Franke FH 604-1 4I T PWL Instructions For Use And Installation

Franke FH 604-1 4I T PWL Instructions For Use And Installation

Table of Contents
  • Gentile Cliente
  • Avvertenze Importanti
  • Collegamento Alla Rete Elettrica
  • Schema DI Collegamento
  • Caratteristiche Tecniche
  • Consigli Per Il Risparmio Energetico
  • Funzionamento del Timer
  • Spegnimento DI Sicurezza
  • Cher Client
  • Instructions D'utilisation
  • Protection Contre L'incendie
  • Avertissements Importants
  • Raccordement Au Réseau Électrique
  • Caractéristiques Techniques
  • Conseils Pour Économiser de L'énergie
  • Table de Cuisson À Induction
  • Témoin de Chaleur Résiduelle
  • Arrêt de Sécurité
  • Nettoyage Et Entretien du Plan de Cuisson
  • Wichtige Hinweise
  • Einbau
  • Elektrischer Anschluss
  • Technische Daten
  • Tipps zum Energiesparen
  • Bedienung des Kochfeldes
  • Estimado Cliente
  • Instrucciones de Uso
  • Instrucciones de Conexión
  • Advertencias Importantes
  • Conexión a la Red Eléctrica
  • Características Técnicas
  • Niveles de Cocción
  • Consejos para el Ahorro Energético
  • Placa de Cocción por Inducción
  • Indicador de Calor Residual
  • Apagado de Seguridad
  • Caro Cliente
  • Instruções de Utilização
  • Chapa de Características
  • Avisos Importantes
  • Ligação À Rede Eléctrica
  • Placa de Indução
  • Funcionamento Do Temporizador
  • Οδηγίες Χρήσης
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
  • KullanıM Talimatları
  • Önemli̇ Uyarilar
  • Teknik Özellikler
  • İndüksiyonlu Ocak
  • Требования Безопасности
  • Подключение К Электрической Сети
  • Технические Характеристики
  • Szanowny Kliencie
  • Instrukcja Obsługi
  • Podłączenie Do Sieci Elektrycznej
  • Dane Techniczne
  • Porady Dotyczące Oszczędzania Energii
  • Indukcyjna Płyta Kuchenna
  • Stimate Client
  • Instrucţiuni de Utilizare
  • Racordarea la Reţeaua Electrică
  • Schema de Conectare
  • Caracteristici Tehnice
  • Indicatorul de Căldură Reziduală

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15
Istruzioni per l'uso e l'installazione
Piano di cottura ad induzione
Instructions for use and installation
Induction cooktop
Conseils d'utilisation et d'installation
Table de cuisson à induction
Bedienungs- und Installationsanleitung
Induktionskochfeld
Instrucciones para el uso e instalación
Placa de cocción por inducción
Instruções de utilização e instalação
Placa de indução
Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης
Μονάδα επαγωγικών εστιών
Kullanım ve kurulum için talimatlar
İndüksiyonlu ocak
Инструкция по установке и эксплуатации
Индукционная варочная панель
Instrukcje obsługi i instalacji
Indukcyjna płyta kuchenna
Instrucţiuni de utilizare şi instalare
RO
Plită de gătit cu inducţie
FH 604-1E 4I T PWL
FH 604-1 4I T PWL
1
2
15
28
41
54
67
80
93
106
119
132

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FH 604-1 4I T PWL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Franke FH 604-1 4I T PWL

  • Page 1 FH 604-1E 4I T PWL FH 604-1 4I T PWL Istruzioni per l’uso e l’installazione Piano di cottura ad induzione Instructions for use and installation Induction cooktop Conseils d’utilisation et d’installation Table de cuisson à induction Bedienungs- und Installationsanleitung Induktionskochfeld Instrucciones para el uso e instalación...
  • Page 2 Il produttore si impegna per continui miglioramenti. Per questa ragione, il testo e le illustrazioni in questo manuale possono essere cambiate senza preavviso.
  • Page 3: Gentile Cliente

    Gentile cliente Il piano cottura induzione ad incasso è destinato all’uso domestico. Per l’imballaggio dei nostri prodotti usiamo materiali che rispettano l’ambiente, sono riciclabili ed idonei ad essere deposti o distrutti. Per questo motivo abbiamo segnalato adeguatamente i materiali per l’imballo. Quando l’apparecchio non sarà...
  • Page 4: Avvertenze Importanti

    AVVERTENZE IMPORTANTI • L’incasso e il collegamento elettrico dell’apparecchio alla rete può essere eseguito solo da personale specializzato. • Alcune parti dell’apparecchio si scaldano durante il funzionamento. Fate attenzione ai bambini, non lasciateli nelle vicinanze dell’apparecchio e avvertiteli del pericolo d’ustioni. •...
  • Page 5 Misure del taglio pannello 580mm cottura a induzione a 510mm 560mm incasso 490mm 53mm 10mm 50mm FORNO VENTILATO • Il piano cottura può essere incassato solo nel piano lavoro di spessore fra 25 e 40mm. • L’elemento inferiore della cucina non deve avere il cassetto. Deve essere dotato di sbarra orizzontale che deve essere distante 20mm dalla superficie di lavoro inferiore.
  • Page 6: Collegamento Alla Rete Elettrica

    Per il collegamento si devono usare cavi armonizzati come H05V2V2-F (90°C), o con caratteristiche pari o migliori. CARATTERISTICHE TECNICHE Tipo FH 604-1E 4I T PWL FH 604-1 4I T PWL Larghezza 580 mm Collegamento elettrico 230-240 V~ or 400-415 V 3N~, 50/60 Hz...
  • Page 7 SEZIONE PER L’UTILIZZATORE La superficie è piatta, senza bordi, dove potrebbe accumularsi la sporcizia. Principio funzionamento • Il pannello di cottura è dotato di zone cottura a induzione altamente funzionanti. Il piano cottura calore si forma direttamente nel fondo della pentola, dove serve di più, senza inutili perdite attraverso la superficie in vetroceramica.
  • Page 8: Consigli Per Il Risparmio Energetico

    CONSIGLI PER IL • Fate attenzione al momento d’acquisto delle pentole, perché il diametro indicato della pentola corrisponde al diametro superiore o coperchio che è sempre maggiore del RISPARMIO ENERGETICO fondo della pentola. • Le pentole a pressione sono particolarmente indicate per il risparmio poichè grazie alla pressione interna elevata, riescono a finire la cottura in tempo minore.
  • Page 9 Toccare il sensore (A) per almeno 1 secondo. Il piano cottura è attivato e su tutti gli indicatori potenza è acceso ".". La prossima impostazione deve essere eseguita in 10 secondi altrimenti il piano cottura si può spegnere di nuovo. Accensione zone cottura Se avete acceso il pannello cottura con il sensore (A) potete nei prossimi 10 secondi scegliere la zona cottura desiderata.
  • Page 10: Funzionamento Del Timer

    Blocco / protezione bambini Attivando il blocco impedite il funzionamento o l’uso delle zone cottura. Questo blocco funziona anche come la protezione per bambini. Accensione blocco • Il piano può essere acceso o spento. • Premete il sensore (D), il led sopra al tasto chiave si accende. Il blocco/ la protezione bambini è...
  • Page 11: Spegnimento Di Sicurezza

    Inizio del conto alla rovescia Il conto alla rovescia inizia: - 10 secondi dopo l’ultima operazionesui tasti (B) ed (E). - Subito, premendo qualsiasi tasto (C). Viene emesso un segnale acustico, ed il display della zona cottura mostra il livello di cottura e il punto decimale per indicare che è...
  • Page 12 • Una volta fatto questo, viene emesso un segnale acustico e il numero indicante l’attuale limite di potenza del piano di cottura viene visualizzato nei display delle zone cottura 1 e 3. Per selezionare il nuovo limite di potenza: • Premendo il tasto (B) o (E) si aumenterà/diminuirà il limite di potenza. I valori selezionabili sono: 2800W, 3500W, 6000W, 7200W.
  • Page 13 Funzioni di sicurezza e segnalazione errori CODICE DESCRIZIONE ERRORE LIBRETTO ISTRUZIONI ERRORE Pulsante ON/OFF: anomalia dell’emettitore. Tutte le zone di Contattare il centro di assistenza tecnica autorizzato - cottura vengono disattivate. specificando il codice di errore. Pulsante ON/OFF: anomalia del ricevitore. Tutte le zone di cottura Contattare il centro di assistenza tecnica autorizzato - vengono disattivate.
  • Page 14 PULIZIA E MANUTENZIONE PIANO COTTURA La superficie in vetroceramica deve essere pulita dopo ogni utilizzo, poichè ogni piccola macchia che rimane si brucerà sulla superficie calda. Per la manutenzione ordinaria usate detersivi speciali che formano una specie di pellicola protettiva dallo sporco. Prima di ogni utilizzo della superficie in vetroceramica bisogna togliere la polvere dalla superficie e possibile sporcizia dal fondo delle pentole, che potrebbe graffiare le zone cottura (Fig.1).
  • Page 15 The Manufacturer strives for continuous improvements. For this reason, the text and illustrations in this book are subject to change without notice.
  • Page 16: Dear Customer

    Dear customer! The built-in induction cooktop is intended for household use only. Materials used for packaging are nature friendly and may be recycled, deposited or destroyed without any threats to the environment. In order to recognize these features, all packing materials are marked with relevant symbols.
  • Page 17: Important Warnings

    IMPORTANT WARNINGS • The appliance may be built-in and connected to the power supply only by a qualified technician. • Particular areas of the cooktop surface (adjacent to the hotplates) are hot during operation. • Prevent the children to hang around the appliance and warn them properly against the danger of burns.
  • Page 18: Installation Procedure

    Built-in induction hob 580mm opening dimensions 510mm 560mm 490mm 53mm 10mm 50mm OVENS EQUIPPED WITH A COOLING FAN • Induction hob may be built into the 25 to 40 mm thick worktops. • Bottom kitchen element must not have a drawer. It must be fitted with a horizontal plate 20 mm away from the worktop bottom surface.
  • Page 19: Connection To The Power Supply

    Connection must be carried out by means of harmonized cables as H05V2V2-F (90°C), or with equal or better features. TECNICAL INFORMATION Type FH 604-1E 4I T PWL FH 604-1 4I T PWL Width 580 mm Electrical connection 230-240 V~ or 400-415 V 2N~, 50/60 Hz...
  • Page 20: Power Regulation

    INSTRUCTIONS FOR USER Hob surface is completely flat and smooth, without edges to accumulate dirt. Hotplate function principle • The hob is fitted with high power induction hotplates. Heat is generated directly at the bottom of the dish, where it is most needed, without any losses through the ceramic glass surface.
  • Page 21: Energy Saving Tips

    ENERGY SAVING TIPS • When buying cookware be careful in selecting size: pot diameter usually refers to the top edge of the dish, which is often larger than the dish bottom. • Steam-pressure pots (economic pots), which use pressure in tightly sealed interior, are especially economic, and save both time and energy.
  • Page 22: Turning Hotplates On

    Touch sensor (A) for at least one second. The hob is now active, and all hotplate power indicators indicate ".". Now you need to select the next setting within 10 seconds, otherwise the hob switches off again. Turning hotplates on After turning the hob on using sensor (A), within the next 10 seconds start one of the hotplates.
  • Page 23: Remaining Heat Indicator

    Activating child lock • The cooktop can turn on or off. • Touch sensor (D), the led above it turns on. Child lock is now activated. Turning child lock off • Protection is switched off by pressing the sensor (D), the led above it turns off. •...
  • Page 24: Automatic Safety Off

    During the time extra power is activated, the power of other hotplates is limited. This is indicated on the power display by intermittently showing the selected cooking level and limited power. Activating extra powerful setting First select the hotplate by touching its relevant sensor: ▪...
  • Page 25 Power management for a The sequence to set a new Cooktop Power Limit is: ▪ During the first 30 seconds after plugging the appliance. Limited Power Cooktop ▪ The Touch has to be unlocked and all Heaters Off. (ECO) ▪ Push at the same time (C of heater 1) and (C of heater 3) keys. ▪...
  • Page 26: Safety Functions And Error Display

    Safety functions and error display ERROR ERROR DESCRIPTION INSTRUCTION MANUAL CODE Anomaly of infrared signal, of on/off key - all cooking zones are Contact authorized center for technical assistance - deactivated specifying the error code Receiver infrared anomaly of button on/off - all cooking zones are Contact authorized center for technical assistance - deactivated specifying the error code...
  • Page 27 CLEANING AND MAINTENANCE OF COOKTOP Ceramic glass hob should be cleaned only when completely cooled down, preferably after each use, otherwise even the slightest stains remaining after cooking may burn into the hob surface with each following use. For regular maintenance of ceramic-glass hob use special cleansing agents, produced in such way to create protective film upon the surface.
  • Page 28 Le producteur s’engage à des améliorations continues. Pour cette raison, le texte et les illustrations de ce manuel peuvent être modifiés sans préavis.
  • Page 29: Cher Client

    Cher client Le plan de cuisson à induction encastré est destiné à une utilisation domestique. Pour emballer nos produits, nous utilisons des matériaux qui respectent l’environnement ; ils sont recyclables et peuvent faire l’objet d’une récolte différenciée ou être détruits. Pour cette raison, nous avons signalé...
  • Page 30: Avertissements Importants

    AVERTISSEMENTS • L’encastrement et le branchement électrique de l’appareil au secteur sont réservés à un spécialiste. IMPORTANTS • Certaines parties de l’appareil chauffent pendant le fonctionnement. Attention aux enfants, ne les laissez pas dans le voisinage de l’appareil et avertissez- les des dangers de brûlure.
  • Page 31 Dimensions de coupe de la 580 mm table de cuisson à induction 510 mm 560 mm encastrée 490 mm 53 mm 10 mm 50 mm 5 mm FOUR VENTILÉ • La table de cuisson peut être encastrée uniquement sur un plan de travail d’une épaisseur entre 25 et 40 mm.
  • Page 32: Raccordement Au Réseau Électrique

    Pour le branchement utiliser des câbles harmonisés comme le H05V2V2-F (90°C), ou possédant des caractéristiques équivalentes ou meilleures. branchement CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Type FH 604-1E 4I T PWL FH 604-1 4I T PWL Largeur 580 mm Raccordement électrique 230-240 V~ ou 400-415 V 3N~, 50/60 Hz Type interrupteurs Capteurs électroniques...
  • Page 33 SECTION DESTINÉE À L'UTILISATEUR La surface est plate, sans bords, et la saleté peut s’y déposer facilement. Principe de fonctionnement • La table de cuisson est dotée de zones de cuisson à induction très puissantes. du plan de cuisson La chaleur se forme directement sur le fond de la casserole, c’est-à-dire là où elle est vraiment nécessaire, sans se perdre inutilement à...
  • Page 34: Conseils Pour Économiser De L'énergie

    CONSEILS POUR • Faites attention lorsque vous achetez vos casseroles car le diamètre indiqué sur la casserole correspond au diamètre supérieur ou au couvercle, qui est toujours supérieur ÉCONOMISER DE au fond de la casserole. L’ÉNERGIE • Les cocottes minute sont parfaites pour économiser de l’énergie car elles permettent de réduire les temps de cuisson grâce à...
  • Page 35 Touchez le capteur (A) pendant au moins 1 seconde. Le plan de cuisson est actif et tous les indicateurs de puissance affichent ".". La prochaine opération doit être effectuée dans les 10 secondes qui suivent, sous peine de voir le plan s’éteindre. Puissance de la plaque Si vous avez allumé...
  • Page 36: Témoin De Chaleur Résiduelle

    Extinction de la table de • Il est possible d’éteindre la table de cuisson à tout moment en touchant le capteur (A). cuisson Verrouillage / sécurité En activant le blocage vous empêchez le fonctionnement ou l’utilisation des zones de cuisson. Ce blocage fonctionne également pour la protection des enfants. enfants Allumage blocage •...
  • Page 37: Arrêt De Sécurité

    Programmation pour une Pour accélérer la cuisson, vous pouvez utiliser la fonction "accélérateur de chauffe" sur tous les foyers. La puissance du foyer augmente pour chauffer plus rapidement des cuisson avec accélérateur aliments en grandes quantités. Après la mise en marche, cette fonction dure seulement de chauffe (zone de cuisson 10 minutes, après quoi, la puissance passe automatiquement au niveau 9.
  • Page 38 Configuration de la limite de Pour configurer la limite de la puissance de la table de cuisson, procédez de la façon suivante : puissance du plan de • Configurez la nouvelle limite dans les 30 secondes qui suivent le branchement au cuisson secteur.
  • Page 39 Induction plate Ø (mm) Level Power (W) 1100 1300 1000 1500 1200 2000 1600 Fonctions de sécurité et signalisation d’erreurs CODE DESCRIPTION ERREUR LIVRET D’INSTRUCTIONS D’ERREUR Bouton ON/OFF : émetteur défectueux. Toutes les zones de Contactez le centre d’assistance technique agréé en cuisson sont désactivées.
  • Page 40: Nettoyage Et Entretien Du Plan De Cuisson

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU PLAN DE CUISSON La surface en céramique vitrifiée doit être nettoyée après chaque utilisation, car tout petite tache résiduelle brûlera sur la surface chaude. Pour la maintenance ordinaire, utilisez des détergents spéciaux qui forment une espèce de pellicule de protection contre les saletés.
  • Page 41 Im Zuge der ständigen technischen Weiterentwicklung behält sich der Hersteller vor, den Text und die Abbildungen dieser Anleitung ohne Vorankündigung zu ändern.
  • Page 42 Sehr verehrter Kunde Dieses Einbau-Induktionskochfeld ist für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Für die Verpackung unserer Geräte verwenden wir umweltfreundliche Materialien, die ohne Gefahr für die Umwelt recycelt, deponiert oder vernichtet werden können. Hierzu sind die Verpackungsmaterialien entsprechend gekennzeichnet. Am Ende seiner Lebensdauer muss das Gerät bei einer Sammelstelle für Altgeräte zur umweltgerechten Entsorgung abgegeben werden.
  • Page 43: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE • Der Einbau und der elektrische Anschluss des Gerätes dürfen ausschließlich durch Fachpersonal ausgeführt werden. • Einige Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Kinder grundsätzlich fernhalten und rechtzeitig vor Verbrennungsgefahr warnen. • Überhitztes Fett kann leicht Feuer fangen. Daher Speisen mit Fett oder Öl (z.B. Pommes frites) vorsichtig und unter ständiger Kontrolle zubereiten.
  • Page 44: Einbau

    Ausschnittmaße der 580mm 510mm Arbeitsplatte für den Einbau 560mm des Induktionskochfeldes 490mm 53mm 10mm 50mm UMLUFTOFEN • Das Induktionskochfeld kann nur in Arbeitsplatten der Dicke 25 - 50 mm eingebaut werden. • Das Küchenelement unter dem Kochfeld darf keine Schublade besitzen. Es muss über eine waagrechte Trennwand verfügen, die 20 mm von der unteren Fläche der Arbeitsplatte entfernt sein muss.
  • Page 45: Elektrischer Anschluss

    Für den Anschluss können harmonisierte Kabel des Typs H05V2V2-F (90°C) oder mit gleichen oder besseren Eigenschaften verwendet werden. TECHNISCHE DATEN FH 604-1E 4I T PWL FH 604-1 4I T PWL Breite 580 mm Elektrischer Anschluss 230-240 V~ or 400-415 V 3N~, 50/60 Hz...
  • Page 46 ABSCHNITT FÜR DEN BENUTZER Die Oberfläche ist eben und ohne Kanten, in welchen sich Schmutz ansetzen könnte. Funktionsprinzip des • Das Kochfeld ist mit hocheffizienten Induktionskochzonen ausgestattet. Die Wärme Kochfeldes wird direkt im Topfboden erzeugt, wo sie benötigt wird, und es treten keine Wärmeverluste über die Glaskeramikoberfläche auf.
  • Page 47: Tipps Zum Energiesparen

    Kochstufen Sie können die Heizleistung der einzelnen Kochzonen auf 9 verschiedene Kochstufen einstellen. In der Tabelle sind Beispiele für die Verwendung der einzelnen Kochstufen angegeben. Leistung Zweck sstufe Stellung AUS, Nutzung der Restwärme Warmhalten von Speisen, langsames Garen kleinerer Mengen von Speisen Langsames Garen (Fortkochen nach dem Ankochen) Langsames Garen (Fortkochen) größerer Mengen von Speisen Braten (Anbraten)
  • Page 48 Bedienmoduls Jedes Mal, wenn das Kochfeld an das Stromnetz angeschlossen wird oder bei Rückkehr der Versorgung nach einem Stromausfall wird beim erstmaligen Drücken des Sensors der Tastensperre die Empfindlichkeit der Sensoren neu angepasst. Das erste Berühren des Sensors der Tastensperre muss unter bestimmten Bedingungen erfolgen: •...
  • Page 49 Nach 10 Sekunden schaltet sich die Kochzone ab. Schnelles Abschalten • Die gewählte Kochzone muss aktiviert sein. • Die Kochzone schaltet sich ab, wenn Sie gleichzeitig die Sensoren (B) und (E) berühren. Abschalten des Kochfeldes • Sie können das Kochfeld jederzeit durch Berühren des Sensors (A) abschalten. Sperre / Kindersicherung Durch Aktivieren der Sperre können Sie unbefugten Betrieb bzw.
  • Page 50 Änderung der eingestellten Zeit ▪ (C) der Kochzone, in der die Zeitschaltuhr aktiv ist, wählen. ▪ Die Zeit mit den Tasten (B) und (E) ändern. ▪ Die Änderung mit (C) bestätigen. Dauer des Signaltons Am Ende der an der Zeitschaltuhr eingestellten Zeit ertönt ein 1-minütiger Signalton, der nach Ablauf dieser Dauer verstummt.
  • Page 51 Auswahl des neuen Anschlusswertes: • Durch Drücken der Taste (B) oder (E) wird der Wert erhöht bzw. vermindert. Es stehen folgende Anschlusswerte zur Verfügung: 2800W, 3500W, 6000W, 7200W. Bestätigung des neuen Anschlusswertes: Drücken Sie gleichzeitig die Tasten (C der Zone 1) und (C der Zone 3). •...
  • Page 52 Sicherheitsfunktionen und Fehleranzeige FEHLER FEHLERBESCHREIBUNG ABHILFE CODE ON/OFF-Taste: Senderspule defekt. Alle Kochzonen werden Fordern Sie den autorisierten technischen Kundendienst abgeschaltet. an und teilen Sie den Fehlercode mit. ON/OFF-Taste: Empfängerspule defekt. Alle Kochzonen werden Fordern Sie den autorisierten technischen Kundendienst abgeschaltet. an und teilen Sie den Fehlercode mit.
  • Page 53 REINIGUNG UND PFLEGE DES KOCHFELDES Reinigen Sie die abgekühlte Glaskeramik-Oberfläche nach jedem Gebrauch, da sonst beim nächsten Gebrauch auch der kleinste Schmutz auf der heißen Fläche anbrennen kann. Verwenden Sie zur regelmäßigen Pflege der Glaskeramik-Oberfläche Spezialpflegemittel, die auf der Glaskeramikplatte einen schmutzabweisenden Film bilden. Entfernen Sie vor jedem Gebrauch des Kochfeldes Staub und eventuelle Fremdkörper, die beim Verschieben des Geschirrs die Keramikoberfläche zerkratzen könnten, von der Glaskeramikplatte und den Kochtopfböden (Abb.
  • Page 54 El fabricante implementa mejoras continuamente. Por esta razón, el texto y las ilustraciones de este manual pueden variar sin aviso previo.
  • Page 55: Estimado Cliente

    Estimado cliente: La placa de cocción por inducción empotrable está destinada al uso doméstico. Para el embalaje de nuestros productos utilizamos materiales que respetan el medio ambiente y son reciclables y aptos para la eliminación o destrucción. Estos materiales llevan las indicaciones correspondientes. Para el desguace del aparato se recomienda entregarlo a una empresa de recuperación de aparatos "fuera de uso"...
  • Page 56: Advertencias Importantes

    ADVERTENCIAS • El empotrado y la conexión eléctrica del aparato a la red pueden ser ejecutados sólo por personal especializado. IMPORTANTES • Algunas partes del aparato se calientan durante el funcionamiento. No permitir que los niños se acerquen al aparato. Advertirles sobre el peligro de quemaduras.
  • Page 57 Medidas del corte del panel 580 mm de la placa de cocción por 510 mm 560 mm inducción empotrable 490 mm 53 mm 10 mm 50 mm 5 mm HORNO VENTILADO • La placa de cocción se puede empotrar sólo en una encimera de 25 a 40 mm de espesor.
  • Page 58: Conexión A La Red Eléctrica

    Utilizar cables armonizados para realizar la conexión, por ejemplo, de tipo H05V2V2-F (90 °C) o con características equivalentes o superiores. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tipo FH 604-1E 4I T PWL FH 604-1 4I T PWL Ancho 580 mm Conexión eléctrica 230-240 V~ o 400-415 V 3N~, 50/60 Hz Tipo de interruptores Sensores electrónicos...
  • Page 59: Niveles De Cocción

    SECCIÓN PARA EL USUARIO La superficie es plana y sin bordes para no acumular suciedad. Principio de funcionamiento • El panel de cocción está dotado de zonas de cocción por inducción de altas de la placa de cocción prestaciones. El calor se genera directamente en el fondo de la olla, donde más se necesita, sin pérdidas en la superficie de vitrocerámica.
  • Page 60: Consejos Para El Ahorro Energético

    CONSEJOS PARA EL • Cuando se compra una olla, el diámetro indicado es el diámetro superior o el de la tapa, que es mayor que el fondo de la olla. AHORRO ENERGÉTICO • Las ollas a presión son particularmente indicadas para el ahorro energético porque gracias a la presión interna elevada cocinan en menos tiempo.
  • Page 61 • Pulsar el sensor (A) al menos 1 segundo. La placa de cocción se enciende y todos los indicadores de potencia muestran el nivel ".". Si en 10 segundos no se realiza ninguna elección, la placa de cocción se apaga. Encendido de las zonas de Cuando el usuario enciende la placa de cocción con el sensor de (A), dispone de 10 segundos para elegir la zona de cocción deseada.
  • Page 62: Indicador De Calor Residual

    Activación del bloqueo • La placa se puede encender o apagar. • Pulsar el sensor (D), el led situado sobre la tecla de llave se enciende. El bloqueo / protección para los niños está activado. Desactivación del bloqueo • El bloqueo se desactiva al pulsar el sensor (D) y el led situado sobre la tecla se apaga. El bloqueo / protección para los niños está...
  • Page 63: Apagado De Seguridad

    • Si el nivel de la zona es "0"→ pulsar inmediatamente el sensor (E) y a continuación el sensor (B) para activar la potencia adicional de cocción. Aparece la indicación "P". ≠ • Si ya se ha programado un nivel de cocción en la zona ( 0)→...
  • Page 64 Para seleccionar el nuevo límite de potencia: • Pulsar la tecla (B) o (E) para aumentar o reducir respectivamente el límite de potencia. Es posible seleccionar uno de los siguientes valores: 2800 W, 3500 W, 6000 W, 7200 W. Para finalizar el proceso de programación del límite de potencia: Pulsar al mismo tiempo las teclas (C de la zona 1) y (C de la zona 3).
  • Page 65 Funciones de seguridad y señalización de errores CÓDIGO DESCRIPCIÓN ERROR MANUAL DE INSTRUCCIONES ERROR Tecla ON/OFF: anomalía en emisor. Se desactivan todas las Contactar con el centro de asistencia técnica autorizado y zonas de cocción. especificar el código de error. Tecla ON/OFF: anomalía en el receptor.
  • Page 66 Limpieza y mantenimiento de la placa de cocción La superficie de vitrocerámica se debe limpiar después de cada uso, ya que cualquier pequeña mancha que quede se quemará sobre la superficie caliente. Para el mantenimiento ordinario utilizar detergentes especiales que forman una especie de película de protección contra la suciedad.
  • Page 67 O fabricante empenha-se continuamente em melhorar este produto. Por este motivo, o texto e as ilustrações deste manual podem ser alterados sem aviso prévio.
  • Page 68: Caro Cliente

    Caro cliente A placa de indução de encastrar destina-se ao uso doméstico. As embalagens dos nossos produtos são fabricadas com materiais que respeitam o ambiente, são recicláveis e adequadas para serem tratadas ou destruídas. Por este motivo, assinalámos adequadamente os materiais da embalagem. Quando o aparelho não for mais utilizado, recomenda-se entregá-lo a uma empresa de recuperação de aparelhos "fora de uso"...
  • Page 69: Avisos Importantes

    AVISOS IMPORTANTES • O encastre e a ligação eléctrica do aparelho à rede devem ser realizados apenas por pessoal especializado. • Algumas partes do aparelho aquecem durante o funcionamento. Mantenha as crianças afastadas, não permita que fiquem perto do aparelho e avise-as do perigo de queimaduras.
  • Page 70 Medida do corte da placa de 580 mm indução de encastrar 510 mm 560 mm 490 mm 53 mm 10 mm 50 mm 5 mm FORNO VENTILADO • A placa de cozedura apenas pode ser encastrada em bancadas de trabalho entre 25 e 40 mm.
  • Page 71: Ligação À Rede Eléctrica

    Para a ligação devem ser utilizados cabos em conformidade, como H05V2V2-F (90°C), ou com características iguais ou superiores. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tipo FH 604-1E 4I T PWL FH 604-1 4I T PWL Largura 580 mm Ligação eléctrica 230-240 V~ ou 400-415 V 3N~, 50/60 Hz Tipo de interruptores Sensores eléctricos...
  • Page 72 SECÇÃO PARA O UTILIZADOR A superfície é plana e sem rebordos, onde poderia acumular-se sujidade. Funcionamento da placa • A placa possui zonas de cozedura por indução muito eficazes. O calor forma-se directamente no fundo da panela, onde é mais necessário, sem perdas inúteis, através da superfície em vitrocerâmica.
  • Page 73: Placa De Indução

    Níveis de cozedura A potência das zonas de cozedura pode ser seleccionada em noves níveis diferentes. Na tabela são descritos exemplos de programações individuais. Nível Intenção Desactivar; uso do calor residual. Manter os alimentos quentes; cozinhar pequenas quantidades de alimentos. Cozinhar lentamente (continuar a cozedura após um aquecimento forte).
  • Page 74 certa forma: • Não utilize luvas. • Utilize um dedo limpo. • Toque no vidro (toque suave). Activar a placa Quando a placa é ligada à rede, o bloqueio do teclado é sempre activado. Para acender a placa deve, antes de mais, desactivar o bloqueio premindo a tecla (D). Toque no sensor (A) por, pelo menos, 1 segundo.
  • Page 75: Funcionamento Do Temporizador

    Desactivação rápida • A zona de cozedura seleccionada deve estar activada. • A zona de cozedura desactiva-se caso toque simultaneamente nos sensores (B) e (E). • O painel de cozedura pode ser desactivado a qualquer momento tocando no sensor (A). Desactivar a zona de cozedura Bloqueio/Protecção para...
  • Page 76 Duração do sinal acústico Quando o tempo programado no temporizador termina, é emitido um sinal acústico com a duração de 1 minuto, decorrido o qual o sinal é interrompido. O sinal acústico pode ser desactivado pelo utilizador a qualquer momento, mesmo durante o primeiro minuto, premindo uma tecla qualquer do touch control.
  • Page 77 Gestão da potência Caso a placa de cozedura esteja a funcionar por tempo, para alterar o limite da potência, antes de proceder à programação, retire a ficha da tomada eléctrica e volte a introduzi-la após alguns minutos. A potência predefinida é de 7200 W, mas é possível programá-la a 2800 W, 3500 W ou 6000 W.
  • Page 78 Induction plate Ø (mm) Level Power (W) 1100 1300 1000 1500 1200 2000 1600 Funções de segurança e sinalização de erros CÓDIGO DESCRIÇÃO DO ERRO LIVRO DE INSTRUÇÕES ERRO Botão ON/OFF: avaria do emissor. Todas as zonas de cozedura Contacte o centro de assistência técnica autorizado são desactivadas.
  • Page 79 LIMPEZA E MANUTENÇÃO DA PLACA A superfície em vitrocerâmica deve ser limpa após cada utilização, porque as pequenas manchas que permanecem queimam-se na superfície quente. Para a manutenção ordinária utilize detergentes especiais que formam uma espécie de película que protege a placa da sujidade. Antes de cada utilização da superfície em vitrocerâmica, retire o pó...
  • Page 80 Ο κατασκευαστής έχει δεσμευτεί για συνεχή βελτίωση των προϊόντων. Για το λόγο αυτό, το κείμενο και οι εικόνες του παρόντος εγχειριδίου μπορεί να τροποποιηθούν χωρίς ειδοποίηση.
  • Page 81: Οδηγίες Χρήσης

    Αγαπητοί πελάτες Η εντοιχιζόμενη μονάδα επαγωγικών εστιών προορίζεται για οικιακή χρήση. Για τη συσκευασία των προϊόντων μας χρησιμοποιούμε φιλικά προς το περιβάλλον υλικά, τα οποία είναι ανακυκλώσιμα και κατάλληλα για εναπόθεση ή καταστροφή. Για το λόγο αυτό, τα υλικά συσκευασίας φέρουν ειδική σήμανση. Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε...
  • Page 82 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ • Ο εντοιχισμός και η ηλεκτρική σύνδεση της συσκευής στο δίκτυο πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ • Σε ορισμένα μέρη της συσκευής αναπτύσσονται υψηλές θερμοκρασίες κατά τη λειτουργία. Μην αφήνετε τα παιδιά να έρχονται σε επαφή με τη συσκευή και προειδοποιήστε τα για τον κίνδυνο...
  • Page 83 ∆ιαστάσεις ανοιγμάτων 580 mm εντοιχιζόμενης μονάδας 510 mm 560 mm επαγωγικών εστιών 490 mm Ε 53 mm 10 mm 50 mm 5 mm ΦΟΥΡΝΟΣ ΜΕ ΑΕΡΑ • Η μονάδα εστιών μπορεί να εντοιχιστεί μόνο σε πάγκο εργασίας πάχους μεταξύ 25 και 40 mm.
  • Page 84: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Για τη σύνδεση, πρέπει να χρησιμοποιούνται εναρμονισμένα καλώδια τύπου H05V2V2-F (90°C) ή με αντίστοιχα ή υψηλότερα χαρακτηριστικά. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Τύπος FH 604-1E 4I T PWL FH 604-1 4I T PWL Πλάτος 580 mm Ηλεκτρική σύνδεση 230-240 V~ ή 400-415 V 3N~, 50/60 Hz Τύπος...
  • Page 85 Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΕΧΝΙΚΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Η επιφάνεια είναι επίπεδη, χωρίς προεξοχές όπου μπορούν να συσσωρευτούν ακαθαρσίες. Αρχή λειτουργίας της • Η μονάδα εστιών διαθέτει επαγωγικές εστίες υψηλής ισχύος. Η θερμότητα αναπτύσσεται μονάδας εστιών απευθείας στη βάση του σκεύους όπου είναι κυρίως απαραίτητη, χωρίς περιττές απώλειες μέσω...
  • Page 86 ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ • Απαιτείται προσοχή κατά την αγορά των σκευών, καθώς η διάμετρος που αναγράφεται στο σκεύος αντιστοιχεί στη μεγαλύτερη διάμετρο ή στη διάμετρο που έχει το καπάκι, η οποία ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ είναι πάντα μεγαλύτερη από τη διάμετρο της βάσης του σκεύους. ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ...
  • Page 87 Πατήστε τον αισθητήρα (A) για τουλάχιστον 1 δευτερόλεπτο. Η μονάδα εστιών ενεργοποιείται και σε όλες τις οθόνες ισχύος ανάβει η ένδειξη ".". Η επόμενη ρύθμιση πρέπει να εκτελεστεί εντός 10 δευτερολέπτων, διαφορετικά, η μονάδα εστιών θα απενεργοποιηθεί ξανά. Ενεργοποίηση εστιών Εάν...
  • Page 88 Γρήγορη απενεργοποίηση • Η προεπιλεγμένη εστία πρέπει να είναι ενεργοποιημένη. • Η εστία απενεργοποιείται όταν πατήσετε ταυτόχρονα τους αισθητήρες (B) και (E). Απενεργοποίηση μονάδας • Η μονάδα εστιών μπορεί να απενεργοποιηθεί ανά πάσα στιγμή με τον αισθητήρα (Α). εστιών Λειτουργία κλειδώματος / Ενεργοποιώντας...
  • Page 89 Τροποποίηση ρυθμισμένου χρόνου ▪ Επιλέξτε το πλήκτρο (C) της εστίας στην οποία είναι ενεργοποιημένος ο χρονοδιακόπτης ▪ Τροποποιήστε το χρόνο χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα (B) και (E) ▪ Επιβεβαιώστε την τροποποίηση με το πλήκτρο (C) ∆ιάρκεια ηχητικού σήματος Όταν λήξει ο ρυθμισμένος χρόνος στο χρονοδιακόπτη, θα ακουστεί ένα ηχητικό σήμα διάρκειας 1 λεπτού.
  • Page 90 ∆ιαχείριση ισχύος Εάν χρησιμοποιείτε τη μονάδα εστιών για κάποιο διάστημα, για να αλλάξετε το όριο ισχύος, πρέπει να αποσυνδέσετε το φις και να το συνδέσετε ξανά μετά από μερικά λεπτά, πριν προχωρήσετε στον προγραμματισμό. Η προκαθορισμένη ισχύς είναι 7200 W, ωστόσο μπορείτε να τη ρυθμίσετε στα 2800 W, 3500 W ή...
  • Page 91 Λειτουργίες ασφαλείας και επισήμανση σφαλμάτων ΚΩ∆ΙΚΟΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης: δυσλειτουργία πομπού. Επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης και Όλες οι εστίες απενεργοποιούνται. δηλώστε τον κωδικό σφάλματος. Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης: δυσλειτουργία δέκτη. Επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης και Όλες...
  • Page 92 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΜΟΝΑ∆ΑΣ ΕΣΤΙΩΝ Πρέπει να καθαρίζετε την υαλοκεραμική επιφάνεια μετά από κάθε χρήση, καθώς τα μικρά υπολείμματα μπορεί να καούν όταν ζεσταθεί η επιφάνεια. Για την τακτική συντήρηση, χρησιμοποιείτε ειδικά απορρυπαντικά που σχηματίζουν ένα είδος προστατευτικής μεμβράνης έναντι των ακαθαρσιών. Πριν...
  • Page 93 Üretici sürekli iyileştirmeler yapmaktadır. Bu nedenle, bu kılavuzda yer alan metin ve gösterimler önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir.
  • Page 94: Kullanım Talimatları

    Sayın müşteri Ankastre indüksiyon ocak ev-içi kullanım amaçlıdır. Ürünlerimizin ambalajlanmasında çevreye dost, yeniden dönüştürülebilir ve bertaraf veya imha edilmeye uygun malzemeler kullanılmaktadır. Bu nedenle, ambalaj malzemeleri uygun şekilde işaretlenmiştir. Cihaz artık kullanılmayacak olup engel teşkil ettiğinde, çevre kirliliğini önlemek için, "kullanım dışı" cihazların yeniden kazanımı...
  • Page 95: Önemli̇ Uyarilar

    ÖNEMLİ UYARILAR • Cihazın yerleştirilme ve elektrik şebekesine bağlantı işlemleri sadece uzman personel tarafından gerçekleştirilebilir. • Cihazın bazı aksamları çalışma esnasında ısınır. Çocuklara dikkat edin, cihazın yakınında bırakmayınız ve yanma tehlikesi hakkında uyarın. • Isınmış yağlar kolaylıkla tutuşabilir. Bol miktarda yağ kullanımını gerektiren yiyecekler (ör.
  • Page 96 İndüksiyonlu ankastre 580 mm pişirme panelinin kesim 510 mm ölçüleri 560 mm 490 mm 53 mm 10 mm 50 mm 5 mm FANLI FIRIN • Ocak yalnızca 25 - 40 mm kalınlığındaki bir tezgah üzerine yerleştirilebilir. • Altındaki mutfak elemanında çekmece bulunmamalıdır. Alt tezgah ile arasında 20 mm mesafe bulunan yatay bir çubuk ile donatılmış...
  • Page 97: Teknik Özellikler

    Bağlantı için, H05V2V2-F (90°C) gibi harmonize kablolar veya bunlara eşit ya da daha üstün özelliklere sahip kablolar kullanılmalıdır. TEKNİK ÖZELLİKLER FH 604-1E 4I T PWL FH 604-1 4I T PWL Genişlik 580 mm Elektrik bağlantısı 230-240 V~ veya 400-415 V 3N~, 50/60 Hz Şalter tipi...
  • Page 98 KULLANICIYA YÖNELİK KISIM Yüzey düz olup, kirlerin birikebileceği sınırları bulunmamaktadır. Ocağın çalışma prensibi • Pişirme paneli son derece işlevsel, indüksiyonlu pişirme bölgelerine sahiptir. Isı, vitroseramik yüzeyde gereksiz kayıplar meydana gelmeksizin direk olarak en çok gerektiği yer olan tencerenin altında oluşur. Bu yüzden enerji tüketimi ısıtma prensibine göre çalışan standart pişirme bölgelerine kıyasla çok daha düşüktür.
  • Page 99: İndüksiyonlu Ocak

    ENERJİ TASARRUFU İLE • Tencere satın alır alırken çapına dikkat edin; tencerede belirtilen çap üst çapa veya kapak çapına (daima tencere tabanından daha büyüktür) karşılık gelir. İLGİLİ ÖNERİLER • Yüksek iç basınç sayesinde pişirme işlemini daha kısa sürede tamamladıklarından, düdüklü tencereler tasarruf için özellikle önerilmektedir. Pişirme süresi kısa olduğundan, yiyeceklerdeki vitaminler de daha iyi şekilde muhafaza edilirler.
  • Page 100 Sonraki ayar işlemi 10 saniye içerisinde gerçekleştirilmelidir, aksi takdirde ocak tekrar kapanır. Pişirme panelini (A) sensörünü kullanarak açtıysanız istediğiniz pişirme bölgesini sonraki Pişirme bölgesinin 10 saniye içerisinde seçebilirsiniz. çalıştırılması • İstenilen pişirme bölgesinin sensörüne (C) basıldığında, karşılık gelen gösterge "0" pişirme gücü...
  • Page 101 Kilit / çocuk koruması Kilidi aktive ederek, pişirme bölgesinin çalışmasını veya kullanımını engelleyebilirsiniz. Bu kilit çocuk koruması olarak da çalışır. Kilidin etkinleştirilmesi • Ocak açık veya kapalı halde olabilir. • (D) sensörüne basın, anahtar tuşunun üzerindeki led yanar. Kilit/ çocuk koruması aktif haldedir. Kilidin kapatılması...
  • Page 102 Ekstra güçlü pişirmenin etkinleştirilmesi İlgili sensöre basarak pişirme bölgesini seçin ve: • Bölge "0" seviyesinde ise → hemen ardından (E) sensörüne, sonra (B) sensörüne basın, ek güç artık aktif durumdadır. Gösterge "P" simgesini görüntüler. ≠ • Bölge herhangi bir seviyeye ( 0) ayarlanmış...
  • Page 103 Yeni güç sınırını seçmek için: • (B) veya (E) tuşuna basıldığında güç sınırı artar/azalır. Seçilebilir değerler şunlardır: 2800W, 3500W, 6000W, 7200W. Yeni güç sınırı kaydetme prosedürünü sona erdirmek için: (Bölge 1 C) ve (bölge 3 C) tuşlarına aynı anda basın. •...
  • Page 104 Güvenlik fonksiyonları ve hata sinyalleri HATA HATA TANIMI TALİMAT KİTAPÇIĞI KODU Açma/Kapama (ON/OFF) düğmesi: verici arızası. Pişirme Yetkili teknik destek servisi ile temasa geçin - hata kodunu bölgelerinin tümü devre dışı bırakılır. belirtin. Açma/Kapama (ON/OFF) düğmesi: alıcı arızası. Pişirme Yetkili teknik destek servisi ile temasa geçin - hata kodunu bölgelerinin tümü...
  • Page 105 OCAĞIN TEMİZLİĞİ VE BAKIMI Kalan her ufak leke sıcak yüzey üzerinde yanacağından, vitroseramik yüzey her kullanım sonrasında temizlenmelidir. Olağan bakım için, kire karşı bir tür koruyucu film oluşturan özel deterjanlar kullanın. Vitroseramik yüzeyin her kullanımı öncesinde, yüzeydeki tozların ve varsa tencerelerin tabanındaki, pişirme bölgelerini çizebilecek kirlerin temizlenmesi gerekmektedir (Şek.1).
  • Page 106 Изготовитель постоянно стремится к совершенствованию своей продукции. По этой причине текст и иллюстрации, содержащиеся в настоящем руководстве, могут быть изменены без предупреждения.
  • Page 107 Уважаемый покупатель! Данная встраиваемая индукционная варочная панель предназначена для бытового использования. В качестве упаковки нашей продукции используются экологически чистые материалы, допускающие переработку или уничтожение. На упаковочных материалах предусмотрены в связи с этим соответствующие символы. Когда пользование прибором будет прекращено и он станет ненужным, рекомендуется сдать прибор в...
  • Page 108: Требования Безопасности

    ТРЕБОВАНИЯ • Встраивание прибора и подключение его к электрической сети могут выполнять только квалифицированные специалисты. БЕЗОПАСНОСТИ • Во время работы прибора некоторые его части нагреваются. Необходимо следить за детьми, не оставлять их без присмотра вблизи прибора и предупредить их об опасности получения ожогов. •...
  • Page 109 Размеры, которые 580 мм необходимо соблюдать при 510 мм встраивании индукционной 560 мм варочной панели 490 мм 53 мм 10 мм 50 мм 5 мм ДУХОВКА С КОНВЕКЦИЕЙ • Варочная панель может встраиваться только в столешницу толщиной от 25 до 40 мм. •...
  • Page 110: Подключение К Электрической Сети

    Для соединений следует использовать гармонизированный кабель типа H05V2V2-F (90°C) или кабели с идентичными или лучшими характеристиками. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Тип FH 604-1E 4I T PWL FH 604-1 4I T PWL Ширина 580 мм Подключение к электрической 230-240 В~ или 400-415 В 3N~, 50/60 Гц...
  • Page 111 РАЗДЕЛ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЙ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА Поверхность панели является плоской и не имеет бортиков, около которых могла бы Принцип работы варочной скапливаться грязь. панели • Конфорки варочной панели являются индукционными и отличаются высокой эффективностью. Образование тепла происходит непосредственно в дне посуды, которое должно...
  • Page 112 РЕКОМЕНДАЦИИ ПО • При покупке посуды необходимо помнить, что указанный для нее диаметр соответствует максимальному диаметру или диаметру крышки, который всегда больше диаметра дна. ЭКОНОМИИ ЭНЕРГИИ • Использование скороварок способствует экономии энергии, т.к. благодаря повышенному давлению внутри кастрюли приготовление идет быстрее. При меньшем времени приготовления...
  • Page 113 В течение 10 секунд следует выполнить нужную настройку; в противном случае панель снова выключится. Включение конфорок После включения варочной панели с помощью сенсорной кнопки (A) в течение следующих 10 секунд можно выбрать нужную конфорку. • При нажатии сенсорной кнопки (C) нужной конфорки на соответствующем дисплее появится значение...
  • Page 114 Блокировка / Замок от детей При включении блокировки блокируется работа или использование конфорок. Эта блокировка играет также роль "замка от детей". Включение блокировки • Варочная панель может быть включенной или выключенной. • Нажмите на сенсорную кнопку (D), загорится светодиод над кнопкой с изображением ключа. Теперь...
  • Page 115 ≠ • если конфорка настроена на любой другой уровень ( 0)→ нажимайте (B), пока на дисплее конфорки не появится "Р". Через 10 минут мощность автоматически переходит на 9-й уровень. Преждевременное выключение дополнительной мощности • Нажмите на сенсорную кнопку выбранной конфорки и затем сразу нажмите на кнопку (E). Символ...
  • Page 116 Выбор нового предельного значения мощности: • Для повышения или снижения предельного значения мощности нажимайте на кнопку (B) или (E). Можно выбрать следующие значения: 2800 Вт, 3500 Вт, 6000 Вт, 7200 Вт. Завершение процедуры настройки нового предельного значения мощности: Нажмите одновременно на кнопки ("C" 1-й конфорки) и ("C" 3-й конфорки). •...
  • Page 117 Защитные функции и отображаемые ошибки КОД ОПИСАНИЕ ОШИБКИ ИНСТРУКЦИИ ОШИБКИ Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.: неисправность излучателя. Отключение всех Обратитесь в авторизованный сервисный центр, сообщив код конфорок. ошибки. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.: неисправность приемника. Отключение всех Обратитесь в авторизованный сервисный центр, сообщив код конфорок. ошибки. NTC-датчик...
  • Page 118 ЧИСТКА И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ Стеклокерамическую поверхность необходимо чистить после каждого использования, т.к. любое небольшое пятно, оставшееся на ней, подгорает на разогретой поверхности. При ежедневной чистке пользуйтесь специальными чистящими средствами, которые обеспечивают образование на поверхности защитной пленки. Перед каждым пользованием необходимо удалять пыль со стеклокерамической поверхности, а...
  • Page 119 Producent dokłada wszelkich starań w kierunku ciągłego udoskonalania produktu. Z tego powodu tekst oraz ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.
  • Page 120: Szanowny Kliencie

    Szanowny kliencie, Płyta indukcyjna do zabudowy przeznaczona jest do użytku domowego. Do pakowania naszych produktów używamy materiałów przyjaznych dla środowiska, nadających się do recyklingu, zwrotu do wyznaczonych punktów składowania odpadów lub utylizacji. Z tego powodu oznaczyliśmy materiały opakowaniowe odpowiednimi symbolami. Po zakończeniu eksploatacji urządzenia zaleca się...
  • Page 121 WAŻNE PRZESTROGI • Zabudowy i podłączenia elektrycznego urządzenia do sieci może dokonać wyłącznie wykwalifikowany personel serwisowy. • Niektóre części urządzenia podczas pracy ulegają nagrzaniu. Pilnować dzieci, nie pozwalać, aby zbliżały się do urządzenia i ostrzec je przed niebezpieczeństwem poparzenia. • Rozgrzany tłuszcz łatwo ulega zapłonowi. Podczas przyrządzania potraw wymagających użycia słoniny, smalcu czy oleju (np.
  • Page 122 Wymiary panelu płyty 580mm 510mm indukcyjnej do zabudowy 560mm 490mm 53mm 10mm 50mm PIEKARNIK Z TERMOOBIEGIEM • Płytę kuchenną można zabudować tylko w blacie roboczym o grubości od 25 do 40 mm. • Dolnym elementem kuchni nie może być szuflada. Musi on być wyposażony w poziomy pręt oddalony o 20 mm od dolnej powierzchni roboczej.
  • Page 123: Podłączenie Do Sieci Elektrycznej

    Do podłączenia należy stosować przewody zharmonizowane, takie jak H05V2V2-F (90°C), bądź o równorzędnych lub wyższych parametrach. DANE TECHNICZNE FH 604-1E 4I T PWL FH 604-1 4I T PWL Szerokość 580 mm Podłączenie elektryczne 230-240 V~ lub 400-415 V 3N~, 50/60 Hz Typ przełączników...
  • Page 124 CZĘŚĆ DLA UŻYTKOWNIKA Powierzchnia jest płaska, bez krawędzi, w których mogłyby się gromadzić zanieczyszczenia. Zasada działania płyty • Płyta kuchenna wyposażona jest w wysokowydajne indukcyjne pola grzewcze. Ciepło kuchennej powstaje bezpośrednio na dnie garnka, czyli tam, gdzie jest najbardziej potrzebne, dzięki czemu unika się...
  • Page 125: Porady Dotyczące Oszczędzania Energii

    PORADY DOTYCZĄCE • W momencie zakupu garnków należy zwracać uwagę na oznaczenie średnicy, gdyż odpowiada ono średnicy górnej lub pokrywce, która jest zawsze większa od średnicy dna OSZCZĘDZANIA ENERGII garnka. • Szybkowary zapewniają szczególnie dużą oszczędność energii, gdyż dzięki wysokiemu ciśnieniu panującego w ich wnętrzu skracają...
  • Page 126 Dotykać czujnika (A) przez co najmniej 1 sekundę. Płyta kuchenna włączy się, a na wszystkich wskaźnikach mocy podświetlony jest symbol ".". Następne ustawienie należy wprowadzić w ciągu 10 sekund, w przeciwnym wypadku płyta kuchenna może się ponownie wyłączyć. Włączanie pól grzewczych Jeżeli płyta kuchenna została włączona za pomocą...
  • Page 127 Wyłączenie płyty kuchennej • Płytę kuchenną można wyłączyć w dowolnym momencie, naciskając czujnik (A). Uruchomienie blokady uniemożliwia działanie i używanie pól grzewczych. Ta blokada Blokada zabezpieczająca zapobiega również uruchomieniu urządzenia przez dzieci. przed uruchomieniem przez dzieci Uruchomienie blokady • Płyta może być włączona lub wyłączona. •...
  • Page 128 Ustawienie dodatkowej Celem przyspieszenia gotowania na wszystkich polach grzewczych skorzystać można z ustawienia wyjątkowo dużej mocy. W ten sposób uzyskuje się dodatkową moc, umożliwiającą mocy (pole grzewcze szybkie podgrzanie nawet dużych ilości potraw. Po włączeniu dodatkowa moc jest aktywna oznaczone symbolem "P") tylko przez 10 minut, po czym następuje automatyczne przejście na poziom mocy 9.
  • Page 129 Ustawianie limitu mocy Aby ustawić limit mocy płyty kuchennej, należy przeprowadzić następującą procedurę: • Nowy limit musi być ustawiony w ciągu pierwszych 30 sekund od podłączenia urządzenia do płyty kuchennej sieci elektrycznej. • Przyciski dotykowe nie mogą być zablokowane, a wszystkie pola grzewcze muszą być wyłączone.
  • Page 130 Zabezpieczenia i kody błędów OPIS BŁĘDU INSTRUKCJA OBSŁUGI BŁĘDU Przycisk ON/OFF: usterka nadajnika. Wszystkie pola grzewcze Skontaktować się z autoryzowanym serwisem technicznym, zostaną wyłączone. podając kod błędu. Przycisk ON/OFF: usterka odbiornika. Wszystkie pola grzewcze Skontaktować się z autoryzowanym serwisem technicznym, zostaną...
  • Page 131 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA PŁYTY KUCHENNEJ Powierzchnię ceramiczną należy czyścić po każdorazowym użyciu, gdyż każda niewielka plamka, która na niej pozostanie, zapiecze się na rozgrzanej powierzchni. Do konserwacji zwykłej należy używać specjalnych detergentów, tworzących warstwę chroniącą przed zabrudzeniami. Przed każdorazowym użyciem powierzchni ceramicznej należy usunąć kurz i ewentualne zabrudzenia z dna garnków, gdyż...
  • Page 132 Producătorul se angajează să îmbunătăţească produsul continuu. Din acest motiv, textul şi ilustraţiile din acest manual pot fi schimbate fără preaviz.
  • Page 133: Stimate Client

    Stimate client, Plita încorporabilă cu inducţie este destinată uzului casnic. Pentru ambalarea produselor noastre folosim materiale care respectă mediul înconjurător, sunt reciclabile şi sunt adecvate pentru a fi depozitate sau distruse. Din acest motiv am marcat în mod corespunzător materialele de ambalaj. Când aparatul nu va mai fi utilizat şi va deveni inutil, se recomandă...
  • Page 134 AVERTIZĂRI IMPORTANTE • Încorporarea şi racordarea electrică a aparatului la reţea pot fi efectuate numai de personal specializat. • Unele părţi ale aparatului se încălzesc în timpul funcţionării. Aveţi grijă la copii, nu îi lăsaţi în apropierea aparatului şi avertizaţi-i în legătură cu pericolul de arsuri.
  • Page 135 Dimensiunile deschiderii 580 mm pentru plita încorporabilă cu 510 mm 560 mm inducţie 490 mm 53 mm 10 mm 50 mm 5 mm CUPTOR VENTILAT • Plita poate fi încorporată numai într-un blat de lucru cu o grosime cuprinsă între 25 şi 40 mm.
  • Page 136: Racordarea La Reţeaua Electrică

    Pentru conectare trebuie să se utilizeze cabluri armonizate precum H05V2V2-F (90°C) sau care să aibă caracteristici identice sau mai bune. CARACTERISTICI TEHNICE FH 604-1E 4I T PWL FH 604-1 4I T PWL Lăţime 580 mm Conexiune electrică 230-240 V~ sau 400-415 V 3N~, 50/60 Hz Tip întrerupătoare...
  • Page 137 INSTRUCŢIUNI PENTRU UTILIZATOR Suprafaţa este plană, fără borduri unde s-ar putea acumula murdăria. Principiul de funcţionare al • Plita este dotată cu zone de coacere cu inducţie, cu o funcţionare foarte bună. Căldura plitei se formează direct în baza oalei, acolo unde serveşte cel mai mult, fără pierderi inutile prin suprafaţa din vitroceramică.
  • Page 138 RECOMANDĂRI PENTRU • Aveţi grijă când cumpăraţi oale, deoarece diametrul indicat al oalei corespunde cu diametrul părţii superioare sau al capacului, care este întotdeauna mai mare decât ECONOMIA DE ENERGIE baza oalei. • Oalele cu presiune sunt foarte adecvate pentru a economisi energia, deoarece, datorită presiunii ridicate din interior, ajută...
  • Page 139 Atingeţi senzorul (A) cel puţin 1 secundă. Plita este activată şi pe toate indicatoarele de putere este aprins ".". Următoarea setare trebuie să fie efectuată în 10 secunde, în caz contrar plita se poate opri din nou. Pornirea zonelor de coacere Dacă...
  • Page 140: Indicatorul De Căldură Reziduală

    Activarea blocării • Plita poate fi pornită sau oprită. • Apăsaţi pe senzorul (D), ledul de deasupra tastei cu cheie se va aprinde. Blocarea / protecţia pentru copii este activată. Dezactivarea blocării • Blocarea se dezactivează apăsând pe senzorul (D), ledul de deasupra tastei se stinge. Blocarea / protecţia pentru copii este dezactivată.
  • Page 141 • dacă zona se află la nivelul "0"→ imediat după aceea apăsaţi pe senzorul (E) şi apoi pe senzorul (B), puterea suplimentară este activată. Pe afişaj se vede simbolul "P". ≠ • dacă zona este setată la un nivel oarecare ( 0)→...
  • Page 142 • După ce aţi făcut acest lucru, se emite un semnal acustic, iar numărul care indică limita curentă de putere a plitei este vizualizat pe afişajul pentru zonele de coacere 1 şi 3. Pentru a selecta noua limită de putere: •...
  • Page 143 Funcţiile de siguranţă şi semnalarea erorilor COD DE DESCRIEREA ERORII MANUAL DE INSTRUCŢIUNI EROARE Buton ON/OFF: anomalie a emiţătorului. Toate zonele de coacere Contactaţi centrul de asistenţă tehnică autorizat, sunt dezactivate. specificând codul de eroare. Buton ON/OFF: anomalie a receptorului. Toate zonele de coacere Contactaţi centrul de asistenţă...
  • Page 144 CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA PLITEI Suprafaţa din vitroceramică trebuie să fie curăţată după fiecare utilizare, deoarece orice mică pată rămasă se va arde pe suprafaţa caldă. Pentru întreţinerea obişnuită folosiţi detergenţi speciali care formează un fel de peliculă care protejează împotriva murdăriei. Înainte de fiecare utilizare a suprafeţei din vitroceramică, trebuie să...
  • Page 145 Franke S.p.A. via Pignolini, 2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it LIB30533...

This manual is also suitable for:

Fh 604-1e 4i t pwl

Table of Contents

Save PDF