationshandboken noga innan inomhusenheten installeras, för säker och korrekt användning.
PRIRUČNIK ZA UGRADNJU
Radi sigurne i ispravne uporabe, temeljito pročitajte ovaj priručnik prije ugradnje unutarnje jedinice.
MANUAL CU INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE
Pentru o utilizare corectă şi sigură, vă rugăm citiţi cu atenţie acest manual înainte de a instala unitatea internă.
PWFY-P100VM-E2-AU
PWFY-EP100VM-E2-AU
PWFY-P200VM-E2-AU
<ORIGINAL>

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mitsubishi Electric CITY MULTI PWFY-P100VM-E-BU

  • Page 1 <ORIGINAL> AIR CONDITIONING SYSTEMS INDOOR UNIT PWFY-P100VM-E-BU PWFY-P100VM-E2-AU PWFY-P100VM-E1-AU PWFY-EP100VM-E2-AU PWFY-EP100VM-E1-AU PWFY-P200VM-E2-AU PWFY-P200VM-E1-AU INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the indoor unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Innenanlage das Installationshandbuch gründlich durchlesen. MANUEL D’INSTALLATION Avant d’installer l’appareil intérieur, prière de lire ce manuel d’installation avec attention pour un usage correct et en toute sécurité.
  • Page 2 [Fig. 6.1.1] [Fig. 6.2.1] A Piping space (right side) B Top view A 4-ø14 (Anchoring hole) C Service space (front side) B (Top view) PWFY-P200VM-E1/E2-AU [Fig. 7.1.1] [Fig. 7.1.2] PWFY-EP100VM-E1/E2-AU A Close valve D Y-type strainer E Drain pipe B Water inlet F Expansion joint C Water outlet D Refrigerant piping...
  • Page 3 [Fig. 7.1.3] Single system sample Note: The figure above shows a sample water circuit. This circuit is provided only as a reference, and Mitsubishi Electric Corporation shall not be held responsible for any problems arising from the use of this circuit. [Fig.
  • Page 4 [Fig. 7.1.5] PWFY-P100VM-E-BU PWFY-(E)P100/200VM-E1/E2-AU 3000 2500 2000 1500 1000 A Water volume limitation [L] B Total hardness [mg/L] C Available water volume area [Fig. 7.2.1] [Fig. 7.4.1] [Fig. 7.4.2] Board AC208 - 230V TB142A DC30V or less TB141A OUT1 × ×...
  • Page 5 [Fig. 8.1.1] A Refrigerant piping (gas) B Refrigerant piping (liquid) C Water inlet D Water outlet E Drain outlet *1: PWFY-(E)P100/200VM-E1/E2-AU 184 (206*1) [Fig. 9.1.1] [Fig. 9.1.2] A Cut here B Remove brazed cap A Thermal insulation B Pull out insulation C Wrap with damp cloth D Return to original position E Ensure that there is no gap here...
  • Page 6 10.1 [Fig. 10.1.1] PWFY- P100VM-E-BU PWFY- (E)P100/200VM-E1/E2-AU A Breaker for current leakage B Local switch or breakers for wiring C PWFY-P100VM-E-BU D PWFY-(E)P100/200VM-E1/E2-AU E Pull box 10.2 [Fig. 10.2.1] TB15 TB02 M1M2 M1M2 M1M2 1 2 S earth cable (shielded) (shielding wire) A Outdoor unit TB15...
  • Page 7: Table Of Contents

    - If the pressure switch, thermal switch, or other protection device is shorted and • Do not use steel pipes as water pipes. operated forcibly, or parts other than those specified by Mitsubishi Electric are - Copper pipes are recommended.
  • Page 8: Precautions For Devices That Use R410A Refrigerant

    - It may also be in violation of applicable laws. - Tension may cause the cable to break and generate heat and cause a fire. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION cannot be held responsible for mal- • Install a leak circuit breaker, as required.
  • Page 9: About The Product

    - Doing so may cause the unit or pipes to burst, or result in explosion or fire during use, during repair, or at the time of disposal of the unit. - It may also be in violation of applicable laws. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION cannot be held responsible for malfunctions or accidents resulting from the use of the wrong type of refrigerant. Model...
  • Page 10: Water Pipe Installation

    The figure above shows a sample water circuit. This circuit is provided only as a PWFY-P100VM-E1/E2-AU PT 3/4 Screw PT 3/4 Screw reference, and Mitsubishi Electric Corporation shall not be held responsible for PWFY-EP100VM-E1/E2-AU PT 1 Screw*1 PT 1 Screw*1 any problems arising from the use of this circuit.
  • Page 11: Water Processing And Water Quality Control

    7.3. Water processing and water quality control To preserve water quality, use the closed type water circuit. When the circulating water quality is poor, the water heat exchanger can develop scales, leading to a reduction in heat-exchange power and possible corrosion of the heat exchanger. Please pay careful attention to water processing and water quality control when installing the water cir- culation system.
  • Page 12: Refrigerant Pipe And Drain Pipe Specifications

    Caution: - It may also be in violation of applicable laws. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION cannot be held responsible for mal- • Install the refrigerant piping for the indoor unit in accordance with the fol- lowing.
  • Page 13: Connecting Electrical Connections

    2. Ensure that any cross-wise drain piping is less than 20 m (excluding the difference Note: of elevation). If the drain piping is long, provide metal braces to prevent it from Ensure that the wiring is not pinched when fitting the terminal box cover. waving.
  • Page 14: Connecting Remote Controller, Indoor And Outdoor Transmission Cables

    Power supply RLA (A) Model Volts Voltage range MCA (A) Cooling Heating PWFY-P100VM-E1-AU Max. 264 V PWFY-EP100VM-E1-AU 50/60 220-230-240 V 0.085 0.068-0.065-0.063 Min. 198 V PWFY-P200VM-E1-AU PWFY-P100VM-E2-AU Max. 264 V PWFY-EP100VM-E2-AU 50/60 220-230-240 V 0.175 0.138-0.139-0.140 Min. 198 V PWFY-P200VM-E2-AU 2.
  • Page 15: Setting Addresses

    - Doing so may cause the unit or pipes to burst, or result in explosion or fire during use, during repair, or at the time of disposal of the unit. - It may also be in violation of applicable laws. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION cannot be held responsible for malfunctions or accidents resulting from the use of the wrong type of refrigerant. Model...
  • Page 16: Sicherheitsvorkehrungen

    - Zudem kann dies gegen geltendes Recht verstoßen. benen (R410A). - Die MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION übernimmt keine Haftung bei - Wenn das ursprüngliche Kältemittel mit einem anderen Kältemittel oder mit Luft Fehlfunktionen oder Unfällen, die aufgrund der Verwendung eines falschen vermischt wird, kann dies zu Fehlfunktionen des Kältemittelkreislaufs führen...
  • Page 17: Vorkehrungen Für Geräte, Die Das Kältemittel R410A Verwenden

    Einheit zum Zerplatzen der Einheit oder der Leitungen, einer Explosion oder Brand führen. Elektroarbeiten - Zudem kann dies gegen geltendes Recht verstoßen. - Die MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION übernimmt keine Haftung bei Vorsicht: Fehlfunktionen oder Unfällen, die aufgrund der Verwendung eines falschen • Erdung der Anlage.
  • Page 18: Vor Installationsbeginn

    - Anderenfalls kann dies während Reparaturarbeiten oder beim Entsorgen der Einheit zum Zerplatzen der Einheit oder der Leitungen, einer Explosion oder Brand führen. - Zudem kann dies gegen geltendes Recht verstoßen. - Die MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION übernimmt keine Haftung bei Fehlfunktionen oder Unfällen, die aufgrund der Verwendung eines falschen Kühlmitteltyps auf- getreten sind.
  • Page 19: Bestätigung Von Anschlussteilen

    4. Bestätigung von Anschlussteilen 1 Siebfilter 2 Wärmeisolierungsmaterial 3 Expansionsverbindung × 2 4 Strömungsschalter (PWFY-P200VM-E1/E2-AU) (PWFY-(E)P100/200VM-E1/E2-AU) (PWFY-EP100VM-E1/E2-AU) 5 Puffermaterial (PWFY-(E)P100/200VM-E2-AU) 5. Hebemethode Vorsicht: Beim Transport dieses Produkts sehr vorsichtig vorgehen. - Keine Lasten über 20 kg allein tragen. - Einige Produkte sind eventuell mit PP-Bändern verschnürt. PP-Bänder sind gefährlich und sollten nicht für den Transport eines Produkts verwendet werden. - Zerreißen Sie den Kunststoff-Verpackungsbeutel und entsorgen Sie ihn, so dass Kinder nicht damit spielen können.
  • Page 20: Anbringung Der Isolierung

    [Fig. 7.1.4] (P.3) Die oben stehende Abbildung zeigt ein Beispiel für einen Wasserkreislauf. Dieser 1 PWFY-(E)P100/200VM-E1/E2-AU oder PWFY-P100VM-E-BU Kreislauf dient ausschließlich zu Referenzzwecken und Mitsubishi Electric Corpo- 2 Sieb ration übernimmt keinerlei Verantwortung für jegliche Probleme, die sich durch 3 Strömungsschalter (NUR PWFY-(E)P100/200VM-E1/E2-AU) *3 die Verwendung dieses Kreislaufs ergeben.
  • Page 21: Pumpenverriegelung

    7.4. Pumpenverriegelung Abb. C Strömungsschalter Um den Testlauf durchzuführen bevor die Verriegelungsschaltung abgeschlossen ist, schließen Sie erst die Klemmenleiste TB142A (IN1) kurz und dann führen die den Testlauf durch. Die Anlage kann beschädigt werden, wenn sie ohne Wasserumlauf durch die Rohr- leitungen betrieben wird.
  • Page 22: Kältemittelrohr, Kondensatablaufrohr Und Einfüllöffnung

    - Zudem kann dies gegen geltendes Recht verstoßen. • Nach Abschluß der Verdrahtung erneut sicherstellen, daß an den Anschlüssen - Die MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION übernimmt keine Haftung bei keine Lockerung vorhanden ist, und die Abdeckung in umgekehrter Reihenfolge Fehlfunktionen oder Unfällen, die aufgrund der Verwendung eines falschen des Abbaus am Schaltkasten wieder anbringen.
  • Page 23: Elektroverdrahtung

    10. Elektroverdrahtung Vorsichtsmaßnahmen bei der elektrischen Verdrahtung 6. Netzstromkabel niemals an die Zuleitung für die Übertragungskabel anschließen, da sonst die Kabel brechen können. Warnung: 7. Dafür sorgen, daß die Innenanlage, die Fernbedienung und die Außenanlage mit Elektroarbeiten sollten nur durch qualifizierte Fachelektriker gemäß “Techni- Steuerkabeln verbunden sind.
  • Page 24: Anschluß Der Fernbedienungs-, Innen- Und Außenübertragungskabel

    [Fig. 10.1.1] (P. 6) Externe Ausgangsklemme Externe Ausgangsklemme (siehe Fig. 10.3.2) ist unwirksam, wenn der Schaltkreis A Unterbrecher für Leckstrom offen ist. B Lokaler Schalter oder Unterbrecher für Verdrahtung C PWFY-P100VM-E-BU Siehe Tabelle 10.3.2 für Information über jeden Kontakt. D PWFY-(E)P100/200VM-E1/E2-AU Der Strom und die Spannung im Kreislauf, die mit dem externen Ausgangsanschluss E Verteilerkasten verbunden werden (TB141A OUT1), müssen die folgenden Bedingungen erfüllen.
  • Page 25: Informationen Auf Dem Typenschild

    - Anderenfalls kann dies während Reparaturarbeiten oder beim Entsorgen der Einheit zum Zerplatzen der Einheit oder der Leitungen, einer Explosion oder Brand führen. - Zudem kann dies gegen geltendes Recht verstoßen. - Die MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION übernimmt keine Haftung bei Fehlfunktionen oder Unfällen, die aufgrund der Verwendung eines falschen Kühlmitteltyps auf- getreten sind.
  • Page 26 - Cela pourrait également constituer une violation des lois applicables. - Lorsqu’un réfrigérant différent est mélangé au réfrigérant d’origine, il se peut - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne peut être tenue responsable de que le cycle du réfrigérant ne fonctionne pas correctement et que l’appareil soit tout dysfonctionnement ou accident résultant de l'utilisation du mauvais type de...
  • Page 27 Mitsubishi Electric sont utilisées, il y aura un • N’utilisez pas le climatiseur près d’animaux ou de plantes ou près d’ali- risque d’incendie ou d’explosion.
  • Page 28 - Faute de quoi, l'unité ou la tuyauterie pourrait éclater, ou cela pourrait provoquer une explosion ou un incendie pendant l'utilisation, la réparation ou la mise au rebut de l'unité. - Cela pourrait également constituer une violation des lois applicables. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne peut être tenue responsable de tout dysfonctionnement ou accident résultant de l'utilisation du mauvais type de réfrigérant. Modèle PWFY-P100VM-E-BU...
  • Page 29 4. Confirmation des pièces jointes 1 Filtre à tamis 2 Matière isolant contre 3 Joint d’expansion × 2 4 Fluxostat la chaleur (PWFY-P200VM-E1/E2-AU) (PWFY-(E)P100/200VM-E1/E2-AU) (PWFY-EP100VM-E1/E2-AU) 5 Matériau de protection (PWFY-(E)P100/200VM-E2-AU) 5. Comment soulever l’appareil Précaution: Faire preuve d’une grande prudence lors du transport de l’appareil. - Portez l’appareil par au moins 2 personnes si celui-ci pèse plus de 20 kg.
  • Page 30 La figure ci-dessus montre un exemple de circuit d'eau. Ce circuit est fourni uni- 1 PWFY-(E)P100/200VM-E1/E2-AU ou PWFY-P100VM-E-BU quement à titre d'exemple et Mitsubishi Electric Corporation ne peut être tenue 2 Filtre à tamis responsable de tout problème résultant de l'utilisation de ce circuit.
  • Page 31 7.4. Engrenage des pompes Figure C Pour exécuter un test avant que le circuit de synchronisation de la pompe ne soit Fluxostat achevé, court-circuiter le bloc terminal TB142A (IN1), puis exécuter le test. L’appareil risque d’être endommagé s’il est mis en service sans circulation d’eau dans les tuyaux.
  • Page 32 - Cela pourrait également constituer une violation des lois applicables. bornier en place sinon ils risquent de se couper. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne peut être tenue responsable de Précaution: tout dysfonctionnement ou accident résultant de l'utilisation du mauvais type de Installer les câbles de sorte qu’ils ne soient pas tendus ou sous tension.
  • Page 33 [Fig. 9.3.2] (P. 5) Précaution: A Pour éviter l’application de toute force de tension externe à la section de raccorde- Câbler la source d’alimentation sans appliquer de tension. Sinon, les câbles ment des câbles du bloc de sorties de la source d’alimentation, utiliser des manchons risquent de se débrancher, de chauffer ou de brûler.
  • Page 34 2. Spécifications des câbles d’alimentation Epaisseur minimale des fils (mm Commutateur local (A) Modèle Disjoncteur pour fuite de courant Disjoncteur pour câbles (NFB) (A) Câble principal branche Mise à la terre capacité fusible PWFY-P100VM-E-BU 30 A 30 mA 0,1 s. ou moins Epaisseur minimale des fils (mm Commutateur local (A) Disjoncteur pour câbles (NFB)
  • Page 35 - Faute de quoi, l'unité ou la tuyauterie pourrait éclater, ou cela pourrait provoquer une explosion ou un incendie pendant l'utilisation, la réparation ou la mise au rebut de l'unité. - Cela pourrait également constituer une violation des lois applicables. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne peut être tenue responsable de tout dysfonctionnement ou accident résultant de l'utilisation du mauvais type de réfrigérant. Modèle PWFY-P100VM-E-BU...
  • Page 36: Medidas De Seguridad

    - También podría suponer un quebrantamiento de la normativa aplicable. de seguridad, puede haber peligro por pérdida de oxígeno en la habitación. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION no es responsable de cualquier ano- • Cuando mueva o reinstale el acondicionador de aire, consulte con el distri- malía o accidente derivantes del uso del tipo de refrigerante equivocado.
  • Page 37: Precauciones Para Aparatos Que Utilizan Refrigerante R410A

    - También podría suponer un quebrantamiento de la normativa aplicable. del teléfono que vayan por el suelo. Una toma a tierra incorrecta puede producir - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION no es responsable de cualquier ano- descargas eléctricas. malía o accidente derivantes del uso del tipo de refrigerante equivocado.
  • Page 38: Sobre El Producto

    - Si lo hace, la unidad o las tuberías podrían explotar, o producirse una explosión o incendio durante su uso, reparación o en el momento de la eliminación de la unidad. - También podría suponer un quebrantamiento de la normativa aplicable. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION no es responsable de cualquier anomalía o accidente derivantes del uso del tipo de refrigerante equivocado. Modelo...
  • Page 39: Instalación De La Unidad Y Espacio Para El Acceso Del Servicio Técnico

    La imagen anterior muestra un ejemplo del circuito de agua. El circuito se ofrece • Coloque algo de cinta de sellado alrededor de la parte roscada para evitar la fuga solo como referencia y Mitsubishi Electric Corporation no será responsable de de agua.
  • Page 40: Instalación Del Sistema De Aislamiento

    7.2. Instalación del sistema de aislamiento • Las tuberías interiores en regiones especialmente frías donde se pueden conge- lar y causar problemas. La temperatura de la superficie de los tubos de agua pueden calentarse mucho • Cuando el aire exterior puede provocar la condensación en las tuberías. dependiendo de la temperatura establecida.
  • Page 41: Especificaciones De Los Tubos Del Refrigerante Y De Drenaje

    • Uso de un kit de válvula solenoide (PAC-SV01PW-E) Condiciones Fig. C Interruptor de flujo (1) Si se utilizan como unidades exteriores modelos de las series Y, Zubadan, WY o Replace-Y (2) Si se utilizan unidades PWFY-(E)P100/200VM-E1-AU solo para calentar y se colocan en el mismo circuito refrigerante que otras unidades interiores u otras unidades PWFY-(E)P100/200VM-E1-AU.
  • Page 42: Tareas Con La Tubería De Drenaje

    E Amplíe esta longitud a aprox. 10 cm - También podría suponer un quebrantamiento de la normativa aplicable. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION no es responsable de cualquier ano- 9.3. Realización de las conexiones eléctricas malía o accidente derivantes del uso del tipo de refrigerante equivocado.
  • Page 43: Cable De Alimentación

    PWFY-(E)P100/200VM-E1/E2-AU Cables de transmisión Cables del controlador remoto MA Entrada externa Salida externa Cable blindado (2 almas) Cable de 2 almas forradas (blindado) Cable de múltiples almas forradas (blindado) Cable de múltiples almas forradas (blindado) Tipo de cable CVVS, CPEVS o MVVS CVVS CVVS o MVVS CVVS o MVVS...
  • Page 44: Configuración De Las Direcciones

    - Si lo hace, la unidad o las tuberías podrían explotar, o producirse una explosión o incendio durante su uso, reparación o en el momento de la eliminación de la unidad. - También podría suponer un quebrantamiento de la normativa aplicable. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION no es responsable de cualquier anomalía o accidente derivantes del uso del tipo de refrigerante equivocado. Modelo...
  • Page 45: Misure Di Sicurezza

    - Potrebbe inoltre costituire una violazione delle normative vigenti. - Qualora venisse mischiato un refrigerante diverso a quello originale, vi è il - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION non sarà ritenuta responsabile per rischio di un cattivo funzionamento del circuito, con conseguenti danni all’unità.
  • Page 46: Elettrici

    • Non tenere generi alimentari, animali domestici, piante, strumenti di preci- zate parti diverse da quelle specificate dalla Mitsubishi Electric, vi è il rischio di sione od opere d’arte nella zona della portata d’aria del condizionatore.
  • Page 47: Informazioni Sul Prodotto

    - In caso contrario l'unità o le tubazioni potrebbero rompersi o esplodere, o potrebbero verificarsi incendi durante l'utilizzo, le operazioni di riparazione o di smaltimento dell'unità. - Potrebbe inoltre costituire una violazione delle normative vigenti. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION non sarà ritenuta responsabile per malfunzionamenti o incidenti risultanti dall'utilizzo di un tipo errato di refrigerante. Modello...
  • Page 48: Metodo Di Sollevamento

    5. Metodo di sollevamento Cautela: Fare molta attenzione quando si trasporta il prodotto. - Evitare di far trasportare il prodotto da una sola persona se il suo peso supera i 20 kg. - Per l’imballaggio di alcuni prodotti vengono utilizzati dei nastri in polipropilene. Evitare di usarli come mezzo di trasporto in quanto può essere pericoloso. - Lacerare il sacchetto di plastica dell’imballaggio e gettarlo via, in modo che i bambini non possano utilizzarlo per giocare.
  • Page 49: Installazione Dell'isolamento

    La figura sopra mostra un esempio di circuito dell'acqua. Questo circuito viene • Condensa sulle tubazioni dovuta all’aria proveniente dall’esterno. fornito solo come riferimento e Mitsubishi Electric Corporation non potrà essere • Tubazioni di drenaggio. ritenuta responsabile per eventuali problemi derivanti dall'uso di questo circuito.
  • Page 50: Specifiche Delle Tubazioni Del Refrigerante E Di Drenaggio

    2 Avvolgere la filettatura delle estremità delle tubazioni con nastro sigillante, <PAC-SV01PW-E> evitando di applicarlo alle ultime 1,5 o 2 linee di filettatura ed evitare che il Collegare i cavi come mostrato in [Fig. 7.4.3]. nastro fuoriesca dal bordo. Avvolgere due o tre volte il nastro sigillante Utilizzare i seguenti elementi per l'unità...
  • Page 51: Collegamento Della Tubazione Di Drenaggio

    Cautela: - Potrebbe inoltre costituire una violazione delle normative vigenti. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION non sarà ritenuta responsabile per Disporre il cablaggio in modo che non rimanga teso. Tale condizione può cau- malfunzionamenti o incidenti risultanti dall'utilizzo di un tipo errato di refrige- sare rotture o surriscaldamento e bruciatura dei cavi.
  • Page 52: Cavi Di Alimentazione

    Tipi di cavi di controllo Cautela: 1. Cablaggi dei cavi di trasmissione Accertarsi di collegare l’unità a terra sul lato della sezione esterna. Non colle- • Tipi di cavi di trasmissione gare il cavo di massa a qualsiasi tubo del gas, tubo dell’acqua, asta di illumi- Effettuare il collegamento elettrico tenendo conto delle specifiche indicate nella nazione o cavo di messa a terra del telefono.
  • Page 53: Funzione Di Ingresso/Uscita Esterni

    - In caso contrario l'unità o le tubazioni potrebbero rompersi o esplodere, o potrebbero verificarsi incendi durante l'utilizzo, le operazioni di riparazione o di smaltimento dell'unità. - Potrebbe inoltre costituire una violazione delle normative vigenti. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION non sarà ritenuta responsabile per malfunzionamenti o incidenti risultanti dall'utilizzo di un tipo errato di refrigerante. Modello...
  • Page 54: Veiligheidsvoorschriften

    - Ook overtreedt u mogelijk toepasselijke wetgeving als u dit voorschrift niet volgt. - Indien een andere koelstof wordt gebruikt of indien er lucht wordt gemengd met - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan niet aansprakelijkheid worden de oorspronkelijke koelstof, kan er een storing optreden in de koelcyclus en kan gesteld voor storingen en ongevallen die het gevolg zijn van gebruik van een het apparaat beschadigd raken.
  • Page 55: Voorzorgen Voor Apparaten Die Gebruik Maken Van Koelstof R410A

    Mitsubishi Electric, kan er brand - De kwaliteit van het voedsel enz., kan nadelig worden beïnvloed. ontstaan of een explosie optreden.
  • Page 56: Productinformatie

    - Als u een ander type gebruikt, kunnen het toestel of leidingen barsten en bestaat er gevaar voor ontploffing of brand tijdens gebruik, reparatie en verwijdering van het toestel. - Ook overtreedt u mogelijk toepasselijke wetgeving als u dit voorschrift niet volgt. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan niet aansprakelijkheid worden gesteld voor storingen en ongevallen die het gevolg zijn van gebruik van een verkeerd type koelmiddel.
  • Page 57: Methode Van Optakelen

    5. Methode van optakelen Voorzichtig: Wees uiterst voorzichtig bij het dragen van het product. - Als het product meer dan 20 kg weegt, dient het niet door één enkele persoon gedragen te worden. - Bij sommige producten wordt gebruik gemaakt van PP-linten voor de verpakking. Gebruik deze niet om er het product mee te vervoeren omdat ze gevaarlijk zijn. - Verscheur de plastic verpakkingszak in kleine stukjes zodat kinderen er niet mee kunnen spelen.
  • Page 58: Installatie Van De Isolatie

    In de afbeelding hierboven wordt een voorbeeld van een watercircuit getoond. Dit [Fig. 7.2.1] (P.4) circuit dient uitsluitend ter referentie. Mitsubishi Electric Corporation kan niet ver- A Hitte isolatiemateriaal (accessoir) antwoordelijk worden gesteld voor problemen als gevolg van gebruik van dit cir- B Inspuiten met dichtingsmateriaal cuit.
  • Page 59: Specificaties Voor Koelleidingen En Afvoerleidingen

    <Stroomschakelaar> <PAC-SV01PW-E> Bij de installatie van het apparaat moet de meegeleverde stroomschakelaar aan de Sluit de bedrading aan zoals getoond in [Fig. 7.4.3]. wateruitlaatzijde van het apparaat geïnstalleerd worden, en moet de draad aange- Zorg voor het volgende voor een PWFY-(E)P100/200VM-E1-AU (PWFY-(E)P100/ sloten worden op IN1 van TB142A op het apparaat.
  • Page 60: De Koel- En Afvoerleidingen Aansluiten

    - Ook overtreedt u mogelijk toepasselijke wetgeving als u dit voorschrift niet volgt. goed zijn gemaakt en plaats hierna het deksel van de aansluitdoos weer terug. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan niet aansprakelijkheid worden Volg hiervoor de stappen voor het verwijderen, maar in omgekeerde volgorde.
  • Page 61: Elektrische Bedrading

    10. Elektrische bedrading Voorzorgsmaatregelen bij elektrische bedrading 6. Verbind het netsnoer nooit met de voedingsleidingen voor de transmissiekabels. Als u dit wel doet, begeven de kabels het. Waarschuwing: 7. Zorg ervoor dat u de regelkabels aan het binnenapparaat, de afstandsbediening Elektrisch werk moet door gekwalificeerde elektriciens gedaan worden in en het buitenapparaat aansluit.
  • Page 62: De Afstandsbediening En De Transmissiekabels Voor Het Binnen- En Buitenapparaat Aansluiten

    10.2. De afstandsbediening en de transmis- Externe uitvoerterminal De externe uitvoerterminal (zie Fig. 10.3.2) is niet effectief als het circuit open is. siekabels voor het binnen- en buitenap- Raadpleeg tabel 10.3.2 voor informatie over ieder contact. paraat aansluiten De stroom en de spanning in het circuit, aangesloten op de externe uitgang (TB141A OUT1) moeten aan de volgende voorwaarden voldoen.
  • Page 63: Informatie Op De Kenplaat

    - Als u een ander type gebruikt, kunnen het toestel of leidingen barsten en bestaat er gevaar voor ontploffing of brand tijdens gebruik, reparatie en verwijdering van het toe- stel. - Ook overtreedt u mogelijk toepasselijke wetgeving als u dit voorschrift niet volgt. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan niet aansprakelijkheid worden gesteld voor storingen en ongevallen die het gevolg zijn van gebruik van een verkeerd type koelmiddel. Model...
  • Page 64: Precauções De Segurança

    - Pode também estar a violar leis aplicáveis. consequente ultrapassagem do limite de segurança, corre o risco de provocar - A MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION não pode ser responsabilizada por falta de oxigénio no compartimento. avarias ou acidentes decorrentes do uso de um tipo errado de refrigerante.
  • Page 65: Precauções Com Dispositivos Que Utilizem O Refrigerante R410A

    Cuidado: - Pode também estar a violar leis aplicáveis. - A MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION não pode ser responsabilizada por • Ligue a unidade à terra. avarias ou acidentes decorrentes do uso de um tipo errado de refrigerante.
  • Page 66: Acerca Do Produto

    - Se o fizer, a unidade ou os tubos podem rebentar, ou pode ocorrer uma explosão ou um incêndio durante a utilização, durante a reparação ou quando deitar fora a unidade. - Pode também estar a violar leis aplicáveis. - A MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION não pode ser responsabilizada por avarias ou acidentes decorrentes do uso de um tipo errado de refrigerante. Modelo...
  • Page 67: Método De Elevação

    5. Método de elevação Cuidado: Tenha muito cuidado quando transportar o produto. - Se o produto pesar mais de 20 kg, não deve ser transportado só por uma pessoa. - Utilizam-se bandas de PP para embalar alguns produtos. Como são perigosas, não as utilize como meio de transporte. - Rasgue e deite fora o saco plástico de embalagem, de forma a que as crianças não possam brincar com ele.
  • Page 68: Instalação Do Isolamento

    A figura anterior mostra um circuito de água de amostra. Este circuito é fornecido • Em qualquer tubagem de drenagem. apenas como referência e a Mitsubishi Electric Corporation não se responsabiliza por eventuais problemas decorrentes da utilização deste circuito. [Fig. 7.2.1] (P.4) A Material de isolamento térmico (acessório)
  • Page 69: Especificações Das Tubagens De Refrigerante E De Drenagem

    <Procedimentos de instalação> <PAC-SV01PW-E> 1 Retire os tubos presos no interruptor de fluxo. Ligue a cablagem como ilustra a [Fig. 7.4.3]. Nota: A unidade é fornecida com os tubos ligeiramente apertados. Aplique o seguinte numa unidade PWFY-(E)P100/200VM-E1-AU (as PWFY- 2 Enrole fita vedante à volta dos fios de rosca na extremidade dos tubos, a (E)P100/200VM-E2-AU não estão disponíveis) que cumpra as condições (1) e (2) partir do 1,5º...
  • Page 70: Colocação Da Tubagem De Drenagem

    - Pode também estar a violar leis aplicáveis. Certifique-se de que a cablagem não fica entalada quando colocar a tampa da - A MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION não pode ser responsabilizada por caixa terminal. Isto poderá cortá-la. avarias ou acidentes decorrentes do uso de um tipo errado de refrigerante.
  • Page 71: Cablagem De Alimentação

    1. Cabos de transmissão PWFY-P100VM-E-BU Cabos de transmissão Cabos do controlador remoto MA Entrada externa Saída externa Fio de blindagem (2 núcleos) Cabo de 2 núcleos revestido (blindado) Cabo multi-núcleos revestido (blindado) Cabo multi-núcleos revestido (blindado) Tipo de cabo CVVS, CPEVS ou MVVS CVVS CVVS ou MVVS CVVS ou MVVS...
  • Page 72: Função De Entrada/Saída Externa

    - Se o fizer, a unidade ou os tubos podem rebentar, ou pode ocorrer uma explosão ou um incêndio durante a utilização, durante a reparação ou quando deitar fora a unidade. - Pode também estar a violar leis aplicáveis. - A MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION não pode ser responsabilizada por avarias ou acidentes decorrentes do uso de um tipo errado de refrigerante. Modelo...
  • Page 73: Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας

    - Επίσης, μπορεί να αποτελέσει παραβίαση των ισχυόντων νόμων. της μονάδας (R410A). - Η MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη - Εάν αναμιχθεί άλλο είδους ψυκτικό υγρό ή αέρας με το αυθεντικό ψυκτικό, ο για δυσλειτουργίες ή ατυχήματα που προκαλούνται από τη χρήση λανθασμένου...
  • Page 74: Προφυλάξεις Για Συσκευές Που Χρησιμοποιούν Ψυκτικό Υγρό R410A

    1.4. Πριν να γίνει η εγκατάσταση (ή - Επίσης, μπορεί να αποτελέσει παραβίαση των ισχυόντων νόμων. - Η MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη μετακίνηση) - ηλεκτρικές εργασίες για δυσλειτουργίες ή ατυχήματα που προκαλούνται από τη χρήση λανθασμένου...
  • Page 75: Πριν Αρχίσετε Την Δοκιμαστική Λειτουργία

    - Κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει θραύση της μονάδας ή των σωλήνων, είτε να έχει ως αποτέλεσμα έκρηξη ή πυρκαγιά κατά τη χρήση, την επισκευή ή τη στιγμή απόρριψης της μονάδας. - Επίσης, μπορεί να αποτελέσει παραβίαση των ισχυόντων νόμων. - Η MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη για δυσλειτουργίες ή ατυχήματα που προκαλούνται από τη χρήση λανθασμένου τύπου ψυκτικού. Μοντέλο...
  • Page 76: Επαλήθευση Συνημμένων Εξαρτημάτων

    Μοντέλο PWFY-P100VM-E-BU PWFY-(E)P100VM-E1/E2-AU PWFY-P200VM-E1/E2-AU -5~43 ˚CDB (23~110 °F) -5~43 ˚CDB (23~110 °F) PURY - σειρά PURY - σειρά Εξωτερική θερμ. – – -5~43 ˚CDB (23~110 °F) -5~43 ˚CDB (23~110 °F) Εύρος θερμ. PUHY - σειρά PUHY - σειρά Ψύξηg Θερμ. εισόδου 10~35 ˚C (50~95 °F) 10~35 ˚C (50~95 °F) –...
  • Page 77: Εγκατάσταση Μόνωσης

    Η παραπάνω εικόνα απεικονίζει ένα δείγμα κυκλώματος νερού. Το συγκεκριμένο του φίλτρου) και στην έξοδο. κύκλωμα παρέχεται μόνο ως αναφορά και η Mitsubishi Electric Corporation δεν Παράδειγμα εγκατάστασης μονάδας (χρησιμοποιώντας σωλήνωση νερού) ευθύνεται για όποια προβλήματα ενδέχεται να προκύψουν από τη χρήση αυτού...
  • Page 78: Ενδασφάλεια Της Αντλίας

    Σύστημα νερού θερμοκρασίας χαμηλότερου μεσαίου εύρους Σύστημα νερού θερμοκρασίας υψηλότερου μεσαίου εύρους Τάση Θερμ. νερού 60 ˚C Θερμ. νερού > 60 ˚C Στοιχεία Νερό επανακυκλοφορίας Νερό αναπλήρωσης Νερό επανακυκλοφορίας Νερό αναπλήρωσης ∆ιαβρωτικό Σχηματισμός αλάτων Σίδηρος (mg Fe/ℓ) 1,0 ή λιγότερο 0,3 o ή...
  • Page 79: Προδιαγραφές Σωλήνα Ψυκτικού Και Σωλήνα Αποστράγγισης

    - Επίσης, μπορεί να αποτελέσει παραβίαση των ισχυόντων νόμων. (μοντέλα της σειράς R2 ταυτόχρονου κλιματισμού κρύου και θερμού αέρα). - Η MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη • Τα μοντέλα της σειράς R2 είναι σχεδιασμένα έτσι ώστε να λειτουργούν σε...
  • Page 80: Σύνδεση Ηλεκτρικών Επαφών

    9.3. Σύνδεση ηλεκτρικών επαφών • Μετά την ολοκλήρωση της καλωδίωσης βεβαιωθείτε για άλλη μιά φορά, ότι δεν υπάρχει μπόσικο στις συνδέσεις και τοποθετήστε το κάλυμμα του κιβωτίου Επαληθεύσετε ότι η ονομασία μοντέλου στις οδηγίες λειτουργίας στο κάλυμμα του ελέγχου, εκτελώντας αντίστροφα τη σειρά κινήσεων αφαίρεσής του. κουτιού...
  • Page 81: Σύνδεση Ελεγκτού Εξ Αποστάσεως, Καλώδιων Μεταφοράς Εξωτερικών Και Εσωτερικών Μονάδων

    ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ 1. Ηλεκτρικά χαρακτηριστικά Τροφοδοσία Συμπιεστής RLA (A) Μοντέλο Βολτ Εύρος τάσης MCA (A) Έξοδος (kW) SC (A) Θέρμανση Μεγ. 264 V PWFY-P100VM-E-BU 50/60 220-230-240 V 15,71 1,25 11,63-11,12-10,66 Ελαχ. 198 V Τροφοδοσία RLA (A) Μοντέλο Βολτ Εύρος τάσης MCA (A) Ψύξη...
  • Page 82: Ρύθμιση Διευθύνσεων

    - Κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει θραύση της μονάδας ή των σωλήνων, είτε να έχει ως αποτέλεσμα έκρηξη ή πυρκαγιά κατά τη χρήση, την επισκευή ή τη στιγμή απόρριψης της μονάδας. - Επίσης, μπορεί να αποτελέσει παραβίαση των ισχυόντων νόμων. - Η MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη για δυσλειτουργίες ή ατυχήματα που προκαλούνται από τη χρήση λανθασμένου τύπου ψυκτικού. Μοντέλο...
  • Page 83: Перед Установкой Прибора И Выполнением Электроработ

    - Также это может нарушать действующее законодательство. в свою очередь, может привести к пожару или электрошоку. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION не несет ответственности за неи- • При установке кондиционера в новом месте или его перемещении не справности или несчастные случаи, причиной которых стало использова- заполняйте...
  • Page 84: Меры Предосторожности Для Приборов, В Которых Используется Хладагент R410A

    - При утечке газа и его скоплении около прибора может произойти взрыв. ления, термовыключателей или других элементов, кроме тех, которые ука- • Не используйте кондиционер воздуха в местах содержания продуктов, заны фирмой Mitsubishi Electric, может возникнуть пожар или взрыв. домашних животных, растений, точных приборов или предметов...
  • Page 85: Перед Началом Пробной Эксплуатации

    - Это может повлечь за собой прорыв трубопроводов или блока либо стать причиной взрыва или возгорания в процессе эксплуатации, ремонта или утилизации блока. - Также это может нарушать действующее законодательство. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION не несет ответственности за неисправности или несчастные случаи, причиной которых стало использование хладагента неподходящего типа.
  • Page 86: Подтверждение Комплектности

    4. Подтверждение комплектности 1 Сетчатый фильтр 2 Теплоизоляционный 3 Компенсатор теплового расширения × 2 4 Переключатель потока материал (PWFY-P200VM-E1/E2-AU) (PWFY-(E)P100/200VM-E1-/E2AU) (PWFY-EP100VM-E1/E2-AU) 5 Защитный материал (PWFY-(E)P100/200VM-E2-AU) 5. Перемещение прибора Внимание: Будьте очень внимательны при транспортировке прибора. - Нельзя, чтобы перемещение прибора выполнял один человек, если вес прибора превышает 20 kg. - Для...
  • Page 87: Установка Изоляции

    Пример установки устройства (с использованием труб для воды) A Основной B Вспомогательный (в зависимости от места) [Fig. 7.1.1] [Fig. 7.1.2] (P.2) C Подача воды A Закройте кран B Водозабор Примечание: C Водовыпуск D Трубы хладагента На рисунке выше показан пример водяного контура. Он приводится только E Стрейнер...
  • Page 88: Электроблокировка Насоса

    7.4. Электроблокировка насоса Рис. C Для выполнения тестового запуска при отсутствии цепи блокировки насоса Переключатель потока замкните клеммную колодку TB142A (IN1) и выполните тестовый запуск. В случае эксплуатации без воды, циркулирующей по трубам, устройство может быть повреждено. <PWFY-P100VM-E-BU> Обязательно заблокируйте работу прибора и работу насоса циркуляции жид- кости.
  • Page 89: Трубопровод Хладагента, Дренажная Труба И Заливное Отверстие

    ослабленных соединений, затем закрепите крышку коробки управления в - Также это может нарушать действующее законодательство. порядке, обратном ее снятию. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION не несет ответственности за неи- [Fig. 9.3.2] (P.5) справности или несчастные случаи, причиной которых стало использова- ние хладагента неподходящего типа.
  • Page 90: Электрическая Проводка

    10. Электрическая проводка Меры предосторожности при проводке электриче- 6. Никогда не подсоединяйте силовой кабель питания к проводам для кабелей передачи. В противном случае кабели могут быть порваны. ства 7. Убедитесь в том, что кабели схемы управления подсоединены к прибору, Предупреждение: установленному...
  • Page 91: Подсоединение Пульта Дистанционного Управления, Кабелей Передачи Внутри И Снаружи

    Минимальная толщина провода (mm Локальный переключатель (A) Прерыватель в случае Прерыватель для Модель Магистраль- плавкий предо- утечки тока проводки (NFB) (A) ответвление Заземление мощность ный кабель хранитель 16 А или менее 20 A 30 mA 0,1 сек или меньше Полный PWFY-(E)P100VM-E1/E2-AU рабочий...
  • Page 92: Установка Адресов

    - Это может повлечь за собой прорыв трубопроводов или блока либо стать причиной взрыва или возгорания в процессе эксплуатации, ремонта или утилизации блока. - Также это может нарушать действующее законодательство. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION не несет ответственности за неисправности или несчастные случаи, причиной которых стало использование хладагента неподходящего типа. Модель...
  • Page 93: Güvenlik Önlemleri

     Güvenlikle ilgili önemli noktalar “Güvenlik Önlemleri” nde • Her zaman için bir filtre ve Mitsubishi Electric tarafından belirtilen diğer aksesuarları kullanın. belirtilmiştir. Lütfen bunlara kesinlikle uyunuz. - Bütün aksesuvarlar yetkili teknisyen tarafından monte edilmelidir. Doğru monte edilmeyen aksesuarlar su kaçağına, elektrik çarpmasına veya yangına yol...
  • Page 94: R410A Soğutucusu Kullanan Cihazlarla Ilgili Önlemler

    Cihazın doğru biçimde topraklanmaması elektrik - Aynı zamanda uygulanabilir yasalara aykırı da olabilir. çarpmasına yol açabilir. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION yanlış tipte soğutucu kullanmaktan • Elektrik kablolarını döşerken kabloları fazla germemeye dikkat ediniz. kaynaklanan arızalardan veya kazalardan sorumlu tutulamaz.
  • Page 95: Spesifikasyonlar

    - Aksi halde ünitede veya borularda patlak oluşabilir ya da ünitenin kullanımı, tamiri veya bertaraf edilmesi sırasında patlama ya da yangın meydana gelebilir. - Aynı zamanda uygulanabilir yasalara aykırı da olabilir. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION yanlış tipte soğutucu kullanmaktan kaynaklanan arızalardan veya kazalardan sorumlu tutulamaz. Model...
  • Page 96: Montaj Sırasında Dikkat Edilecek Hususlar

    • Sızdırmazlık bandını aşağıda gösterildiği şekilde sarın. yüzünden Mitsubishi Electric Corporation sorumlu tutulmayacaktır. 1 Ek yerini, sızdırmazlık bandı ile vida dişleri (saat dönüş) yönünde sarın ve bandın kenardan dışarı taşmasına izin vermeyin.
  • Page 97: Su Işleme Ve Kalite Kontrolu

    7.3. Su işleme ve kalite kontrolu Su kalitesini korumak üzere, kapalı tip su devresi kullanın. Sirküle edilen suyun kalitesi kötü ise, su ısı eşanjöründe kışır oluşur. Bu da ısı eşanjörünün güçten düşmesine ve korozyona maruz kalmasına yol açar. Su sirkülasyon sistemini monte ederken, lütfen su işlemlerine ve kalite kontrolüne gereken dikkati gösterin. •...
  • Page 98: Soğutucu Borusu Ve Drenaj Borusu Spesifikasyonları

    - Aynı zamanda uygulanabilir yasalara aykırı da olabilir. 1. İç ünite borusunun ucunu kesin, gazı boşaltın ve sonra da sarı kaynaklı tapayı - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION yanlış tipte soğutucu kullanmaktan çıkarın. kaynaklanan arızalardan veya kazalardan sorumlu tutulamaz.
  • Page 99: Drenaj Tesisatı Işleri

    9.2. Drenaj tesisatı işleri [Fig. 9.3.1] (P. 5) A Vidalar B Ön panel 1. Drenaj tesisatının dış (boşaltma) tarafta (1/100’den fazla) aşağıya doğru meyilli C Kontrol kutusu olmasını sağlayınız. Boru üzerinde sifon veya herhangi bir çıkıntı sağlamayınız. Not: Terminal kutusunun kapağını takarken kabloların sıkışmamasına dikkat edin. 2.
  • Page 100: Uzaktan Kumanda Ünitesi, Iç Ve Dış Iletim Kablolarının Bağlanması

    ELEKTRİK TESİSATI 1. Elektrik karakteristikleri Güç kaynağı Kompresör RLA (A) Model Voltlar Gerilim aralığı MCA (A) Çıktı (kW) SC (A) Isıtma Maks. 264 V PWFY-P100VM-E-BU 50/60 220-230-240 V 15,71 1,25 11,63-11,12-10,66 Min. 198 V Güç kaynağı RLA (A) Model Voltlar Gerilim aralığı...
  • Page 101: Adreslerin Düzenlenmesi

    - Aksi halde ünitede veya borularda patlak oluşabilir ya da ünitenin kullanımı, tamiri veya bertaraf edilmesi sırasında patlama ya da yangın meydana gelebilir. - Aynı zamanda uygulanabilir yasalara aykırı da olabilir. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION yanlış tipte soğutucu kullanmaktan kaynaklanan arızalardan veya kazalardan sorumlu tutulamaz. Model...
  • Page 102: Před Instalací A Elektroinstalací

    - Může to být také v rozporu s platnými zákony. - Pokud chladicí plyn uniká a dostává se do styku s teplovzdušným topidlem, - Společnost MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION není zodpovědná za vařičem, troubou nebo jiným zdrojem tepla, mohou vznikat jedovaté plyny.
  • Page 103: Bezpečnostní Opatření Pro Zařízení Využívající Chladivo R410A

    - Může to být také v rozporu s platnými zákony. - Nebude-li jistič při úniku instalován, může dojít k úrazu elektrickým proudem. - Společnost MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION není zodpovědná za • Používejte síťové kabely dostatečné proudové kapacity a jmenovité poruchy nebo nehody způsobené použitím nesprávného typu chladiva.
  • Page 104: Technické Údaje

    - Použijete-li nesprávný typ, během používání, během provádění opravy nebo v okamžiku likvidace jednotky může dojít k prasknutí jednotky nebo potrubí, explozi nebo vzniku požáru. - Může to být také v rozporu s platnými zákony. - Společnost MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION není zodpovědná za poruchy nebo nehody způsobené použitím nesprávného typu chladiva. Model PWFY-P100VM-E-BU...
  • Page 105: Instalace Vodního Potrubí

    Šroub PT 1*1 Šroub PT 1*1 Na schématu výše je zachycen ukázkový vodní okruh. Tento okruh slouží pouze jako reference a společnost Mitsubishi Electric Corporation není zodpovědná za *1 Jsou-li nainstalované připojení dilatační spoje. jakékoliv problémy vzniklé používáním tohoto okruhu.
  • Page 106: Úprava Vody A Kontrola Kvality Vody

    7.3. Úprava vody a kontrola kvality vody Pro zachování kvality vody používejte vodní okruh uzavřeného typu. Když je kvalita oběhové vody nízká, mohou se ve výměníku tepla vody tvořit usazeniny, což vede ke snížení výkonnosti při výměně tepla a eventuálně také ke korozi výměníku tepla. Věnujte prosím při instalaci systému oběhu vody zvýšenou pozornost úpravě vody a kontrole kvality vody.
  • Page 107: Specifikace Chladicího Potrubí A Odtokového Potrubí

    - Může to být také v rozporu s platnými zákony. B Odstraňte pájenou čepičku - Společnost MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION není zodpovědná za 2. Stáhněte tepelnou izolaci na místním chladicím potrubí, spájejte potrubí jednotky poruchy nebo nehody způsobené použitím nesprávného typu chladiva.
  • Page 108: Odtokové Potrubí

    9.3. Zapojení elektrických kontaktů • Potrubí, jež se bude používat během instalace, skladujte ve vnitřních prostorech a s oběma konci utěsněnými až do okamžiku těsně před Ověřte si, zda je název modelu v návodu k obsluze na krytu ovládací skříňky shodný pájením.
  • Page 109: Připojení Dálkového Ovladače A Vnitřních A Vnějších Přenosových Kabelů

    ELEKTROINSTALAČNÍ PRÁCE 1. Elektrické charakteristiky Napájení Kompresor RLA (A) Model Volty Rozsah napětí MCA (A) Výstup (kW) SC (A) Ohřev Max. 264 V PWFY-P100VM-E-BU 50/60 220-230-240 V 15,71 1,25 11,63-11,12-10,66 Min. 198 V Napájení RLA (A) Model Volty Rozsah napětí MCA (A) Chlazení...
  • Page 110: Nastavení Adres

    - Použijete-li nesprávný typ, během používání, během provádění opravy nebo v okamžiku likvidace jednotky může dojít k prasknutí jednotky nebo potrubí, explozi nebo vzniku požáru. - Může to být také v rozporu s platnými zákony. - Společnost MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION není zodpovědná za poruchy nebo nehody způsobené použitím nesprávného typu chladiva. Model...
  • Page 111: Bezpečnostné Opatrenia

    • Zariadenie neinštalujte na miestach, kde sa vytvára žieravý plyn. ako sú určené spoločnosťou Mitsubishi Electric, môžete spôsobiť požiar alebo • Na elektroinštaláciu používajte označené káble. Spojte káble bezpečne tak, výbuch.
  • Page 112: Upozornenia Pre Zariadenia, Ktoré Používajú Chladiacu Zmes R410A

    - Môže to znamenať aj porušenie platných zákonov. - Napnutie kábla môže spôsobiť jeho zlomenie, vytvárať teplo a spôsobiť požiar. - Spoločnosť MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nemôže byť zodpovedný • Nainštalujte požadovaný ochranný prerušovač napájania. za poruchy alebo nehody spôsobené použitím nesprávneho typu chladiacej - Ak prerušovač...
  • Page 113: O Výrobku

    - V opačnom prípade sa môže jednotka alebo rúry prasknúť, alebo môže vzniknúť explózia alebo požiar počas prevádzky, opravy alebo likvidácie jednotky. - Môže to znamenať aj porušenie platných zákonov. - Spoločnosť MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nemôže byť zodpovedný za poruchy alebo nehody spôsobené použitím nesprávneho typu chladiacej zmesi. Modely...
  • Page 114: Priestor Na Servis

    Obrázok vyššie ukazuje vzorový vodný okruh. Tento okruh uvádzame iba ako denia. referenciu. Spoločnosť Mitsubishi Electric Corporation nezodpovedá za problémy • Na čerpadlo nainštalujte ventil na prevenciu spätného prúdenia a ohybnú spojku, vznikajúce z použitia tohto okruhu.
  • Page 115: Spracovanie Vody A Kontrola Kvality Vody

    7.3. Spracovanie vody a kontrola kvality vody Na uchovanie kvality vody v jednotke používajte uzavretý typ vodovodného okruhu. Keď je kvalita cirkulujúcej vody zlá, na výmenníku tepla môžu vzniknúť šupiny, čo povedie k zníženiu výkonu výmeny tepla a možnému hrdzaveniu výmenníka tepla. Pri inštalácii systému na obeh vody dávajte veľký pozor na spracovanie vody a kontrolu kvality vody.
  • Page 116: Špecifikácie Chladiacej Rúry A Odtokovej Rúry

    - Môže to znamenať aj porušenie platných zákonov. [Fig. 9.1.1] (P.5) - Spoločnosť MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nemôže byť zodpovedný A Odrežte tu za poruchy alebo nehody spôsobené použitím nesprávneho typu chladiacej B Odstráňte spájkovaný uzáver zmesi.
  • Page 117: Inštalácia Odtokového Potrubia

    9.3. Pripojenie elektrickych spojov - Veľké množstvo chlóru v bežnej chladiacej zmesi a chladiacom oleji v potrubí predchádzajúceho zariadenia spôsobí znehodnotenie novej chladiacej zmesi. Skontrolujte, či sa názov modelu v návode na obsluhu na kryte riadiacej skrinky • Potrubie, ktoré sa použije pri inštalácii, skladujte vo vnútri a oba konce zhoduje s názvom modelu na typovom štítku.
  • Page 118: Zapojenie Sieťového Prívodu

    10.1. Zapojenie sieťového prívodu • Ak môžu vedenia voľne visieť vo vnútri jednotky, dbajte na to, aby neviseli tak, aby sa dotýkali okolitých rúr (solenoidných ventilov), aby ste vode zabránili nahroma- • Sieťové prívody pre jednotlivé zariadenia nesmú byť tenšie ako typ 245 IEC 57 diť...
  • Page 119: Nastavenie Adries

    - V opačnom prípade sa môže jednotka alebo rúry prasknúť, alebo môže vzniknúť explózia alebo požiar počas prevádzky, opravy alebo likvidácie jednotky. - Môže to znamenať aj porušenie platných zákonov. - Spoločnosť MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nemôže byť zodpovedný za poruchy alebo nehody spôsobené použitím nesprávneho typu chladiacej zmesi. Modely...
  • Page 120: Varnostni Ukrepi

    - Če je tlačno stikalo, temperaturno stikalo ali druga zaščitna naprava premo- vanju ali nezgode, ki so posledica uporabe napačne vrste hladilnega sredstva. ščena in deluje prisilno, ali če so uporabljeni deli, ki jih Mitsubishi Electric ne • Za vodovodne cevi ne uporabljajte jeklenih cevi.
  • Page 121: Pred Namestitvijo

    • Napajalni kabel napeljite tako, da ni napet. - Natezna napetost lahko povzročita prekinitev in ustvarita vročino ter povzročita - Družba MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne odgovarja za napake v požar. delovanju ali nezgode, ki so posledica uporabe napačne vrste hladilnega sred- •...
  • Page 122: Specifikacije

    - Če tega ne upoštevate, lahko pride do pokanja naprave ali cevi, lahko pa tudi do eksplozije ali požara med uporabo, popravilom ali odstranjevanjem naprave. - Takšno ravnanje je lahko tudi v nasprotju z veljavno zakonodajo. - Družba MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne odgovarja za napake v delovanju ali nezgode, ki so posledica uporabe napačne vrste hladilnega sredstva. Model...
  • Page 123: Namestitev Vodovodnih Cevi

    Zgornja slika prikazuje vzorčno vodno napeljavo. Ta napeljava je namenjena PWFY-EP100VM-E1/E2-AU PT 1 vijak*1 PT 1 vijak*1 samo kot referenca in podjetje Mitsubishi Electric Corporation ne bo odgovarjalo PWFY-P200VM-E1/E2-AU PT 1 vijak*1 PT 1 vijak*1 za kakršne koli težave, ki nastanejo zaradi uporabe takšne napeljave.
  • Page 124: Obdelava Vode In Nadzor Kakovosti Vode

    7.3. Obdelava vode in nadzor kakovosti vode Za ohranitev kakovosti vode uporabite vodno napeljavo zaprtega tipa. Pri krožeči vodi nizke kakovosti se lahko na toplotnem izmenjevalniku naredi vodni kamen, ki povzroči zmanjšano moč toplotne izmenjave in korozijo toplotnega izmenjevalnika. Ko nameščate sistem vodnega krogotoka, ravnajte zelo premišljeno pri obdelavi vode in nadzoru kakovosti vode.
  • Page 125: Tehnični Podatki Za Odvodno Cev In Cev Za Hladivo

    [Fig. 9.1.1] (P.5) - Takšno ravnanje je lahko tudi v nasprotju z veljavno zakonodajo. A Odrežite tu - Družba MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne odgovarja za napake v B Odstranite zvarjeno kapo delovanju ali nezgode, ki so posledica uporabe napačne vrste hladilnega sred- 2.
  • Page 126: Odvodni Cevovod

    9.3. Povezovanje električnih priključkov • Cevi, ki jih nameravate uporabiti za napeljavo, hranite v prostoru; oba konca cevi naj bosta zatesnjena vse do varjenja. Prepričajte se, da je ime modela v navodilih za obratovanje na pokrovu krmilnega - Če v krogotok hladiva vstopi umazanija ali voda, se olje poslabša in kompresor okrova enake, kot je ime modela na ploščici z imenom.
  • Page 127: Povezovanje Daljinskega Upravljalnika, Notranjih In Zunanjih Krmilnih Kablov

    ELEKTRIČNA DELA 1. Električne značilnosti Napajanje z energijo Kompresor RLA (A) Model Volti Območje napetosti MCA (A) Izhod (kW) SC (A) Gretje Maks. 264 V PWFY-P100VM-E-BU 50/60 220-230-240 V 15,71 1,25 11,63-11,12-10,66 Min. 198 V Napajanje z energijo RLA (A) Model Volti Območje napetosti...
  • Page 128: Nastavljanje Naslovov

    - Če tega ne upoštevate, lahko pride do pokanja naprave ali cevi, lahko pa tudi do eksplozije ali požara med uporabo, popravilom ali odstranjevanjem naprave. - Takšno ravnanje je lahko tudi v nasprotju z veljavno zakonodajo. - Družba MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne odgovarja za napake v delovanju ali nezgode, ki so posledica uporabe napačne vrste hladilnega sredstva. Model...
  • Page 129: Biztonsági Óvintézkedések

    - A nem megfelelő szilárdság az egység ledőlését okozhatja, és sérülést eredmé- nyez. A szövegben használt jelölések • Mindig alkalmazza a Mitsubishi Electric által javasolt szűrőket és egyéb kel- Figyelmeztetés: lékeket. - A tartozékok telepítésére jogosított technikust kérjen fel. A felhasználó által végzett Olyan óvintézkedéseket ismertet, amelyeket figyelembe kell venni a felhaszná-...
  • Page 130: Óvintézkedések Olyan Eszközökhöz, Amelyekben R410A Hűtőközeget Használnak

    - Ha a nyomáskapcsolót, hőkapcsolót vagy más védőeszközt rövidre zárnak, - Olaj, gőz, kénes füst stb. jelentősen csökkentheti a légkondicionáló teljesítmé- kényszerítve működtetnek, vagy ha a Mitsubishi Electric által előírtaktól eltérő nyét, vagy károsíthatja annak alkatrészeit. alkatrészeket használnak, az tüzet vagy robbanást eredményezhet.
  • Page 131: A Termékről

    - Ellenkező esetben a készülék vagy a csövei megrepedhetnek, amely robbanáshoz vagy tűzhöz vezethet a készülék használata, javítása vagy ártalmatlanítása során. - Továbbá a helyi jogszabályokat is sértheti. - A MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nem vonható felelősségre a nem megfelelő típusú hűtőközeg használatából származó meghibásodások vagy balesetek miatt. Modell...
  • Page 132: Az Egység Beszerelése És A Szervizhely

    A fenti ábra egy vízkeringető mintát mutat be. A vízkeringető kizárólag hivatko- • A vízszivárgás megelőzésének céljából, tekerjen tömítőszalagot a csavarokkal zásként szolgál, és a Mitsubishi Electric Corporation nem vállal felelősséget a víz- csatlakoztatott részek köré. keringető használatából származó problémákért.
  • Page 133: A Szigetelés Beszerelése

    7.2. A szigetelés beszerelése • Csövek beszerelése zárt térségben olyan helyeken, ahol hideg van és ahol a csö- vek befagyása problémát jelentene. A vízvezeték felületi hőmérsékletének szintje függ a beállított hőmérséklettől. Égé- • A kintről érkező levegő a csöveken lecsapódik. sek elkerülésének céljából szigetelje a csöveket.
  • Page 134: Hűtőközeg Csővezetékének És Lefolyócsövének Specifikációja

    <PAC-SV01PW-E> C. ábra A vezetékeket a [Fig. 7.4.3]. Áramláskapcsoló Tegye a következőket PWFY-(E)P100/200VM-E1-AU (PWFY-(E)P100/200VM-E2- AU esetén nem érvényes.) egység esetén, amelyik megfelel az alábbi (1) és (2) fel- tételeknek: • Szivattyú összekapcsolás • Mágneses szelep készlet használata (PAC-SV01PW-E) Feltételek: (1) Ha Y, Zubadan, WY, vagy Replace-Y típusokat használ a kültéri egységekhez (2) Ha PWFY-(E)P100/200VM-E1-AU egységet használ csak melegítés céljából és ugyanazon a hűtőrendszeren található, mint a beltéri egység vagy más PWFY- (E)P100/200VM-E1-AU egységek...
  • Page 135: Levezető Csővezetékezési Munka

    - Továbbá a helyi jogszabályokat is sértheti. Ellenőrizze, hogy a használati utasításban és a vezérlődoboz fedelén feltüntetett - A MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nem vonható felelősségre a nem modellnév azonos-e az adattáblán lévő modellnévvel. megfelelő típusú hűtőközeg használatából származó meghibásodások vagy balesetek miatt.
  • Page 136: Az Áramellátás Bekötése

    1. Jelátviteli kábelek PWFY-P100VM-E-BU Jelátviteli kábelek MA típusú távvezérlő kábelek Külső teljesítményfelvétel Külső kimeneti teljesítmény Burkolt 2 eres vezeték (árnyékolt) Védővezeték (2-eres) Burkolt több eres vezeték (árnyékolt) Burkolt több eres vezeték (árnyékolt) Kábeltípus CVVS CVVS, CPEVS vagy MVVS CVVS vagy MVVS CVVS vagy MVVS (0,75 ...
  • Page 137: Külső Teljesítményfelvételre/Teljesítmény Kivitelezésre Alkalmazható Funkció

    - Ellenkező esetben a készülék vagy a csövei megrepedhetnek, amely robbanáshoz vagy tűzhöz vezethet a készülék használata, javítása vagy ártalmatlanítása során. - Továbbá a helyi jogszabályokat is sértheti. A MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nem vonható felelősségre a nem megfelelő típusú hűtőközeg használatából származó meghibásodások vagy balesetek miatt.
  • Page 138: Przed Instalacją I Pracami Elektrycznymi

    - Należy poradzić się sprzedawcy, jakie środki ostrożności należy przedsięwziąć, aby nie dopuścić do przekroczenia limitów. Wyciek czynnika chłodniczego i - Firma MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nie odpowiada za nieprawid- przekroczenie limitów bezpieczeństwa grozi niebezpieczeństwem wynikającym łowe działanie urządzenia lub wypadki spowodowane stosowaniem nieodpo- z braku tlenu w pomieszczeniu.
  • Page 139: Środki Ostrożności Dotyczące Urządzeń Stosujących Czynnik Chłodniczy R410A

    - Może to być także niezgodne z obowiązującymi przepisami. - Użycie kabli o zbyt niskich parametrach grozi wyciekiem, wytworzeniem ciepła i - Firma MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nie odpowiada za nieprawid- wybuchem pożaru. łowe działanie urządzenia lub wypadki spowodowane stosowaniem nieodpo- •...
  • Page 140: Informacje O Produkcie

    - W przeciwnym razie może dojść do wybuchu urządzenia lub przewodów, czy też do eksplozji lub pożaru podczas użytkowania, naprawy lub utylizacji urządzenia. - Może to być także niezgodne z obowiązującymi przepisami. - Firma MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nie odpowiada za nieprawidłowe działanie urządzenia lub wypadki spowodowane stosowaniem nieodpowiedniego typu czynnika chłodniczego.
  • Page 141: Przestrzeń Serwisowa

    Na powyższym rysunku przedstawiono przykładowy obwód wodny. Schemat sób, który zapewni maksymalną ochronę przed złamaniem i wygięciem. obwodu podano jedynie w celach poglądowych, a firma Mitsubishi Electric Corpo- • Nie należy pomylić zaworów wlotowych i odpływowych wody. ration nie ponosi żadnej odpowiedzialności za problemy wynikające za zastosow- •...
  • Page 142: Przetwarzanie Wody I Kontrola Jakości Wody

    7.3. Przetwarzanie wody i kontrola jakości wody Aby zachować jakość wody, należy stosować zamknięty obwód wodny. Kiedy woda obiegowa jest niskiej jakości, na wodnym wymienniku ciepła może gromadzić się osad, co może powodować obniżenie wydajności wymiennika ciepła, a także jego korozję. Podczas instalacji systemu cyrkulacji wody należy zwracać szczególną uwagę na przetwa- rzanie wody i kontrolę...
  • Page 143: Specyfikacje Rury Czynnika Ch.odniczego I Rury Spustowej

    - Może to być także niezgodne z obowiązującymi przepisami. A Tu uciąć B Usuń przylutowaną zatyczkę - Firma MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nie odpowiada za nieprawid- łowe działanie urządzenia lub wypadki spowodowane stosowaniem nieodpo- 2. Ściągnij izolację termiczną z rur czynnika chłodniczego w miejscu instalacji, przy- wiedniego typu czynnika chłodniczego.
  • Page 144: Instalacja Rur Spustowych

    9.3. Podłączanie złączy elektrycznych • Nie wolno korzystać z rur czynnika chłodniczego pozostałych po poprzed- nim urządzeniu. Sprawdzić, czy nazwa urządzenia w instrukcji obsługi zamieszczonej na obudowie - Duża ilość chloru, jaką zawierają konwencjonalne czynniki chłodnicze i oleje skrzynki sterującej jest taka sama jak nazwa modelu podana na tabliczce znamionowej. chłodnicze zalegające w starej instalacji, spowoduje rozkład nowego czynnika chłodniczego.
  • Page 145: Przewody Instalacji Zasilania

    10.1. Przewody instalacji zasilania • Jeśli przewody będą wisieć luźno wewnątrz urządzenia, aby nie dopuścić do gro- madzenia się i spływania wody w dół na podzespoły elektroniczne, ich luz nie • Przewody zasilania urządzeń nie mogą być lżejszej budowy niż przewiduje norma może być...
  • Page 146: Ustawianie Adresów

    - W przeciwnym razie może dojść do wybuchu urządzenia lub przewodów, czy też do eksplozji lub pożaru podczas użytkowania, naprawy lub utylizacji urządzenia. - Może to być także niezgodne z obowiązującymi przepisami. - Firma MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nie odpowiada za nieprawidłowe działanie urządzenia lub wypadki spowodowane stosowaniem nieodpowiedniego typu czynnika chłodniczego.
  • Page 147: Мерки За Безопасност

    - Може също да е в нарушение на приложимите закони. • Когато монтирате или премествате климатизатора на друго място, не го - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION не може да носи отговорност за неизправности или злополуки в резултат на използването на грешен тип...
  • Page 148: Предпазни Мерки За Уреди, Които Използват Хладилен Агент R410A

    или се използват компоненти, различни от компонентите, определени от • Не използвайте модула, на място, на което има храна, домашни Mitsubishi Electric, това може да доведе до пожар или експлозия. любимци, точни измервателни инструменти или произведения на • За изхвърлянето на този продукт се консултирайте с търговеца.
  • Page 149: Преди Пробния Пуск

    - Това може да доведе до пръсване на тялото или тръбите или да причини експлозия или пожар по време на използване, ремонт или при изхвърляне на модула. - Може също да е в нарушение на приложимите закони. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION не може да носи отговорност за неизправности или злополуки в резултат на използването на грешен тип хладилен агент. Модел...
  • Page 150: Потвърждение На Прикачените Части

    4. Потвърждение на прикачените части 1 Филтър 2 Топлоизолационен 3 Разширяваш съединител × 2 4 Хидрореле материал (PWFY-P200VM-E1/E2-AU) (PWFY-(E)P100/200VM-E1/E2-AU) (PWFY-EP100VM-E1/E2-AU) 5 буферен материал (PWFY-(E)P100/200VM-E2-AU) 5. Метод на повдигане Внимание: Внимавайте, когато носите продукта. - Осигурете повече от един човек за пренасяне на продукта, ако той тежи повече от 20 kr. - За...
  • Page 151: Монтаж На Изолацията

    Пример за мулти- система (няколко вътрешни тела) Забележка: [Fig. 7.1.4] (P.3) Горната фигура показва прост воден кръг Тази схема е само примерна и Mit- 1 PWFY-(E)P100/200VM-E1/E2-AU или PWFY-P100VM-E-BU subishi Electric Corporation не носи отговорност за каквито и да било 2 Филтър проблеми, произтичащи...
  • Page 152: Изисквания За Охладителната И Отводнителната Тръба

    <PWFY-(E)P100/200VM-E1/E2-AU> Установете DipSW, както е показано в следващата таблица. <Блокировка на помпата> DipSW3-6 Външен изходен контакт Във включващи PWFY-(E)P100/200VM-E1/E2-AU системи е възможно замръзване на циркулиращата вода и неправилно функциониране на уреда. ВКЛ *1 Ефективен при Thermo-ВКЛ Свържете електрическите компоненти както е показано на [Fig. 7.4.2], за да Ефективен...
  • Page 153: Свързване На Охлаждащите И Отводнителните Тръби

    - Може също да е в нарушение на приложимите закони. A Използвайте буферна втулка, като PG свързване или подобно, за да предпазите - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION не може да носи отговорност за прилагане на външна сила на разтягане към окабеляващата секция за...
  • Page 154: Електрическо Окабеляване

    10. Електрическо окабеляване Предпазни мерки за електрическо окабеляване 6. Никога не свързвайте силовия кабел с електропровод за захранващи кабели. В противен случай кабелите ще се скъсат. Предупреждение: 7. Уверете се, че сте свързали управляващите кабели с външния модул, дис- Електромонтажът трябва да се извърши от квалифициран електроинженер в танционния...
  • Page 155: Свързване На Дистанционен Регулатор, Вътрешни И Външни Захранващи Кабели

    [Fig. 10.1.1] (P.6) Номинален ток A Прекъсвач за утечка на тока за контакта B Входен превключвател или превключвател за кабелната система C PWFY-P100VM-E-BU AC250V 1A или по-малко D PWFY-(E)P100/200VM-E1/E2-AU E Кутия AC125V 3A или по-малко Внимание: DC30V 3A или по-малко Не...
  • Page 156: Информация Върху Табелката С Данни На Устройството

    - Това може да доведе до пръсване на модула или тръбите или да причини експлозия или пожар по време на използване, ремонт или при изхвърляне на модула. - Може също да е в нарушение на приложимите закони. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION не може да носи отговорност за неизправности или злополуки в резултат на използването на грешен тип хладилен агент. Модел...
  • Page 157: Säkerhetsföreskrifter

    - Vid felaktig installation finns det risk för att enheten tippar över och orsakar ska-  “Säkerhetsföreskrifter” innehåller viktig information om säker- dor. • Använd alltid en sil eller andra tillbehör enligt Mitsubishi Electric anvis- het. Följ dem alltid. ningar.
  • Page 158: Försiktighetsåtgärder För Enheter Som Använder Kylmedel Av Typ R410A

    - Det kan även vara ett brott mot tillämpliga lagar. • Installera en läckagekretsbrytare vid behov. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan inte hållas ansvariga för funk- - Om läckagekretsbrytare inte installeras finns det risk för elektriska stötar. tionsstörningar eller olyckor som inträffar på grund av att fel köldmedel används.
  • Page 159: Specifikationer

    - Det kan i så fall orsaka att enheten eller rören spricker, eller orsaka explosion eller brand under användning, reparation, eller vid kasserandet av enheten. - Det kan även vara ett brott mot tillämpliga lagar. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan inte hållas ansvariga för funktionsstörningar eller olyckor som inträffar på grund av att fel köldmedel används. Modell...
  • Page 160: Installation Av Vattenrör

    Figuren ovan visar ett förslag till vattenkrets. Kretsen anges endast som referens, PWFY-P200VM-E1/E2-AU PT 1 skruv*1 PT 1 skruv*1 och Mitsubishi Electric Corporation kan inte hållas ansvarigt för eventuella prob- *1 När de medföljande förlängningskopplingarna är installerade. lem som uppstår om den kretsen används. 7.1. Försiktighetsmått vid installation [Fig.
  • Page 161: Vattenbehandling Och Vattenkvalitetskontroll

    7.3. Vattenbehandling och vattenkvalitetskontroll För att bibehålla vattnets kvalitet använd en sluten typ av vattenkrets. När kvaliteten på cirkulationsvattnet är dålig, kan det bildas avlagringar i värmeväxlaren, vilket leder till försämrad värmeöverföringsförmåga och möjlig korrosion av värmeväxlaren. Se till att ombesörja vattenbehandling och vattenkvalitetskontroll vid installation av vattencirku- lationssystemet.
  • Page 162: Specifikationer För Kylmedelsledningar Och Avloppsledningar

    2. Dra ut värmeisoleringen på den fasta kylmedelsrörledningen, hårdlöd enhetens rörledning och sätt tillbaka isoleringen i den ursprungliga positionen. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan inte hållas ansvariga för funk- Linda om rörledningen med isoleringstejp. tionsstörningar eller olyckor som inträffar på grund av att fel köldmedel används.
  • Page 163: Avloppsledningarna

    • Använd aldrig befintliga kylmedelsrörledningar. Steg 1 - Den stora mängden klor i konventionella kylmedel och kylmedelsolja i befintliga Avlägsna skruvarna som håller locket till anslutningsdosan på plats. rörledningar försämrar det nya kylmedlet. [Fig. 9.3.1] (P.5) • Förvara de rörledningar som ska användas vid installationen inomhus och A Skruvar B Frontplatta ha dess bägge ändar förslutna ända tills alldeles innan hårdlödningen.
  • Page 164: Ansluta Fjärrkontrollkabeln Och Inomhus - Och Utomhusöverföringskablarna

    ELEKTRISKA ARBETEN 1. Elektriska egenskaper Strömförsörjning Kompressor RLA (A) Modell Spänningar Spänningsområde MCA (A) Utmatning (kW) SC (A) Uppvärmning Max. 264 V PWFY-P100VM-E-BU 50/60 220-230-240 V 15,71 1,25 11,63-11,12-10,66 Min. 198 V Strömförsörjning RLA (A) Modell Spänningar Spänningsområde MCA (A) Nedkylning Uppvärmning PWFY-P100VM-E1-AU...
  • Page 165: Lägga In Adresser

    - Det kan i så fall orsaka att enheten eller rören spricker, eller orsaka explosion eller brand under användning, reparation, eller vid kasserandet av enheten. - Det kan även vara ett brott mot tillämpliga lagar. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan inte hållas ansvariga för funktionsstörningar eller olyckor som inträffar på grund av att fel köldmedel används. Modell...
  • Page 166: Mjere Sigurnosti

    - Takvim postupkom najvjerojatnije kršite pozitivnu zakonsku regulativu. - U slučaju kratkog spoja ili prisilnog rukovanja na tlačnoj sklopki, termičkoj - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne preuzima odgovornost za kvarove sklopki ili drugom zaštitnom sklopu, ili dijelovima koje nije odobrio Mitsubishi ili nesreće nastale zbog uporabe pogrešne vrste rashladnog sredstva.
  • Page 167: Mjere Opreza Za Uređaje S Rashladnim Sredstvom R410A

    - Takvim postupkom najvjerojatnije kršite pozitivnu zakonsku regulativu. - Ako se prekidač strujnog kruga ne montira, može doći do strujnog udara. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne preuzima odgovornost za kvarove • Koristite strujne vodove primjerene snage struje i promjera. ili nesreće nastale zbog uporabe pogrešne vrste rashladnog sredstva.
  • Page 168: O Proizvodu

    - U slučaju uporabe drugačije vrste rashladnog sredstva uređaj ili cijevi mogu se rasprsnuti, moguća je eksplozija ili požar tijekom uporabe, popravka ili odlaganja uređaja. - Takvim postupkom najvjerojatnije kršite pozitivnu zakonsku regulativu. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne preuzima odgovornost za kvarove ili nesreće nastale zbog uporabe pogrešne vrste rashladnog sredstva. Model...
  • Page 169: Prostor Za Servisiranje

    6.2. Prostor za servisiranje • Molimo vas da osigurate sljedeći prostor za servisiranje nakon postavljanja. (Cjelokupno servisiranje se može izvršiti s prednje strane uređaja) [Fig. 6.2.1] (P.2) Model PWFY-P100VM-E-BU PWFY-(E)P100VM-E1/E2-AU PWFY-P200VM-E1/E2-AU A Prostor za cijevi (desna strana) B Pogled s gornje strane C Prostor za servisiranje (prednja strana) 7.
  • Page 170: Obrada Vode I Kontrola Kvalitete Vode

    7.3. Obrada vode i kontrola kvalitete vode Za očuvanje kvalitete vode, koristite krug vode zatvorenog tipa. Kada je kvaliteta cirkulirajuće vode loša, kod izmjenjivača topline se mogu stvarati naslage, što može dovesti do smanjenja izmjene toplinske energije i moguće korozije izmjenjivača topline. Dobro pazite na obradu vode i kontrolu kvalitete vode kada ugrađujete sustav za cirkuliranje vode.
  • Page 171: Karakteristike Cijevi Za Rashladno Sredstvo I Odvodne Cijevi

    1. Odrežite vrh cijevi unutarnje jedinice, odstranite plin, a zatim skinite zalemljeni - Takvim postupkom najvjerojatnije kršite pozitivnu zakonsku regulativu. poklopac. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne preuzima odgovornost za kvarove [Fig. 9.1.1] (P.5) ili nesreće nastale zbog uporabe pogrešne vrste rashladnog sredstva.
  • Page 172: Odvodne Cijevi

    - Ako u rashladno sredstvo uđe prašina, prljavština ili voda, ulje će izgubiti funk- [Fig. 9.3.1] (P.5) ciju, a kompresorom se može pokvariti. A Vijci B Prednja ploča C Kontrolna kutija 9.2. Odvodne cijevi Napomena: 1. Odvodne cijevi moraju voditi prema dolje (pod nagibom od više od 1/100) prema Pazite da kabeli ne budu prikliješteni prilikom postavljanja poklopca priključne vanjskoj (ispusnoj) strani.
  • Page 173: Priključivanje Daljinskog Regulatora I Prijenosnih Kabela Unutarnje I Vanjske Jedinice

    ELEKTRIČNI RADOVI 1. Strujne karakteristike Napajanje Kompresor RLA (A) Model Volti Raspon napona MCA (A) Izlazna snaga (kW) SC (A) Grijanje Maksimalno 264V PWFY-P100VM-E-BU 50/60 220-230-240 V 15,71 1,25 11,63-11,12-10,66 Minimalno 198V Napajanje RLA (A) Model Volts Raspon napona MCA (A) Hlađenje Grijanje PWFY-P100VM-E1-AU...
  • Page 174: Namještanje Adresa

    - U slučaju uporabe drugačije vrste rashladnog sredstva uređaj ili cijevi mogu se rasprsnuti, moguća je eksplozija ili požar tijekom uporabe, popravka ili odlaganja uređaja. - Takvim postupkom najvjerojatnije kršite pozitivnu zakonsku regulativu. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne preuzima odgovornost za kvarove ili nesreće nastale zbog uporabe pogrešne vrste rashladnog sredstva. Model...
  • Page 175: Instalaţia Electrică

    - Instalarea incorectă poate duce la răsturnarea unităţii şi la producerea de accidente. Descrie măsurile care trebuie luate pentru a preveni producerea de accidente • Utilizaţi întotdeauna un filtru şi alte accesorii specificate de Mitsubishi Electric. sau decesul utilizatorului. - Cereţi unui tehnician autorizat să vă instaleze aceste accesorii. Instalarea inco- Atenţie:...
  • Page 176: Măsuri De Siguranţă Pentru Aparatele Care Funcţionează Cu Agent Frigorific De Tip R410A

    - Echipamentul invertorului, generatoarele proprii de curent, echipamentele medicale de înaltă frecvenţă sau echipamentele cu radio-comunicaţie pot determina funcţionarea mandate de Mitsubishi Electric, se pot produce incendii sau explozii. eronată a aparatului de aer condiţionat sau pot împiedica funcţionarea acestuia. În •...
  • Page 177: Despre Produs

    - Procedând astfel, aparatul sau conductele se pot sparge, poate izbucni o explozie sau un incendiu în timpul utilizării, lucrărilor de reparaţii sau în momentul evacuării apa- ratului. - De asemenea, acest lucru ar putea încălca legile în vigoare. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nu poate fi considerată răspunzătoare pentru defecţiunile sau accidentele cauzate de utilizarea unui tip inadecvat de agent frigorific. Model...
  • Page 178: Instalarea Unităţii Şi Spaţiul De Lucru

    Figura de mai sus prezintă un circuit de apă de probă. Acest circuit este prevăzut • Înfăşuraţi banda de etanşare după cum urmează. numai ca referinţă, iar Mitsubishi Electric Corporation nu va fi responsabilă pentru 1 Înfăşuraţi elementul de îmbinare în bandă de etanşare în direcţia fileturilor (în nicio problemă...
  • Page 179: Aplicarea Izolaţiei

    7.2. Aplicarea izolaţiei • Tubulatura de interior din regiunile cu temperaturi scăzute unde îngheţarea con- ductelor poate reprezenta o problemă. Temperatura la suprafaţă a ţevii de apă poate fi foarte ridicată, în funcţie de tempe- • Când aerul care provine din exterior produce apariţia condensului pe tubulatură. ratura stabilită.
  • Page 180: Caracteristicile Circuitului De Răcire Şi Ale Circuitului De Evacuare

    Condiţii (1) Când modelele din seria Y, Zubadan, WY, sau Replace-Y sunt utilizate pentru Fig. C Controlor de debit unităţile exterioare (2) Când unităţile PWFY-(E)P100/200VM-E1-AU sunt utilizate doar pentru încălzire şi sunt localizate pe acelaşi circuit de răcire ca şi unităţile de interior sau alte unităţi Unităţi PWFY-(E)P100/200VM-E1-AU Totuşi, acest lucru nu se aplică...
  • Page 181: Lucrările La Circuitul De Evacuare

    - De asemenea, acest lucru ar putea încălca legile în vigoare. 9.3. Conexiunile electrice - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nu poate fi considerată răspunză- Verificaţi dacă numele modelului de pe instrucţiunile de utilizare amplasate pe capa- toare pentru defecţiunile sau accidentele cauzate de utilizarea unui tip inadec- cul cutiei de comandă...
  • Page 182: Circuitul De Alimentare Cu Curent

    *1 Conectat cu telecomandă simplă. CVVS, MVVS : cablu de comandă ecranat, izolat PVC, cu înveliş PVC CVV, MVV : cablu de comandă blindat, izolat PVC, cu înveliş PVC CPEVS : cablu de comunicaţii ecranat, izolat PE, cu înveliş PVC 10.1.
  • Page 183: Definirea Adreselor

    - Procedând astfel, aparatul sau conductele se pot sparge, poate izbucni o explozie sau un incendiu în timpul utilizării, lucrărilor de reparaţii sau în momentul evacuării apa- ratului. - De asemenea, acest lucru ar putea încălca legile în vigoare. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nu poate fi considerată răspunzătoare pentru defecţiunile sau accidentele cauzate de utilizarea unui tip inadecvat de agent fri- gorific. Model...
  • Page 184 Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN Authorized representative in EU:MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. HARMAN HOUSE, 1 GEORGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX UB8 1QQ, U.K. WT07390X01...

Table of Contents