Starmix iPulse L-1635 Operating Instructions Manual

Starmix iPulse L-1635 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for iPulse L-1635:
Table of Contents
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Anzeige- und Bedienelemente
  • Saugleistung Einstellen
  • Motorschutzfilter Wechseln
  • Wartung
  • Technische Daten
  • Prüfungen und Zulassungen
  • EG-Konformitätserklärung
  • Avant Chaque Utilisation
  • Mise en Marche/Arrêt
  • Entretien
  • Données Techniques
  • Déclaration de Conformité
  • Antes de cada Uso
  • Encendido y Apagado
  • Aspiración de Líquidos
  • Vaciado del Recipiente
  • Mantenimiento
  • Cambio del Filtro
  • Accesorios Originales
  • Datos Técnicos
  • Declaración de Conformidad
  • Esvaziar O Recipiente
  • Mudar O Filtro
  • Dados Técnicos
  • Testes E Aprovações
  • Declaração de Conformidade
  • Prima DI Ogni Utilizzo
  • Accensione E Spegnimento
  • Aspirazione DI Solidi
  • Aspirazione DI Liquidi
  • Manutenzione
  • Dati Tecnici
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Display- en Bedieningselementen
  • Technische Gegevens
  • Tests en Goedkeuringen
  • Tekniske Data
  • Viktig Säkerhetsinformation
  • Tekniska Data
  • Försäkran Om Överensstämmelse
  • Viktig Sikkerhetsinformasjon
  • Tømming Av Beholderen
  • Tester Og Godkjenninger
  • Tekniset Tiedot
  • Testit Ja Hyväksynnät
  • Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση
  • Αναρρόφηση Υγρών
  • Τεχνικά Δεδομένα
  • Δήλωση Συμμόρφωσης
  • Önemli Güvenlik Bilgileri
  • Filtreyi DeğIştirme
  • Teknik Veriler
  • Testler Ve Onaylar
  • Uygunluk Beyanı
  • Dane Techniczne
  • Deklaracja ZgodnośCI
  • Műszaki Adatok
  • Vizsgálatok És JóVáhagyások
  • Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Technická Data
  • Zkoušky a Schválení
  • Prohlášení O Shodě
  • Technické Údaje
  • Vyhlásenie O Zhode
  • Aspirarea Uscată
  • Aspirarea Lichidelor
  • Golirea Recipientului
  • Date Tehnice
  • Declaraţie de Conformitate
  • Tehnični Podatki
  • Izjava O Skladnosti
  • Tehnički Podaci
  • Ispitivanja I Odobrenja
  • Izjava O Sukladnosti
  • Български Език
  • Включване И Изключване
  • Технически Данни
  • Изпитвания И Одобрения
  • Декларация За Съответствие
  • Tehnilised Andmed
  • Techniniai Duomenys
  • Bandymai Ir Patvirtinimai
  • Atitikties Deklaracija
  • Tehniskie Dati
  • Pārbaudes un Apstiprinājumi
  • Atbilstības Deklarācija
  • Включение И Выключение
  • Технические Данные
  • Испытания И Допуски
  • Декларация О Соответствии

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21
Bedienungsanleitung
Sauger für Handwerk, Industrie und Gewerbe
zum Nass- und Trockensaugen
Baureihe:
ISP
iPulse L-1635 / iPulse M-1635 / iPulse H-1635
iPulse H-1235 Asbest
Bedienungsanleitung (original)
Operating instructions
Notice d'utilisation
Instrucciones para el manejo
Instruções de utilização
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Driftsinstruks
Käyttöohje
Οδηγίες χειρισμου
Kullanm klavuzu
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za uporabo
Upute za rad
Uputstvo za upotrebu
Инструкция за експлоатация
Kasutusjuhised
Naudojimo instrukcijos
Lietošanas instrukcija
Pyководство по эксплyатации
操作说明

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the iPulse L-1635 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Starmix iPulse L-1635

  • Page 1 Bedienungsanleitung Sauger für Handwerk, Industrie und Gewerbe zum Nass- und Trockensaugen Baureihe: iPulse L-1635 / iPulse M-1635 / iPulse H-1635 iPulse H-1235 Asbest Bedienungsanleitung (original) Operating instructions Notice d‘utilisation Instrucciones para el manejo Instruções de utilização Istruzioni d‘uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning...
  • Page 2 Bedienungsanleitung (original) ................10 Operating instructions ..................21 Notice d‘utilisation ....................32 Instrucciones para el manejo ................44 Instruções de utilização ..................56 Istruzioni d‘uso ....................68 Gebruiksaanwijzing .................... 80 Betjeningsvejledning ..................91 Bruksanvisning ....................102 Driftsinstruks ..................... 113 Käyttöohje ......................124 Οδηγίες χειρισμου..................... 135 Kullanım kılavuzu ..................... 147 Instrukcja obsługi ....................158 Kezelési utasítás ....................169 Návod k obsluze ....................180 Návod na obsluhu ....................
  • Page 3 de Beschreibung ① Kabelhaken ⑦ Drehzahlregulierung* ⑬ Behälter ⑲ Aufnahme-Reling für Werkzeugbox* ② Griff ⑧ Einstellung Saugschlauch-Durchmes- ⑭ Rad ⑳ Fahrbügel* ser und Motordrehzahl* ③ Schalterplatte ⑨ Verriegelung ⑮ Verschluss ④ Drehschalter* ⑩ Ansaugstutzen ⑯ Motorgehäuse ⑤ Füllanzeige* ⑪ Drehschieber innen ⑰...
  • Page 4 ⑥ Prise de courant ⑫ Roulette ⑱ Couvercle es Descripción ① Gancho del cable ⑦ Control de velocidad* ⑬ Recipiente ⑲ Riel de montaje para caja de herramientas* ② Asa ⑧ Ajuste del diámetro de la manguera de ⑭ Rueda ⑳...
  • Page 5 ⑤ Fyllningsnivå* ⑪ Skjutomkopplare inuti ⑰ Stödplatta * beroende på utrustningsvarianten ⑥ Eluttag ⑫ Hjul ⑱ Skydd no Beskrivelse ① Kabelkrok ⑦ Turtallsregulator* ⑬ Beholder ⑲ Monteringsskinne for verktøykas- ② Håndtak ⑧ Innstilling av sugeslangediameter og ⑭ Hjul ⑳ Skyvehåndtak motorturtall* ③...
  • Page 6 ⑥ Csatlakozó aljzat ⑫ Görgő ⑱ Fedél cs Popis ① Kabelový hák ⑦ Kontrola rychlosti* ⑬ Kontejner ⑲ Montážní lišta pro skříň na nářadí * ② Rukojeť ⑧ Nastavení průměru sací hadice a ⑭ Kolo ⑳ Zatlačte rukojeť otáček motoru* ③...
  • Page 7 bg Описание ① Кука за кабел ⑦ Управление на скоростта* ⑬ Контейнер ⑲ Монтажна шина за кутията за инструменти* ② Дръжка ⑧ Настройване на диаметъра на ⑭ Колело ⑳ Дръжка за местене смукателния маркуч и скоростта на двигателя* ③ Платка за превключване ⑨...
  • Page 8 de Zubehör en Accessories fr Accessoires es Accesorios Ⓐ Fahrbügel Ⓐ Push handle Ⓐ Poignée de poussée Ⓐ Empuñadura Ⓑ Saugschlauch Ⓑ Suction hose Ⓑ Tuyau d'aspiration Ⓑ Manguera de aspiración Ⓒ Faltenfi lterkassetten Ⓒ Folded fi lter cartridges Ⓒ Cassettes fi ltrantes pliées Ⓒ...
  • Page 9 Ⓓ Motor koruması Ⓓ Zabezpieczenie silnika Ⓓ Motorvédelem Ⓓ Ochrana motoru Ⓔ Kauçuk meme Ⓔ Dysza gumowa Ⓔ Gumi fúvóka Ⓔ Gumová tryska Ⓕ Aksesuar Ⓕ Akcesorium Ⓕ Tartozék Ⓕ Doplněk Ⓖ İpek elyaf filtre torbası Ⓖ Materiałowy woreczek filtrujący Ⓖ...
  • Page 10: Wichtige Sicherheitshinweise

    Deutsch (original) Erläuterung der verwendeten Symbole und Zeichen Symbol / Signalwort Beschreibung Dies ist das Warnsymbol. Es warnt vor möglicher Verletzungsgefahr. Alle Anweisungen befol- gen, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, um Verletzungen oder Tod zu vermeiden. Das Warnsymbol erscheint immer in Verbindung mit den Signalwörtern GEFAHR, WARNUNG und VORSICHT.
  • Page 11 l GEFAHR! Explosions- und Brandgefahr! Folgende Stoffe dürfen nicht gesaugt werden: • brennbare oder ex plosive Lösungsmittel • mit Lösungsmittel getränkte Stoffe • explosionsgefährliche Stäube • Flüssigkeiten wie Benzin, Öl, Alkohol, Verdünnung • Stoffe, die heißer als 60 °C sind l WARNUNG! Nicht fachgerecht reparierte Geräte stellen eine Gefahr für den Benutzer dar! Reparaturen nur von Fachkräften, z.B.
  • Page 12 Schutzkleidung durchgeführt werden. Gebrauchte Filter können mit Staub zusammen im Entleer- und Entsor- gungsbeutel entsorgt werden. Der Asbestfasergehalt der ins Freie abgeleiteten Luft darf 1000 F/m³ nicht überschreiten. Starmix-Sauger der Staubklasse H-Asbest sind baumustergeprüfte Industriestaubsauger bzw. Entstauber und erfüllen dieses Kriterium.
  • Page 13: Anzeige- Und Bedienelemente

    Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Saugers die Bedienungs- und der Substanzen, für die es benutzt werden soll, einschließlich anleitung sorgfältig durch. Die Bedienungsanleitung gibt wichtige des sicheren Verfahrens der Beseitigung des aufgenommenen Hinweise zur Sicherheit, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Materials, versorgt werden.
  • Page 14: Saugleistung Einstellen

    Inbetriebnahme 4.2.4 Saugleistung einstellen* ▶ Drehzahl am Schalter regulieren. 4.1 Vor jeder Inbetriebnahme oder Sicherstellen, dass folgende Voraussetzungen erfüllt sind: ▶ Saugleistung mit dem Nebenluftschieber am Griffrohr anpassen. r Sauger, Netzanschlussleitung, Saugschlauch und Zubehör 4.2.5 Sauger ausschalten sind nicht beschädigt. r Alle Filter sind eingesetzt und nicht beschädigt.
  • Page 15 Nach Abschluss der Arbeiten: HINWEIS ▶ Arbeitsgeräte einschließlich Absaugleitungen und Arbeitsmitteln Wird der Sauger nicht ausgeschaltet, bleibt der Wiederanlauf- sorgfältig reinigen. schutz weiterhin wirksam. Erst nach dem Ausschalten und dem ▶ Arbeitsbereich sorgfältig reinigen. erneutem Einschalten ist der Sauger wieder betriebsbereit. ▶...
  • Page 16 ▶ Sauger ausschalten, Netzstecker ziehen. ▶ Verschlüsse öffnen. ▶ Deckel und Saugschlauch vom Behälter nehmen. ▶ Behälter auskippen. 7.1 Vlies-Filterbeutel entsorgen (Siehe Kurzanleitung ▶ Sauger ausschalten. ▶ Netzstecker ziehen. ▶ Geeignete Atemschutzmaske anlegen. ▶ Saugschlauch entfernen. ▶ Ansaugstutzen mit Verschlusskappe verschließen. ▶...
  • Page 17: Motorschutzfilter Wechseln

    Gefahr für das War- Unternehmen gewartet und wenn erforderlich instandgesetzt tungspersonal und andere Personen hervorzurufen. werden. Für starmix-Sauger der Staubklasse H-Asbest besteht ein Vertrag mit der Firma ASUP GmbH, Beckendorfer Bogen 10, Vorsichtsmaßnahmen 21218 Seevetal, Tel.
  • Page 18 Reparatur Vor dem Versand beachten: - Sauger reinigen, entleeren, transportsicher und staubdicht verpacken l WARNUNG! - Soweit erforderlich: Kennzeichnung nach Gefahrstoffrecht anbringen Nicht fachgerecht reparierte Sauger stellen eine Gefahr für den Benutzer dar! Reinigung ▶ Reparaturen nur von Fachkräften, z. B. Kundendienst, ausführen lassen.
  • Page 19: Technische Daten

    445267 Vlies-Filterbeutel FBVPE 25/35 (5 Stück) nur für Sauger der Staubklasse H-Asbest (VIT610/TMO908) 445755 Weiteres Zubehör finden Sie in der Sonderzubehör-Liste, diese erhalten Sie auf Anfrage beim starmix-Service-Team oder im Internet: www.starmix.de, E-Mail: info@starmix.de. Technische Daten Typ: ISP iPulse L-1635...
  • Page 20: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Erzeugnis: Gewerblicher Sauger für Nass- und Trockeneinsatz Typ:...
  • Page 21: Important Safety Information

    English Explanation of symbols and signs used Symbol / Signal word Description This is the warning symbol. It warns against possible risk of injury. Follow all instructions which are marked with this sign to avoid injury or death. The warning symbol always appears in association with the signal words DANGER, WARNING and CAUTION.
  • Page 22 l WARNING! Improperly repaired devices pose a hazard for the user. Only have repairs carried out by experts, e.g. the customer service. Only use original accessories and spare parts. l WARNING! Only use the socket on the vacuum cleaner for the purposes specified in the operating instructions. In case of any inappropriate usage, improper operation or repair, the producer shall be exempt from liability.
  • Page 23 l WARNING! Do not lift the vacuum cleaner at the mounted toolbox. Load the toolbox with a maximum weight of 10 kg. Do not stack the toolboxes higher than 1.00 m (total height with vacuum cleaner). Before opening the cover, remove the toolbox. en - 23...
  • Page 24: Display And Control Elements

    Read the operating manual carefully before starting to use the vac- substances that it is to be used for, including the safe procedure for uum cleaner. The operating manual provides important instructions the removal of the gathered material. for safety, commissioning, operation, maintenance and care. Keep the operating manual in a safe place and, in case you sell the unit, hand it on to the next owner.
  • Page 25: Sucking Up Liquids

    Commissioning ▶ Set auxiliary air slide on the handle tube. 4.2.5 Switching off the vacuum cleaner 4.1 Before every use ▶ Set switch to position >0<. Make sure that the following conditions are met: ↳ Vacuum cleaner is switched off. r Vacuum cleaner, mains cable, suction hose and accessories ▶...
  • Page 26: Emptying The Container

    After cleaning: NOTE ▶ Ventilate the working area sufficiently. If the vacuum cleaner is not switched off, the re-start protection remains effective. The vacuum cleaner is ready for operation only after the unit has been switched off and switched on again. Permanent filter cleaning ▶...
  • Page 27: Changing The Filter

    7.1 Dispose of the fleece filter bag (see Quick Reference Guide ▶ Switch off vacuum cleaner. ▶ Disconnect mains plug. ▶ Wear appropriate breathing mask. ▶ Remove suction hose. ▶ Close off intake socket with cap. ▶ Open side latches. ▶...
  • Page 28: Changing The Motor Protection Filter

    For starmix vacuum cleaners for dust class H For maintenance by the user, the vacuum cleaner must be asbestos, a contract exists with ASUP GmbH, Beckendorfer Bogen - dismantled, 10, 21218 Seevetal, Germany, Tel.
  • Page 29: Troubleshooting And Repair

    Cleaning Repair l WARNING! NOTE Acids, acetone and solvents can damage parts of the vacuum Improperly repaired vacuum cleaners pose a hazard for cleaner. the user! ▶ Clean container and accessories with water. ▶ Have repairs carried out by qualified personnel only, e.g. the ▶...
  • Page 30: Technical Data

    Only for vacuum cleaners dust class H-Asbestos (VIT610/ 445755 TMO908) Additional accessories can be found in the special accessory list which can be obtained on request from the starmix Service Team on the internet: www.starmix.de, E-Mail: info@starmix.de. Technical Data Type: ISP...
  • Page 31: Declaration Of Conformity

    Declaration of conformity We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EC Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
  • Page 32 Français Explication des symboles et des signes utilisés Symbole / Mention Description Symbole d’avertissement. Il prévient d’un risque de blessure potentiel. Toutes les instructions accompa- gnées par ce symbole ont pour but de prévenir les blessures, voire la mort. Le symbole d’avertissement apparaît toujours avec les mentions DANGER, AVERTISSEMENT et PRUDENCE.
  • Page 33 l DANGER ! Risque d’explosion et d’incendie ! Ne pas utiliser l’aspirateur pour aspirer les choses suivantes : • Solvants inflammables ou explosifs • Matériaux trempés dans des solvants • Poussières potentiellement explosives • Liquides tels que de l’essence, de l'huile, de l'alcool, des diluants •...
  • Page 34 l AVERTISSEMENT ! Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales déficientes ou un manque d’expérience ou de connaissances. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Ne jamais diriger la buse, le flexible ou le tube sur des personnes ou des animaux.
  • Page 35 Lisez le mode d’emploi attentivement avant de commencer à teur et des substances pour lesquelles il doit être utilisé, y compris utiliser l’aspirateur. Le mode d’emploi fournit des instructions im- le procédé fi able pour l’élimination du matériel aspiré. portantes pour la sécurité, la mise en service, l'utilisation, l'entretien et la maintenance.
  • Page 36: Avant Chaque Utilisation

    Position des commu- Fonction Description tateurs Réglage de la vitesse du moteur* - Ajuster la puissance d’aspiration à l’aide de la commande de vitesse = 40 % = 100 % Mise en service l PRUDENCE ! Sélecteur pour un signal de débit du volume d'air minimum 4.1 Avant chaque utilisation (sonnerie et lumière) sur les aspirateurs avec les classes de poussière «...
  • Page 37 ▶ Lors de l'aspiration de suie, de ciment, de plâtre ou de pous- ▶ Travailler uniquement avec un filtre, un aspirateur et des sières similaires : insérez un sac d'élimination de PE dans le accessoires secs pour empêcher la poussière de coller et de bac à...
  • Page 38 7.2 Éliminez le sac de vidage et d'élimination de Surveillance permanente du niveau de remplissage des filtres par mesure de la différence de pression, pour un nettoyage du filtre parfaitement en fonction des besoins durant le fonctionnement. (voir le Guide de référence rapide Cela assure un flux d’air constamment élevé...
  • Page 39: Entretien

    7.4 Insérer le sac de vidage et d'élimination PE* REMARQUE Un filtre de protection du moteur encrassé signalise que les REMARQUE cassettes à filtre sont défectueuses. Seuls les aspirateurs de classe de poussière M et H avec des ▶ Remplacer les cassettes filtrantes pliées. bacs spéciaux et une glissière rotative dans la prise d'admission ▶...
  • Page 40 être réparés par une entreprise certifiée selon les besoins, mais au moins une fois par an, et réparés si nécessaire. Pour les aspirateurs starmix de catégorie de poussière H amiante, un contrat existe avec ASUP GmbH, Beckendorfer Bogen 10, 21218 Seevetal, Allemagne, Tél.
  • Page 41 Recherche de panne et dépannage REMARQUE Des dysfonctionnements ne peuvent pas toujours être dus à des défauts de l’aspirateur. Défaut Cause Correction Baisse de la puissance d'aspiration Filtre sale Nettoyer Sac filtrant plein Changer Bac plein Vider Filtre de protection du moteur colmaté Nettoyer Buse, tube ou tuyau colmaté...
  • Page 42: Données Techniques

    Uniquement pour les aspirateurs de catégorie de poussière 445755 H-Amiante (VIT610/TMO908) Vous trouverez des accessoires supplémentaires dans la liste des accessoires spéciaux qui peut être obtenue sur demande auprès de l'équipe d'assistance starmix sur Internet : www.starmix.de, courriel : info@starmix.de. Données techniques Type: ISP iPulse L-1635...
  • Page 43: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Nous déclarons par la présente que la machine décrite ci-dessous est conforme aux exigences de sécurité et de santé de base applicables des directives CE, aussi bien dans la conception et la construction de base ainsi que dans la version mise en circulation par nos soins. Cette déclaration cesse d’être valable si la machine est modifiée sans notre autorisation préalable.
  • Page 44 Español Explicación de los símbolos y signos utilizados Símbolo / Palabra de Descripción advertencia Este es un símbolo de advertencia. Advierte de un potencial peligro de lesión. Seguir todas las instrucciones que vayan acompañadas de este símbolo, a fin de evitar cualquier potencial riesgo de lesiones, incluso mortales.
  • Page 45 l ¡PELIGRO! ¡Riesgo de explosión y de incendio! No utilice el aspirador para aspirar lo siguiente: • disolventes inflamables o explosivos • materiales empapados en disolventes • polvos potencialmente explosivos • líquidos tales como gasolina, aceite, alcohol, diluyentes • materiales a una temperatura superior a los 60 °C l ¡ADVERTENCIA! Si las reparaciones se realizan de forma no profesional, los aparatos pueden suponer un peligro para el usuario.
  • Page 46 l ¡ADVERTENCIA! Esta máquina no debe ser utilizada por personas (incluidos niños) con sus capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas así como con falta de experiencia y conocimiento. Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. No dirija la tobera, la manguera o el tubo hacia personas o animales.
  • Page 47 Lea el manual de funcionamiento detenidamente antes de comen- sustancias para las que se desea utilizar, incluido el procedimiento zar a utilizar el aspirador. El manual de instrucciones proporciona seguro de eliminación del material recogido. instrucciones importantes para la seguridad, la puesta en servicio, el funcionamiento, el mantenimiento y el cuidado.
  • Page 48: Antes De Cada Uso

    Posición del Función Descripción conmutador Ajuste de la velocidad del motor* - Ajuste la potencia de aspiración con el control de velocidad. = 40 % = 100 % Puesta en servicio ¡PRECAUCIÓN Conmutador selector para la señal de caudal volumétrico 4.1 Antes de cada uso de aire mínimo (bocina y luz) en aspiradores con clases de polvo “M”...
  • Page 49: Aspiración De Líquidos

    ▶ Utilice siempre bolsas de eliminación en combinación con ▶ Para aspirar sustancias que contienen asbestos: Inserte la bol- cartuchos de filtro plegados. sa de vaciado de PE o la bolsa de filtro de lana en el contenedor de suciedad. NOTA ▶...
  • Page 50: Vaciado Del Recipiente

    7.2 Deseche la bolsa de vaciado y eliminación De esta forma se garantiza un flujo de aire elevado y constante durante todo el tiempo de funciona. de PE (consulte la Guía de referencia rápida dif. = 0 ▶ Coloque el conmutador en la posición >AR<. ↳...
  • Page 51: Mantenimiento

    7.4 Inserte la bolsa de vaciado y eliminación de NOTA Si el filtro protector del motor está sucio, esto es una señal de que los cartuchos de filtro se encuentran defectuosos. NOTA ▶ Cambie los cartuchos de filtro en fuelle. Solo las aspiradoras con clase de polvo M y H con recipientes ▶...
  • Page 52 Para los aspira- dores starmix de clase de polvo H-asbestos, existe un contrato con ASUP GmbH, Beckendorfer Bogen 10, 21218 Seevetal, Alemania, tel.
  • Page 53: Accesorios Originales

    Localización de averías y reparación NOTA Las averías no siempre se pueden trazar hasta los defectos en el aspirador. Fallo Causa Remedio La potencia de aspiración cae Filtro sucio Limpiar Bolsa de filtro llena Cambiar Recipiente lleno Vaciar Filtro protector del motor bloqueado Limpiar Boquilla, tubo o manguera bloqueada Limpiar...
  • Page 54: Datos Técnicos

    Solo para aspiradores de clase de polvo H-asbestos 445755 (VIT610/TMO908) Encontrará accesorios adicionales en la lista de accesorios especiales que pueden obtenerse a petición del equipo de servicio de starmix en Internet: www.starmix.de, correo electrónico: info@starmix.de. Datos técnicos Tipo: ISP...
  • Page 55: Declaración De Conformidad

    Declaración de conformidad Por la presente declaramos que la máquina descrita a continuación cumple los requisitos relevantes de seguridad y salud básicos de las directivas CE, tanto en su diseño básico y construcción como en la versión puesta por nosotros en circulación. La presente declaración perderá...
  • Page 56 Português Explicação dos símbolos e sinais usados Símbolo / Palavra sinal Descrição É um símbolo de aviso. Avisa contra possíveis perigos de ferimentos. Respeite todas as instruções marcadas com este símbolo para evitar ferimentos ou a morte. O símbolo de aviso aparece sempre em ligação com as palavras sinal PERIGO, AVISO e CUIDADO.
  • Page 57 l PERIGO! Perigo de explosão e incêndio! Não utilize o aspirador para aspirar o seguinte: • solventes inflamáveis ou explosivos • materiais embebidos em solventes • pós potencialmente explosivos • líquidos como gasolina, óleo, álcool, diluentes • materiais mais quentes que 60 °C l AVISO! Aparelhos não reparados correctamente podem colocar o utilizador em perigo.
  • Page 58 l AVISO! Utilize apenas as escovas fornecidas com o aspirador ou as especificadas nas instruções de utilização. Usar outras escovas pode comprometer a segurança. Quando usado em empresas de processamento de alimentos: Limpe imediatamente o aspirador após o uso e desinfete-o para evitar a contaminação microbiana.
  • Page 59 Leia cuidadosamente o manual de funcionamento antes de e das substâncias, para as quais deve ser utilizado, incluindo o começar a utilizar o aspirador. O manual de funcionamento fornece procedimento seguro para a eliminação do material recolhido. instruções importantes relativas à segurança, operação, teste, manutenção e assistência.
  • Page 60 Posição do inter- Função Descrição ruptor Ajustar a velocidade do motor* - Ajuste a potência de sucção com o controlo de velocidade = 40 % = 100 % Teste CUIDADO O interruptor de seleção para o sinal de fl uxo de volume de 4.1 Antes de cada utilização ar mínimo (sinal sonoro e luz) em aspiradores com classes de pós “M”...
  • Page 61 ▶ Ao aspirar fuligem, cimento, gesso ou pós semelhantes: Insira ▶ Trabalhe apenas com um filtro seco, aspirador de pó e acessó- um saco de eliminação de PE no recipiente de recolha de rios para evitar que o pó fique preso e incrustado. sujidade.
  • Page 62: Esvaziar O Recipiente

    7.2 Descarte o saco de esvaziamento e descarte Garantindo um caudal de ar constante durante o funcionamento, mesmo com tipos de poeira críticos. de PE (consulte o Guia de Consulta Rápida dif. = 0 ▶ Coloque o interruptor na posição >AR<. ↳...
  • Page 63: Mudar O Filtro

    7.4 Insira o saco de esvaziamento e descarte de NOTA Se o filtro de proteção do motor estiver sujo, este facto chama a atenção para cassetes de filtros com defeito. NOTA ▶ Substituir as cassetes de filtros plissados. Apenas os aspiradores com classe de pó M e H com recipientes ▶...
  • Page 64 Para os aspi- radores starmix de classe de pó de amianto H, existe um contrato com a ASUP GmbH, Beckendorfer Bogen 10, 21218 Seevetal, Alemanha, Tel.
  • Page 65 Resolução de problemas e reparação NOTA As avarias podem não ser sempre causadas por defeitos no aspirador. Falha Causa Solução A potência de sucção diminui Filtro sujo Limpar Saco de filtro cheio Mudar Recipiente cheio Esvaziar Filtro de proteção do motor bloqueado Limpar Bocal, tubo ou mangueira bloqueados Limpar...
  • Page 66: Dados Técnicos

    Apenas para aspiradores de classe de pó de amianto H 445755 (VIT610/TMO908) Podem ser encontrados acessórios adicionais na lista de acessórios especiais, que pode ser obtida mediante solicitação à Equipa de Assistência Starmix na internet: www.starmix.de, E-Mail: info@starmix.de. Dados Técnicos Tipo: ISP iPulse L-1635...
  • Page 67: Declaração De Conformidade

    Declaração de conformidade Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas das diretivas da CE, tanto na sua conceção e no tipo de construção básicos, como na versão lançada por nós. Esta declaração deixa de ser válida se a máquina for modificada sem a nossa autorização prévia. Produto: Aspirador para operação a seco e húmida Tipo:...
  • Page 68 Italiano Spiegazione dei simboli e dei segnali utilizzati Simbolo / Parola di Descrizione segnalazione Questo è un simbolo di avvertimento. Avverte della presenza di potenziali rischi di lesione. Seguire tutte le istruzioni contrassegnate da questa icona per evitare il rischio di lesioni o morte. Il simbolo di avvertimento compare sempre in combinazione con le parole di segnalazione PERICOLO, AVVERTENZA e PRUDENZA.
  • Page 69 l PERICOLO! Pericolo di esplosione e d’incendio! Non utilizzare l’aspiratore per aspirare i materiali seguenti: • solventi infiammabili o esplosivi • materiali imbevuti di solventi • polveri potenzialmente esplosive • liquidi quali benzina, olio, alcol, diluenti • materiali più caldi di 60 °C l AVVERTENZA! Un apparecchio non riparato a regola d‘arte rappresenta un pericolo per l‘utilizzatore.
  • Page 70 l AVVERTENZA! Utilizzare esclusivamente le spazzole in dotazione con l’aspiratore o quelle specificate nelle istruzioni per l’uso. L’utilizzo di altre spazzole può compromettere la sicurezza. Quando viene utilizzato nelle aziende di trasformazione degli alimenti: pulire l’aspiratore immediatamente dopo l’uso e disinfettarlo per evitare contaminazioni microbiche.
  • Page 71 Leggere il manuale di istruzioni attentamente prima di iniziare a sostanze da impiegare, compreso il metodo sicuro di rimozione del utilizzare l’aspiratore. Il manuale di istruzioni fornisce importanti materiale raccolto. istruzioni riguardo a sicurezza, messa in servizio, funzionamento, manutenzione e cura. Tenere il manuale d’istruzioni in un luogo sicuro e, in caso di vendita dell’unità, consegnarlo al successivo proprietario.
  • Page 72: Prima Di Ogni Utilizzo

    Posizione Funzione Descrizione dell’interruttore Impostazione della velocità del - Regolare la potenza di aspirazione con il controllo della velocità motore* = 40 % = 100 % Messa in servizio PRUDENZA Interruttore di selezione per il segnale di fl usso del volume 4.1 Prima di ogni utilizzo minimo dell’aria (segnale acustico e spia) su aspiratori per polveri di classe “M”...
  • Page 73: Aspirazione Di Liquidi

    ▶ Quando si aspirano fuliggine, cemento, intonaco o polveri simili: ▶ Solo lavorando con un filtro a secco, l’aspiratore e gli accessori inserire un sacchetto di smaltimento PE nel contenitore dello evitano che la polvere si attacchi e si incrosti. sporco.
  • Page 74 ▶ Impostare l’interruttore sulla posizione >AR<. dif. = 0 ↳ Le cartucce filtro a pieghe vengono pulite automaticamente. ↳ La polvere residua nei filtri cade nel sacchetto. ▶ Spegnere l’aspiratore. ▶ Scollegare la spina di alimentazione. ▶ Indossare una maschera respiratoria adeguata. ▶...
  • Page 75: Manutenzione

    ▶ Chiudere la presa di aspirazione con il tappo. NOTA ▶ Posizionare la sezione superiore sul contenitore. Azionamento del cursore rotante ▶ Chiudere i fermi laterali. ▶ Ruotare il cursore rotante rosso presente all’interno per posi- ▶ Inserire gli accessori in un sacchetto di plastica adeguato, zionare OPEN (APERTO) all’arresto sul contrassegno ▲.
  • Page 76 ▶ Pulire la sezione superiore con un panno umido. essere eseguita se necessario. Per gli aspiratori starmix per polveri ▶ Lasciare asciugare il contenitore e gli accessori. di classe H, è in vigore un contratto con ASUP GmbH, Beckendor- fer Bogen 10, 21218 Seevetal, Germania, Tel.
  • Page 77 Solo per aspiratori per polveri di classe H-Amianto 445755 (VIT610/TMO908) Gli accessori aggiuntivi sono reperibili nell’elenco degli accessori speciali che può essere ottenuto su richiesta dal team di assistenza Starmix su Internet: www.starmix.de, E-Mail: info@starmix.de. * a seconda della variante dell’apparecchiatura it - 77...
  • Page 78: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tipo: ISP iPulse L-1635 iPulse M-1635 iPulse H-1635 iPulse H-1235 Asbest Tensione 220-240 Frequenza 50/60 Potenza nominale 1400 1000 Potenza max. 1600 1200 Flusso aria* l/s (m³/h) 75 (270) 70 (252) Depressione* hPa/MG Flusso aria** l/s (m³/h) 45 (162)
  • Page 79: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Con la presente dichiariamo che la macchina qui di seguito descritta è conforme ai requisiti di base sulla sicurezza e ai requisiti sulla salute pertinenti delle direttive CE, sia nel suo design sia nella sua struttura di base nonché nella versione da noi introdotta sul mercato. Questa dichiarazione cesserà...
  • Page 80 Nederlands Verklaring van de gebruikte symbolen en tekens Pictogram / Signaal- Beschrijving woord Dit is het waarschuwingssymbool. Het waarschuwt u voor een gevaar voor letsel. Alle aanwijzingen opvolgen die met het symbool zijn aangegeven om letsel of dodelijke situaties te voorkomen.
  • Page 81 l GEVAAR! Explosie- en brandgevaar! Gebruik de stofzuiger niet om het volgende op te zuigen: • brandbare of explosieve oplosmiddelen • materialen gedrenkt in oplosmiddelen • potentieel explosieve stoffen • vloeistoffen zoals benzine, olie, alcohol, verdunningsmiddelen • materialen warmer dan 60 °C l WAARSCHUWING! Onvakkundig gerepareerde apparaten vormen een risico voor de gebruiker.
  • Page 82 l WAARSCHUWING! Gebruik alleen borstels die met de stofzuiger zijn meegeleverd of die in de gebruiksaanwijzing worden vermeld. Het gebruik van andere borstels kan de veiligheid in gevaar brengen. Bij gebruik in voedselverwerkende bedrijven: reinig de stofzuiger onmiddellijk na gebruik en desinfecteer deze om microbi- ele besmetting te vermijden.
  • Page 83: Display- En Bedieningselementen

    Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u start zuiger en de substanties waarvoor deze ingezet moet worden, met met het gebruik van de stofzuiger. De gebruiksaanwijzing bevat inbegrip van de veilige procedure over het afvoeren van opgezogen belangrijke instructies over veiligheid, inbedrijfstelling, bediening, materialen.
  • Page 84 Schakelpositie Functie Beschrijving De motorsnelheid instellen* - Pas de zuigkracht aan met de snelheidsregeling = 40 % = 100 % Inbedrijfstelling VOORZICHTIG Keuzeschakelaar voor minimale luchtvolumestroomsignaal 4.1 Voor ieder gebruik (claxon en lampje) op stofzuigers met stofklassen „M” en „H” In de standen >AR<...
  • Page 85 OPMERKING l WAARSCHUWING ! Zuigers van de klassen M, H en H-asbest bij voorkeur als Gezondheidsrisico! droogzuigers gebruiken. Asbestvezels in de lucht. ▶ Voorzie het werkgebied van voldoende toevoer van buiten- lucht (frisse lucht). 5.2 Vloeistof opzuigen ▶ Leid of zuiver afgezogen lucht op een zodanige manier dat asbestvezels niet in de ademlucht van andere personen l WAARSCHUWING! komen.
  • Page 86 ▶ Zet de schakelaar op de stand >AR<. dif. = 0 ↳ Gevouwen filtercassetten worden automatisch schoonge- maakt. ↳ Reststof in de filters valt in de zak. ▶ Schakel de stofzuiger uit. ▶ Trek de stekker uit. ▶ Draag een geschikt ademhalingsmasker. ▶...
  • Page 87 ▶ Plaats de opening aan de bovenkant van de zak over de rand ▶ Slang om zuiger hangen en in handgreep klemmen (zie de van de bak. Naslaggids). Onderhoud OPMERKING Voor elk onderhoud zuiger uitschakelen en netstekker uit het stopcontact nemen. Voor onderhoud door de gebruiker moet de zuiger - gedemonteerd, - gereinigd en...
  • Page 88 Er moet een voldoende Ventilatieratio L in de ruimte voorhanden Let vóór verzending op het volgende: zijn als de uitgaande lucht in de ruimte teruggaat. Verdere aanwij- - Reinig en leeg de stofzuiger, verpak deze veilig en stofdicht zingen kunt u s.v.p. uit uw nationale regelgeving opmaken. - Waar nodig: etikettering aanbrengen volgens de wetgeving Als de zuigprestaties van de zuiger minder worden en als zelfs het inzake gevaarlijke stoffen...
  • Page 89: Technische Gegevens

    Fleece filterzak FBVPE 25/35 (5 st.) Alleen voor stofzuigers van stofklasse H-asbest (VIT610/ 445755 TMO908) Extra accessoires zijn te vinden in de speciale accessoirelijst die u op aanvraag van het Starmix Service Team op internet kunt verkrijgen: www.starmix.de, e-mail: info@starmix.de. Technische gegevens Type: ISP...
  • Page 90: Tests En Goedkeuringen

    Tests en goedkeuringen OPMERKING Elektrotechnische tests moeten volgens de voorschriften Oude apparaten bevatten waardevolle materialen die voor van het ongevallenpreventievoorschrift (BGV A3) en volgens hergebruik geschikt zijn. Zuiger niet bij het normale huisafval DIN VDE 0701 deel 1 en deel 3 worden uitgevoerd. Deze tests voegen, maar via daartoe geschikte inzamelingssystemen op de moeten volgens DIN VDE 0702 met regelmatige intervallen en na juiste wijze afvoeren, bijv.
  • Page 91 Dansk Forklaring på anvendte symboler og tegn Symbol / Signalord Beskrivelse Dette er et advarselssymbol. Det advarer mod mulig fare for kvæstelser. Følg alle anvisninger, som er markeret med dette symbol, for at undgå kvæstelser eller livsfare. Advarselssymbolet ses altid sammen med signalordene FARE, ADVARSEL og PAS PÅ. Angiver en fare med høj risiko, som er livsfarlig eller medfører alvorlige kvæstelser, hvis den FARE! ikke undgås.
  • Page 92 l ADVARSEL! Ikke korrekt repareret udstyr udgør en risiko for brugeren. Lad kun fagligt uddannet personale, f.eks. kundeservice, udføre reparationer. Anvend kun originale reservedele. l ADVARSEL! Anvend kun støvsugerens stikdåse til de formål, der er beskrevet i betjeningsvejledningen. Ved misbrug, usagkyndig betjening eller ikke korrekt reparation påtager producenten sig intet ansvar for skader. Undlad at anvende beskadigede forlængerledninger.
  • Page 93 l ADVARSEL! Løft ikke støvsugeren op ved at tage fat i den monterede værktøjskasse. Fyld maksimalt 10 kg i værktøjskassen. Stabl ikke værktøjskasserne højere end 1,00 m (samlet højde med støvsuger). Før du åbner dækslet, skal du fjerne værktøjskassen. da - 93...
  • Page 94 Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt, før du begynder at Inden anvendelse skal brugere gives information, vejledning og anvende støvsugeren. Betjeningsvejledningen indeholder vigtige instruktion i brug af støvsugeren samt de substanser, den skal anvisninger for sikkerhed, idrifttagning, drift, vedligeholdelse og bruges til, inkl. sikker bortskaffelse af det opsamlede materiale. pleje.
  • Page 95 Idrifttagning ▶ Indstil hjælpeluftslisken på håndrøret. 4.2.5 Slukning af støvsugeren 4.1 Før hver anvendelse ▶ Indstil kontakten til positionen >0<. Sørg for, at følgende betingelser er opfyldt: ↳ Støvsugeren er slukket. r Støvsuger, netledning, sugeslange og tilbehør er ikke ▶ Når den er slukket, skal du trække netstikket ud. beskadiget.
  • Page 96 Permanent filterrensning BEMÆRK Støvsugeren er udstyret med et elektromagnetisk filterrensnings- Hvis støvsugeren ikke slås fra, er genstartsspærren fortsat aktiv. system, som kan anvendes til at rengøre eventuelt støv, der sidder Først efter frakobling og fornyet start er støvsugeren atter klar til på...
  • Page 97 7.4 Indsæt posen til miljøvenlig tømning og ▶ Bær passende åndedrætsværn. ▶ Fjern sugeslangen. bortskaffelse* ▶ Luk stikdåsen med hætten. BEMÆRK ▶ Åbn sidelåsene. Kun støvsugere med støvklasse M og H med særlige beholdere ▶ Fjern øverste sektion. og drejeventil i stikdåsen af typerne iPulse M, iPulse H og ▶...
  • Page 98 årligt, og repareres om Inden enhver form for service skal støvsugeren slukkes og nødvendigt. For Starmix støvsugere til støvklasse H-asbest findes strømstikket trækkes ud. der en kontrakt med ASUP GmbH, Beckendorfer Bogen 10, 21218 Seevetal, Tyskland, Tel.
  • Page 99 Fejlfinding og reparation BEMÆRK Funktionsfejl kan ikke altid spores tilbage til defekter i støvsugeren. Fejl Årsag Afhjælpning Sugekraften falder Filter snavset Rens Filterpose fuld Udskift Beholder fuld Tøm Motorbeskyttelsesfilter blokeret Rens Dyse, rør eller slange blokeret Rens Støvsugeren starter ikke Netstik er ikke i stikkontakt Sæt netstik i stikkontakt Ingen netspænding...
  • Page 100: Tekniske Data

    Du kan finde ekstra tilbehør på listen over særligt tilbehør ved anmodning herom til Starmix Service Team på internettet: www.starmix.de, E-Mail: info@starmix.de. Tekniske data Type: ISP iPulse L-1635 iPulse M-1635 iPulse H-1635 iPulse H-1235 Asbest Spænding 220-240 Frekvens 50/60 Nominel ydelse...
  • Page 101 Overensstemmelseserklæring Vi erklærer hermed, at nedenfor beskrevne maskine overholder de relevante grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EC-direktiverne, såvel i dens grundlæggende design og konstruktion som i den version, der er sat i omsætning hos os. Denne erklæring ophører med at være gyldig, hvis maskinen ændres uden vores forudgående godkendelse. Produkt: Støvsuger til vådt og tørt materiale Type:...
  • Page 102: Viktig Säkerhetsinformation

    Svenska Förklaring av symboler och tecken som används Symbol / Signalword Beskrivning Det här är varningssymbolen. Den varnar för risk för personskada. Följ alla anvisningar som är markerade med denna symbol för att förhindra personskada eller dödsfall. Varningssymbolen visas alltid i kombination med signalorden FARA, VARNING och OBSERVERA. Indikerar en fara med hög risk som leder till dödsfall eller allvarlig personskada om den inte FARA! undviks.
  • Page 103 l FARA! Risk för explosion och brand! Använd inte dammsugaren för att dammsuga följande: • brandfarliga eller explosiva lösningsmedel • material blötlagda i lösningsmedel • potentiellt explosivt damm • vätskor såsom bensin, olja, alkohol, utspädningsmedel • material varmare än 60 °C l VARNING! Icke korrekt reparerade apparater innebär en risk för användaren.
  • Page 104 l VARNING! Använd endast borstar som medföljer dammsugaren eller de som anges i bruksanvisningen. Att använda andra borstar kan äventyra säkerheten. Vid användning i livsmedelsföretag: Rengör dammsugaren omedelbart efter användning och desinficera det för att undvi- ka mikrobiell förorening. Använd inte ångstrålar eller högtrycksrengörare för rengöring. Använd endast dammsugaren under övervakning.
  • Page 105 Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder dammsugaren. för bortskaffande av det upptagna materialet. Bruksanvisningen innehåller viktiga instruktioner för säkerhet, driftsättning, drift, underhåll och skötsel. Förvara bruksanvisningen på en säker plats och, om du skulle sälja enheten, ge den till nästa ägare.
  • Page 106 Idrifttagning ▶ Ställ in hjälpluckan på handtagsröret. 4.2.5 Stänga av dammsugaren 4.1 Före varje användning ▶ Ställ omkopplaren i läge >0<. Se till att följande villkor är uppfyllda: ↳ Dammsugaren är avstängd. r Dammsugare, nätsladd, sugslang och tillbehör är inte ▶...
  • Page 107 Permanent filterrengöring ▶ Före tömningen ska sugslangen först tas ut ur vätskan. ▶ Genom hög sugeffekt och strömningsbefrämjande behållarform Dammsugaren är utrustad med ett elektromagnetiskt filterrengö- kan lite vatten flöda tillbaka ur slangen efter att apparaten ringssystem, som kan användas för att rengöra ansamlat damm stängts av.
  • Page 108 7.4 Sätt i PE-tömnings- och avfallspåsen* ▶ Använd lämplig andningsmask. ▶ Ta bort sugslang. ▶ Stäng insugsuttaget med locket. Endast dammsugare med dammklass M och H med speciella be- ▶ Öppna sidospärrar. hållare och skjutomkopplare i insugsuttaget av typerna iPulse M, ▶...
  • Page 109 Före underhåll ska dammsugaren stängas av och nätkontakten företag när det behövs, men minst en gång om året, och reparera dras ut. vid behov. För starmix-dammsugare för dammklass H asbest finns ett kontrakt med ASUP GmbH, Beckendorfer Bogen 10, 21218 Vid underhåll av användaren måste dammsugaren Seevetal, Tyskland, Tel.
  • Page 110 Fleecefliterpåse FBV 25/35 (5 st.) Endast för dammsugare i klass H-asbest (VIT610/ 445755 TMO908) Ytterligare tillbehör finns i specialtillbehörslistan som kan fås på begäran från Starmix Service Team på Internet: www.starmix.de, E-Mail: info@starmix.de. * beroende på utrustningsvarianten 110 - sv...
  • Page 111: Tekniska Data

    Tekniska data Typ: ISP iPulse L-1635 iPulse M-1635 iPulse H-1635 iPulse H-1235 Asbest Spänning 220-240 Frekvens 50/60 Motorstyrka 1400 1000 Max. effekt 1600 1200 Luftström* l/s (m³/h) 75 (270) 70 (252) Undertryck* hPa/MG Luftström** l/s (m³/h) 45 (162) 40 (144)
  • Page 112: Försäkran Om Överensstämmelse

    Försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar vi att maskinen som beskrivs nedan uppfyller relevant grundläggande säkerhets- och hälsoskyddskrav i EG-direktiven, både i sitt grundutförande och konstruktion, samt i versionen som säljs av oss. Denna försäkran upphör att gälla om maskinen modifieras utan vårt godkännande. Produkt: Dammsugare för våta och torra förhållanden Typ:...
  • Page 113: Viktig Sikkerhetsinformasjon

    Norsk Forklaring av symboler og tegn Symbol / Signalord Beskrivelse Dette er varselsymbolet. Det varsler mot mulig fare for personskader. Følg alle anvisningene som er merket med dette symbolet, for å unngå personskader og dødsfall. Varselsymbolet vises alltid i forbindelse med signalord FARE, ADVARSEL og FORSIKTIG. Kjennetegner fare med høy risiko, som vil føre til død eller alvorlige personskader, dersom den FARE! ikke unngås.
  • Page 114 l FARE! Fare for eksplosjon og brann! Ikke bruk støvsugeren til å suge opp følgende: • brennbare eller eksplosive løsningsmidler • materialer dynket i løsemidler • potensielt eksplosivt støv • væsker som bensin, olje, alkohol, fortynningsmidler • materialer varmere enn 60 °C l ADVARSEL! Apparater som er ufagmessig reparert utgjør en fare for brukeren.
  • Page 115 l ADVARSEL! Bruk bare børstene som følger med støvsugeren eller de som er angitt i bruksanvisningen. Bruk av andre børster kan kompromittere sikkerheten. Ved bruk i næringsmiddelsindustrien: Rengjør støvsugeren straks etter bruk og desinfiser den for å unngå mikrobiell  kontaminering. Ikke bruk dampstråler eller høytrykksrensere for rengjøring. Bruk bare støvsugeren under tilsyn. Koble støvsugeren fra strømnettet ved lengre arbeidsavbrudd. Ikke rengjør filterpatronene ved hjelp av trykkluft.
  • Page 116 Les bruksanvisningen nøye før du begynner å bruke støvsugeren. oppsugde materialet. Bruksanvisningen inneholder viktige instruksjoner for sikkerhet, igangsettelse, drift, vedlikehold og pleie. Hold bruksanvisningen på et trygt sted og gi den videre til neste eier hvis du selger enheten. Produsenten forbeholder seg rett til å endre på konstruksjon og utstyr.
  • Page 117 Igangsetting 4.2.5 Slå av støvsugeren ▶ Sett bryteren til posisjon >0<. 4.1 Før hver bruk ↳ Støvsugeren er slått av. ▶ Etter at du har slått den av, trekker du ut støpselet. Pass på at følgende betingelser er oppfylt: ▶ Rull sammen strømkabelen. r Støvsuger, ledning, sugeslange og tilbehør er ikke skadet.
  • Page 118: Tømming Av Beholderen

    ▶ På grunn av høy sugeeffekt og strømningsgunstig beholderform kan litt vann renne tilbake ut av slangen etter at apparatet er slått av. ▶ Ved etterfølgende tørrsuging må tørt filter settes inn. Stadig påfyllingsnivåovervåkning av filteret gjennom trykkdiffe- MERK ransemåling, for en absolutt nøyaktig behovsstyrt filterrengjøring i  Ved hyppig veksling mellom tørr- og våtsuging anbefaler vi bruk av løpet av driften. et ytterligere filtersett, fortrinnsvis polyester-foldefilterkassetter.
  • Page 119 ▶ Kast innsamlet materiale i samsvar med lovkrav. MERK Betjene rotasjonsbryteren 7.2 Fjern PE tømme- og bortskaffingsposen ▶ Vri den røde rotasjonsbryterens innside til posisjon OPEN til (Se Hurtigguide stoppet på markøren ▲. ▶ Sett bryteren til posisjon >AR<. ▶ Skyv flensen helt over inntaket. ↳ Foldefilterkassetter rengjøres automatisk.  ▶...
  • Page 120 Vedlikehold Støvsugere av støvklasse H-asbest må vedlikeholdes av et sertifisert firma etter behov, men minst en gang i året, og repareres  MERK om nødvendig. For Starmix støvsugere med støvklasse H-asbest Slå av sugeren og trekk ut strømstøpselet hver gang sugeren finnes det en kontrakt med ASUP GmbH, Beckendorfer Bogen 10,  skal vedlikeholdes. 21218 Seevetal, Tyskland, tlf. +49 (0) 41 05/59 888-16, faks +49 (0) 41 05/59 888-99, e-post thomas.opara@asup.info, kontaktperson...
  • Page 121 Kun for støvsugere støvklasse H-asbest 425757 Fleece filterpose FBVPE 25/35 (5 stk.) Kun for støvsugere i støvklasse M og H (VIT610/TMO908) 445267 Fleece filterpose FBVPE 25/35 (5 stk.) Kun for støvsugere i klasse H-asbest (VIT610/TMO908) 445755 Ekstra tilbehør finner du i spesialtilbehørslisten som kan fås på forespørsel fra Starmix serviceteam på internett: www.starmix.de, E-Mail:  info@starmix.de. * avhengig av utstyrsvarianten no - 121...
  • Page 122: Tester Og Godkjenninger

    Tekniske data Type: ISP iPulse L-1635 iPulse M-1635 iPulse H-1635 iPulse H-1235 Asbest Spenning 220-240 Frekvens 50/60 Nominell effekt 1400 1000 Maks. effekt 1600 1200 Luftstrøm* l/s (m³/h) 75 (270) 70 (252) Vakuum* hPa/MG Luftstrøm** l/s (m³/h) 45 (162) 40 (144)
  • Page 123 Samsvarserklæring Vi erklærer herved at maskinen som er beskrevet under overholder de relevante grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i EF-direktivene, både i sin grunnleggende utforming og konstruksjon, samt i den versjonen som sirkulerer fra oss. Denne erklæringen opphører å være gyldig dersom maskinen er modifisert uten vår forhåndsgodkjenning. Produkt: Støvsuger for våt og tørr drift Type: Utformingen av apparatet tilsvarer følgende relevante EF Maskindirektiv 2006/42/EU...
  • Page 124 Suomi Käytettyjen symbolien ja merkkien selitykset Symboli / Kuvaus Huomiosana Tämä on varoitussymboli. Se varoittaa mahdollisista loukkaantumisista. Noudata kaikkia tällä symbolilla merkittyjä ohjeita loukkaantumisten tai kuolemanvaaran välttämiseksi. Varoitussym- boli ilmestyy aina yhdessä huomiosanojen VAARA, VAROITUS ja VARO kanssa. Ilmoittaa korkean riskin vaarasta, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, VAARA! jos sitä...
  • Page 125 l VAARA! Räjähdys- ja tulipalovaara! Imuria ei saa käyttää seuraavien asioiden imuroimiseen: • syttyvät tai räjähtävät liuottimet • liuotusaineessa kastellut materiaalit • räjähdysaltis pöly • sellaiset nesteet kuin bensiini, öljy, alkoholi, ohenne • materiaalit, joiden lämpötila ylittää 60 °C l VAROITUS! Väärin suoritetut korjaustoimenpiteet voivat aiheuttaa vaaratilanteita käyttäjälle.
  • Page 126 l VAROITUS! Käytä vain pölynimurin mukana toimitettuja harjoja tai käyttöohjeissa mainittuja harjoja. Muiden harjojen käyttäminen voi heikentää turvallisuutta. Käytettäessä elintarviketeollisuudessa: puhdista pölynimuri välittömästi käytön jälkeen ja desinfioi se mikrobikontaminaa- tion välttämiseksi. Puhdistukseen ei saa käyttää höyrysuihkulaitetta eikä korkeapainepesuria. Käytä pölynimuria vain valvonnan alaisena. Irrota pölynimuri pistorasiasta, jos työ...
  • Page 127 Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen pölynimurin käyttämistä. Käyttöohjeessa on tärkeitä tietoja turvallisuudesta, käyttöönotosta, käytöstä, huollosta ja ylläpidosta. Säilytä käyttöohje turvallisessa paikassa ja jos myyt laitteen, anna se seuraavalle omistajalle. Valmistaja pidättää oikeudet rakenteellisiin ja varusteisiin liittyviin muutoksiin. Käyttäjän ei pidä suorittaa muita kuin tässä käyttöohjeessa mainit- tuja toimenpiteitä.
  • Page 128 Käyttöönotto 4.2.4 Imutehon säätö* ▶ Säädä moottorin nopeutta kytkimellä. 4.1 Ennen jokaista käyttöä Varmista, että seuraavat ehdot täyttyvät: ▶ Säädä kahvaputkessa olevaa lisäilmaluistia. r Pölynimuri, sähköjohto, imuletku ja lisävarusteet eivät ole 4.2.5 Pölynimurin sammuttaminen vaurioituneet. r Kaikki suodattimet on lisätty ja ne ovat ehjiä. ▶...
  • Page 129 ▶ Tyhjennä säiliö (katso ”7 Säiliön tyhjentäminen” sivulla 129). ▶ Kostuta ja irrota asianmukaisesti asbestikuiduista saastuneet esineet, joita ei voida puhdistaa. HUOMAA Puhdistuksen jälkeen: Ellei imuria sammuteta, käynnistysesto pysyy toiminnassa. ▶ Tuuleta työskentelyaluetta riittävästi. Imuria voi käyttää vasta sammuttamisen ja uudelleen käynnistämisen jälkeen.
  • Page 130 ▶ Käännä säiliö ylösalaisin. 7.1 Kuitukangaspölypussin hävittäminen (katso pikaohjetta ▶ Sammuta pölynimuri. ▶ Irrota pistoke pistorasiasta. ▶ Käytä asianmukaista hengityssuojainta. ▶ Irrota imuletku. ▶ Sulje imuistukka tulpalla. ▶ Avaa kyljissä olevat salvat. ▶ Poista yläosa. ▶ Vedä laippa varovasti irti imuistukasta ja sulje laippa. ▶...
  • Page 131 Huoltaminen yrityksessä tarpeen mukaan tai ainakin kerran vuodessa ja HUOMAA korjattava tarvittaessa. Pölyluokan H-asbesti Starmix-pölynimureita varten on solmittu sopimus ASUP GmbH:n kanssa (ASUP GmbH, Imuri on sammutettava ja pistoke on irrotettava ennen jokaista Beckendorfer Bogen 10, 21218 Seevetal, Saksa, puh. +49 (0) 41 huoltokertaa.
  • Page 132 Korjaaminen l VAROITUS! Väärin suoritetut korjaustoimenpiteet voivat aiheuttaa vaaratilan- teita käyttäjälle. ▶ Korjaustoimet tulee jättää ala ammattilaisille, eli esim. valmis- tajan asiakaspalvelulle. Laitteessa tulee käyttää ainoastaan alkuperäisvaraosia. Vianetsintä ja korjaaminen HUOMAA Toimintahäiriöt eivät välttämättä merkitse sitä, että imuri olisi viallinen. Vika Ratkaisu Imuteho on heikentynyt...
  • Page 133: Tekniset Tiedot

    Ainoastaan pölynimureiden pölyluokalle M ja H (VIT610/ 445267 TMO908) Fleece-suodatinpussi FBVPE 25/35 (5 kpl) Ainoastaan pölynimureiden pölyluokalle H-asbesti 445755 (VIT610/TMO908) Muita lisätarvikkeita on mainittu erikoisvarusteiden luettelossa, jonka saa pyynnöstä Starmix-huoltopalvelusta internetistä osoitteesta: www.starmix.de, E-Mail: info@starmix.de. Tekniset tiedot Tyypi: ISP iPulse L-1635 iPulse M-1635 iPulse H-1635 iPulse H-1235 Asbest Jännite...
  • Page 134 Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme, että alla mainittu laite vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia perusturvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos laitteeseen tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: Pölynimuri märkä- ja kuivakäyttöön Tyyppi: Tämän laitteen rakenne on seuraavien oleellisten EY:n konedirektiivi 2006/42/EY säännösten mukainen: EY:n EMC-direktiivi 2014/30/EY...
  • Page 135 Ελληνικά Επεξήγηση συμβόλων και σημάνσεων που χρησιμοποιούνται Symbol / Signalwort Beschreibung Αυτό είναι ένα σύμβολο προειδοποίησης. Προειδοποιεί από πιθανό κίνδυνο τραυματισμού. Ακολουθήστε όλες τις οδηγίες, που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο, για την αποφυγή τραυ- ματισμών ή θανάτου. Το σύμβολο προειδοποίησης εμφανίζεται πάντα σε συνδυασμό με τις λέξεις...
  • Page 136 l ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος έκρηξης και φωτιάς! Μη χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα για την αναρρόφηση των παρακάτω: • εύφλεκτα ή εκρηκτικά διαλύματα • υλικά εμποτισμένα σε διαλύματα • δυνητικά εκρηκτικές σκόνες • υγρά όπως βενζίνη, λάδι, αλκοόλ, αραιωτικά • υλικά θερμότερα των 60 °C l ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Οι...
  • Page 137 l ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτή η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθη- τηριακές ή νοητικές ικανότητες, ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. Πρέπει να επιβλέπετε τα παιδιά για να βεβαιώνεστε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Μην...
  • Page 138 Διαβάστε το εγχειρίδιο λειτουργίας προσεκτικά προτού αρχίσετε εκπαιδευτούν πάνω στη χρήση του αναρροφητήρα και των ουσιών να χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα. Το εγχειρίδιο λειτουρ- για τις οποίες μπορεί να χρησιμοποιηθεί. Επιπλέον πρέπει να γίας παρέχει σημαντικές οδηγίες για την ασφάλεια, την έναρξη ενημερωθούν...
  • Page 139: Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση

    Θέση διακόπτη Λειτουργία Περιγραφή Ρύθμιση της ταχύτητας του μοτέρ* - Ρυθμίστε την ισχύ αναρρόφησης με τον ρυθμιστή ταχύτητας = 40 % = 100 % Έναρξη λειτουργίας ΠΡΟΣΟΧΗ Διακόπτης επιλογής για το σήμα ελάχιστης ροής όγκου 4.1 Πριν από κάθε χρήση αέρα...
  • Page 140: Αναρρόφηση Υγρών

    5.3 Εκχύλιση ουσιών που περιέχουν αμίαντο ▶ Όταν σκουπίζετε αιθάλη, τσιμέντο, γύψο ή παρόμοιες σκόνες: Τοποθετήστε μια σακούλα απόρριψης PE στο δοχείο Μόνο οι ηλεκτρικές σκούπες της κατηγορίας σκόνης Η-αμιάντου ακαθαρσιών. μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την ηλεκτρική σκούπα που ▶ Χρησιμοποιείτε πάντα σακούλες απόρριψης σε συνδυασμό με περιέχει...
  • Page 141 Τα αναδιπλούμενα φυσίγγια φίλτρου καθαρίζονται εναλλάξ το ένα ▶ Αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης. μετά το άλλο, έτσι ώστε να διασφαλίζεται η συνεχής εργασία. ▶ Κλείστε την υποδοχή εισαγωγής με καπάκι. ▶ Ανοίξτε τις πλαϊνές ασφάλειες. ▶ Αφαιρέστε το επάνω τμήμα. ▶...
  • Page 142 ▶ Περιστρέψτε τοκ κλείδωμα στην ασφάλεια κατά 90° αριστερό- στροφα με ένα νόμισμα ή ένα παρόμοιο αντικείμενο, και πιέστε την ασφάλεια προς τα πίσω. ▶ Ανοίξτε το κάλυμμα. ▶ Κλείστε αμέσως τις κασέτες πτυχωτών φίλτρων, που μόλις αφαιρέσατε, σε ένα πλαστικό σάκο στεγανό στη σκόνη και απορρίψτε...
  • Page 143 - κατάλληλο εξοπλισμό προστασίας για το προσωπικό. τείται, τουλάχιστον μία φορά τον χρόνο και να επισκευάζονται εάν είναι απαραίτητο. Για τις ηλεκτρικές σκούπες starmix της κατηγο- Μέτρα προστασίας για αναρροφητήρες των κατηγοριών H ρίας σκόνης αμιάντου H, υπάρχει σύμβαση με την εταιρεία ASUP και...
  • Page 144 Αντιμετώπιση προβλημάτων και επισκευή ΣΗΜΕΙΩΣΗ Δεν είναι πάντα δυνατός ο εντοπισμός των ελαττωμάτων στην ηλεκτρική σκούπα, στα οποία οφείλονται οι δυσλειτουργίες. Σφάλμα Αιτία Διορθωτική ενέργεια Η ισχύς αναρρόφησης μειώνεται Φίλτρο με ακαθαρσίες Καθαρισμός Σακούλα φίλτρου γεμάτη Αλλαγή Γεμάτο δοχείο Άδειασμα Φραγμένο...
  • Page 145: Τεχνικά Δεδομένα

    Μόνο για ηλεκτρικές σκούπες με κατηγορία σκόνης 445755 H-Αμιάντου (VIT610/TMO908) Επιπρόσθετα αξεσουάρ μπορείτε να βρείτε στον ειδικό κατάλογο αξεσουάρ, τον οποίο μπορείτε να λάβετε κατόπιν αίτησης από την Ομάδα Εξυπηρέτησης της Starmix στο διαδίκτυο: www.starmix.de, E-Mail: info@starmix.de. Τεχνικά Δεδομένα Τύπος: ISP iPulse L-1635...
  • Page 146: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Δήλωση συμμόρφωσης Δια του παρόντος δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που περιγράφεται παρακάτω συμμορφώνεται με τις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφάλειας και υγείας των Οδηγιών της ΕΕ, τόσο στον βασικό του σχεδιασμό και κατασκευή, καθώς και στην έκδοση που έχει τεθεί σε κυκλοφορία από εμάς. Η...
  • Page 147: Önemli Güvenlik Bilgileri

    Türkçe Kullanılan sembol ve işaretlerin açıklaması Sembol / Uyarı Tanım sözcüğü Bu uyarı sembolüdür. Olası yaralanma tehlikesine karşı uyarır. Yaralanmaları veya ölümü ön- lemek için bu sembolle işaretlenen tüm talimatlar izlenmelidir. Uyarı sembolü daima TEHLİKE, UYARI ve DİKKAT uyarı sözcükleri ile bağlantılı gösterilir. TEHLİKE! Önlenmediğinde ölüme veya ağır yaralanmalara yol açan, yüksek riskli bir tehlikeyi belirtir.
  • Page 148 l TEHLİKE! Patlama ve yangın riski! Aşağıdakileri temizlemek için elektrikli süpürgeyi kullanmayın: • yanıcı veya patlayıcı çözücüler • çözücülerle ıslatılmış malzemeler • potansiyel olarak patlayıcı tozlar • benzin, yağ, alkol, seyrelticiler gibi sıvılar • 60 °C‘den daha sıcak malzemeler l UYARI! Usule uygun şekilde onarılmayan cihazlar, kullanıcı...
  • Page 149 l UYARI! Yalnızca elektrikli süpürge ile birlikte verilen veya kullanım kılavuzunda belirtilen fırçaları kullanın. Diğer fırçaların kullanılması güvenliği tehlikeye atabilir. Gıda işleme işletmelerinde kullanılırken: Kullandıktan sonra derhal elektrikli süpürgeyi temizleyin ve mikrobik kirlenmeyi önlemek için dezenfekte edin. Temizlemek için buharlı püskürtücüleri veya yüksek basınçlı temizleyicileri kullanmayın. Elektrikli süpürgeyi sadece gözetim altında çalıştırın.
  • Page 150 Elektrikli süpürgeyi kullanmaya başlamadan önce kullanım kılavu- zunu dikkatlice okuyun. Kullanım kılavuzu güvenlik, devreye alma, çalıştırma, bakım konusunda önemli talimatlar sağlar. Kullanım kıla- vuzunu güvenli bir yerde saklayın ve üniteyi satmanız durumunda kullanım kılavuzunu bir sonraki sahibine teslim edin. Üreticinin yapı ve donanımda değişiklik yapma hakkı saklıdır. Bu kullanım kılavuzunda yer almayan işler yapmayın.
  • Page 151 Devreye Alma ▶ Tutma borusu üzerindeki yardımcı hava kızağını ayarlayın. 4.2.5 Elektrikli süpürgenin kapatılması 4.1 Her kullanımdan önce ▶ Şalteri >0< konumuna getirin. Aşağıdaki koşulların sağlandığından emin olun: ↳ Elektrikli süpürge kapanır. r Elektrikli süpürge, şebeke kablosu, emiş hortumu ve aksesu- ▶...
  • Page 152 ▶ Çalışma alanını yeterince havalandırın. Süpürge makinası devreden çıkmıyorsa, tekrar çalışma koruması etkin kalmaya devam eder. Ancak kapattıktan ve tekrar Sürekli filtre temizleme çalıştırdıktan sonra süpürge makinası tekrar çalışmaya hazırdır. Elektrikli süpürge, filtre kartuşlarındaki herhangi bir tozu temizlemek ▶ Boşaltmadan önce emiş hortumunu ilk önce sıvıdan çıkartın. için kullanılabilen bir elektromanyetik filtre temizleme sistemi ile donatılmıştır.
  • Page 153: Filtreyi Değiştirme

    ▶ Elektrikli süpürgeyi kapatın. ▶ Şebeke fişini çıkartın. ▶ Uygun soluma maskesi takın. ▶ Emiş hortumunu çıkartın. ▶ Emme yuvasını kapakla kapatın. ▶ Yan taraftaki mandalları açın. ▶ Üst bölmeyi çıkarın. ▶ Flanşı emme yuvasından dikkatlice çekin ve flanşı kapatın. ▶...
  • Page 154 üzere gerektiğinde yetkili bir şirket tarafından yapılmalı ve süpürgeler gerekirse onarılmalıdır. H-asbest toz sınıfı Kullanıcı tarafından bakım yapılması için süpürge makinası starmix elektrikli süpürgeler için ASUP GmbH (Beckendorfer Bogen - dağıtılmış, 10, 21218 Seevetal, Almanya, Tel. +49 (0) 41 05 / 59 888-16, Faks - temizlenmiş...
  • Page 155 Temizlik Onarım l UYARI! Asitler, aseton ve çözücüler elektrikli süpürgenin parçalarına Usule uygun şekilde onarılmayan süpürge makinaları, kullanıcı zarar verebilir. için tehlike oluşturur. ▶ Kabı ve aksesuarları su ile temizleyin. ▶ Onarımları sadece ör n. müşteri hizmetleri gibi uzman personele yaptırın. Yalnız orijinal yedek parça kullanın. ▶...
  • Page 156: Teknik Veriler

    TMO908) Kumaş filtre torbası FBVPE 25/35 (5 adet) Yalnızca H-Asbest toz sınıfı elektrikli süpürgeler için 445755 (VIT610/TMO908) Ek aksesuarlar, Starmix Servis Ekibinden talep üzerine temin edilebilen internetteki özel aksesuar listesinde bulunabilir: www.starmix.de, E-Posta: info@starmix.de. Teknik Veriler Tip: ISP iPulse L-1635...
  • Page 157: Uygunluk Beyanı

    Uygunluk beyanı Aşağıda tanımlı makinenin hem temel tasarımında hem de yapısında ve tarafımızdan dolaşıma giren versiyonunda AT Direktiflerinin ilgili temel güvenlik ve sağlık gerekliliklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bu bildirim, makine önceden onay almadan değiştirilirse geçerliliğini yitirecektir. Ürün: Islak ve kuru çalışma için elektrikli süpürge Tür: Cihazın tasarımı...
  • Page 158 Polski Objaśnienie używanych symboli i znaków Symbol / Hasło Opis ostrzegawcze To jest symbol ostrzegawczy. Ostrzega przed potencjalnym niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń. Przestrzeganie wszystkich zasad oznaczonych tym symbolem jest niezbędne, aby uniknąć obrażeń ciała lub śmierci. Symbol ostrzegawczy występuje zawsze w połączeniu z hasłami ostrzegawczymi NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE i OSTROŻNIE.
  • Page 159 l NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo wybuchu i pożaru! Nie używać odkurzacza do odsysania następujących substancji: • łatwopalne lub wybuchowe rozpuszczalniki • materiały nasączone rozpuszczalnikami • potencjalnie wybuchowe pyły • ciecze takie jak benzyna, olej, alkohol, rozcieńczalniki • materiały o temperaturze większej niż 60 °C l OSTRZEŻENIE! Nieprawidłowo naprawiane urządzenie stanowi niebezpieczeństwo dla użytkownika.Naprawy zlecać...
  • Page 160 l OSTRZEŻENIE! Używać wyłącznie szczotek dołączonych do odkurzacza lub określonych w instrukcji obsługi. Stosowanie innych szczotek może zagrozić bezpieczeństwu użytkowania urządzenia. Podczas użytkowania w przemyśle spożywczym: po użyciu natychmiast wyczyścić odkurzacz i zdezynfekować, aby uniknąć zakażenia drobnoustrojami. Do czyszczenia nie używać dysz parowych ani myjek wysokociśnieniowych. Odkurzacz należy eksploatować...
  • Page 161 Przed rozpoczęciem użytkowania odkurzacza należy zapoznać się z instrukcją obsługi. Instrukcja obsługi zawiera ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa, uruchomienia, obsługi, konserwacji i pielęgnacji urządzenia. Instrukcję obsługi należy przechowywać w bezpiecznym miejscu i, w razie sprzedaży urządzenia, przekazać ją następnemu właścicielowi. Maszyna przeznaczona jest do użytku przemysłowego, np. w hotelach, szkołach, szpitalach, fabrykach, sklepach, biurach i placówkach do wynajęcia.
  • Page 162 Pozycja przełącznika Funkcja Opis Ustawianie prędkości silnika* - Regulować siłę ssania za pomocą pokrętła sterowania prędkością = 40 % = 100 % Uruchomienie OSTROŻNIE Przełącznik wyboru dla sygnału minimalnego przepływu 4.1 Przed każdym użyciem objętości powietrza (dźwiękowego i świetlnego) na odkurzaczach z klasą...
  • Page 163 ▶ Zawsze używać jednorazowych worków w połączeniu ze ▶ Zawsze używać worków filtracyjnych w połączeniu ze składany- składanymi wkładami filtracyjnymi. mi wkładami filtracyjnymi. UWAGA UWAGA Odkurzacze klasy M, H i H-azbest zaleca się stosować jako Odkurzacze klasy „H-azbest” najlepiej używać do odkurzania odkurzacze suche.
  • Page 164 ▶ Wyłączyć odkurzacz. dif. = 0 ▶ Odłączyć wtyczkę sieciową. ▶ Stosować odpowiednią maskę oddechową. ▶ Odłączyć wąż ssący. ▶ Zakryć gniazdo wlotowe nasadką. ▶ Otworzyć zatrzaski boczne. ▶ Zdjąć górną część urządzenia. ▶ Ostrożnie zamknąć worki przy pomocy załączonej taśmy. ▶...
  • Page 165 Konserwacja ▶ Nasunąć otwór górnej torby na obręcz otworu pojemnika. UWAGA Przed każdą konserwacją odkurzacz wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę sieciową. W celu konserwacji użytkownik musi odkurzacz - rozebrać, - wyczyścić i - i zakonserwować, o ile jest to możliwe bez stwarzania zagrożenia dla personelu konserwującego i innych osób.
  • Page 166 UWAGA na rok, a także naprawiane w razie potrzeby. W przypadku odku- Kwasy, aceton i rozpuszczalniki mogą uszkodzić części rzaczy Starmix klasy pyłu „H-azbest”, obowiązuje umowa z firmą odkurzacza. ASUP GmbH, Beckendorfer Bogen 10, 21218 Seevetal, Niemcy, Tel. +49 (0) 41 05 / 59 888-16, Faks +49 (0) 41 05 / 59 888-99, ▶...
  • Page 167: Dane Techniczne

    Wyłącznie do odkurzaczy o klasie pyłu H-azbest (VIT610/ 445755 TMO908) Dodatkowe akcesoria można znaleźć na specjalnej liście akcesoriów, którą można uzyskać po przesłaniu żądania do zespołu serwisowego firmy Starmix ze strony: www.starmix.de, e-mail: info@starmix.de. Dane techniczne Typ: ISP iPulse L-1635...
  • Page 168: Deklaracja Zgodności

    *** włącznie z uchwytem Maksymalna moc odkurzaczy z gniazdem zasilania elektronarzędzi: 2 000 W Przewód zasilający odkurzaczy klasy pyłu L z gniazdem wtykowym: H05RR-F 3G1,5 Przewód zasilający odkurzaczy klas pyłu M, H oraz „H-azbest” z gniazdem wtykowym: H07RR-F 3G1,5 Badania i zatwierdzenia UWAGA Kontrole elektrotechniczne należy przeprowadzać...
  • Page 169 Magyar Az alkalmazott szimbólumok és jelek magyarázata Szimbólum / Megnevezés Jelzőszó Ez figyelmeztető szimbólum. Lehetséges sérülésveszélyre figyelmeztet. A sérülés- vagy a halálos veszély elkerülése érdekében minden így jelölt utasítást be kell tartani. A figyelmeztető szimbólum az alábbi jelzőszavakkal együtt jelenik meg: VESZÉLY, FIGYELMEZTETÉS és VIGYÁZAT.
  • Page 170 l VESZÉLY! Robbanás- és tűzveszély! Ne használja a porszívót az alábbiak felszívására: • gyúlékony vagy robbanásveszélyes oldószerek, • oldószerekben áztatott anyagok, • potenciálisan robbanásveszélyes porok, • folyadékok, például benzin, olaj, alkohol, hígítószerek, • 60 °C-nál magasabb hőmérsékletű anyagok l FIGYELMEZTETÉS! A szakszerűtlen javítás veszélyt jelent a kezelő...
  • Page 171 l FIGYELMEZTETÉS! Csak a porszívóval szállított vagy a használati utasításban megadott keféket használja. Ezektől eltérő kefék használata veszélyeztetheti a biztonságot. Élelmiszer-feldolgozó üzemeknél: Használat után azonnal tisztítsa meg a porszívót és fertőtlenítse, hogy elkerülje a mikrobiális szennyeződést. A tisztításhoz ne használjon gőzös vagy nagynyomású tisztítóeszközöket. Csak felügyelet mellett működtesse a porszívót.
  • Page 172 Figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, mielőtt elkezdené útmutatásokkal és oktatással, ami a porszívó használatához, az használni a porszívóval. A kezelési útmutató fontos utasítá- anyagokkal kapcsolatban szükségesek, beleértve a felszívatott sokat tartalmaz a biztonság, üzembe helyezés, üzemeltetés, anyagokkal kapcsolatos bánásmódot is. karbantartás és gondozás tekintetében.
  • Page 173 Kapcsoló helyzet Funkció Leírás A motor fordulatszámának - Állítsa be a szívóteljesítményt a sebességszabályozóval beállítása* = 40 % = 100 % Üzembehelyezés l VIGYÁZAT! Választókapcsoló a minimális légmennyiség-áramlás 4.1 Minden használat előtt jelzéshez (kürt és fény) az „M” és a „H” porosztályokkal rendelkező...
  • Page 174 MEGJEGYZÉS MEGJEGYZÉS Az M, H és H-azbeszt osztályú porszívók kiváltképpen száraz A H-azbeszt osztályú porszívók elsősorban száraz porok porszívóként használhatók szívására használhatók. l FIGYELEM ! 5.2 Folyadékok felszívása Egészségre káros ! Azbesztszálak a levegőben. l FIGYELMEZTETÉS! ▶ A munkaterületet elegendő külső levegővel (friss levegő) kell Az áramütés veszélye! ellátni.
  • Page 175 ▶ Állítsa a kapcsolót >AR< helyzetbe. dif. = 0 ↳ A hajtogatott szűrőpatronokat automatikusan megtisztítják. ↳ A szűrőkben lévő maradék por belekerül a zsákba. ▶ Kapcsolja ki a porszívót. ▶ Húzza ki a hálózati csatlakozót. ▶ Viseljen megfelelő légzőmaszkot. ▶ Távolítsa el a szívócsövet. ▶...
  • Page 176 ▶ Helyezze a felső részt a tartályra. MEGJEGYZÉS ▶ Zárja le az oldalsó reteszeket. A forgó tolózár működtetése ▶ A tartozékot tegye a megfelelő műanyag tasakba és zárja be a ▶ Fordítsa el a piros forgó csúszkát az OPEN állásba a ▲ műanyag tasakot ill.
  • Page 177 Ehhez megfelelő „L” - légcsere tényezőnek kell lenni a helyiségben, - Tisztítsa meg és ürítse ki a porszívót, csomagolja be biztonsá- ha az elhasznált levegő visszaáramlik a helyiségbe. A további gosan és pormentesen tudnivalóknak nézzen utána a helyi előírásokban. - Szükség esetén: címkézés a veszélyes anyagokról szóló Ha csökken a porszívó...
  • Page 178: Műszaki Adatok

    Gyapjú szűrőzsák FBVPE 25/35 (5 db.) Csak a H-azbeszt porosztályú porszívóhoz (VIT610/ 445755 TMO908) További kiegészítők találhatók a speciális tartozéklistán, amely kérésre a Starmix Service Team-től kérhető az alábbi internetes elérhetősé- geken keresztül: www.starmix.de, E-Mail: info@starmix.de. Műszaki adatok Typ: ISP...
  • Page 179: Vizsgálatok És Jóváhagyások

    Max. Tápellátás a porszívónál: 2000 W Hálózati csatlakozókábel L porosztályú porszívókhoz csatlakozó aljzattal: H05RR-F 3G1,5 Hálózati csatlakozókábel az M, H és H azbeszt porosztályú porszívókhoz csatlakozó aljzattal: H07RR-F 3G1,5 Vizsgálatok és jóváhagyások MEGJEGYZÉS Elektrotechnikai vizsgálatok a baleset megelőzési előírások szerint A régi készülékek értékes anyagokat tartalmaznak, amik (BGV A3) és a DIN VDE 0701 1.
  • Page 180 Čeština Vysvětlení použitých symbolů a značek Symbol / Signální Popis slovo Toto je výstražný symbol. Varuje před možným nebezpečím zranění. Dodržujte všechny pokyny označené tímto výstražným symbolem, abyste předešli zranění nebo usmrcení. Výstražný symbol se objevuje vždy ve spojení se signálními slovy NEBEZPEČÍ, VAROVÁNÍ a UPOZORNĚNÍ.
  • Page 181 l NEBEZPEČÍ! Nebezpečí výbuchu a požáru! Nepoužívejte vysavač na vysávání v následujících případech: • hořlavých nebo výbušných rozpouštědel • materiálů namočených v rozpouštědlech • potenciálně výbušného prachu • kapalin jako je benzín, olej, alkohol, ředidla • materiálů teplejších než 60 °C l VAROVÁNÍ! Neodborně...
  • Page 182 l VAROVÁNÍ! Používejte pouze kartáče dodávané s vysavačem nebo uvedené v návodu k obsluze. Použití jiných kartáčů může ohrozit bezpečnost. Při použití v potravinářském průmyslu: Po použití ihned očistěte vysavač a dezinfikujte jej, aby nedošlo k mikrobiální kontaminaci. Pro vyčištění nepoužívejte žádné parní trysky ani vysokotlaké čističe. Vysavač...
  • Page 183 Před začátkem používání vysavače si pečlivě přečtěte návod k ni s ohledem na použití vysavače a látky, na které má být vysavač obsluze. Provozní příručka obsahuje důležité pokyny pro bezpeč- použit, včetně bezpečného postupu při odstraňování zachyceného nost, uvedení do provozu, provoz, údržbu a péči. Udržujte návod materiálu.
  • Page 184 Uvedení do provozu ▶ Nastavte pomocný vzduchový kluzák na rukojeti trubice. 4.2.5 Vypnutí vysavače 4.1 Před každým použitím ▶ Nastavte spínač do polohy >0<. Ujistěte se, že jsou splněny následující podmínky: ↳ Vysavač je vypnutý. r Vysavač, síťový kabel, sací hadice a příslušenství nejsou ▶...
  • Page 185 Trvalé čištění filtru ▶ V důsledku vysokého sacího výkonu a proudově příznivého tvaru zásobníku může po vypnutí z hadice uniknout malé Vysavač je vybaven elektromagnetickým čisticím systémem filtrů, množství vody. který lze použít k čištění jakéhokoli připojeného prachu z filtračních ▶...
  • Page 186 7.4 Vložte sáček na vyprázdnění a odstraňování ▶ Používejte vhodnou masku pro dýchání. ▶ Odstraňte sací hadici. ▶ Uzavřete zásuvku víčkem. POZNÁMKA ▶ Otevřené boční západky. Pouze vysavače s třídou prachu M a H se speciálními nádobami ▶ Odstraňte horní část. a rotační...
  • Page 187 Před každou údržbou vypněte vysavač a vytáhněte síťovou provádět certifikovaná společnost, nejméně však jednou ročně, a zástrčku ze zásuvky. opravit, je-li to nutné. Pro vysavače starmix třídy prašnosti H azbest existuje smlouva se společností ASUP GmbH, Beckendorfer Bogen Za účelem údržby prováděné uživatelem je nutné vysavač...
  • Page 188 Opravit l VAROVÁNÍ! Neodborně opravené přístroje představují pro uživatele nebezpečí. Opravy smějí provádět pouze odborníci, např. servisní technik. Používejte pouze originální náhradní díly. Odstraňování problémů a opravy POZNÁMKA Poruchy se nedají vždy vysledovat zpět k vadám vysavače. Chyba Příčina Opatření Sací...
  • Page 189: Technická Data

    Rounový filtrační sáček FBVPE 25/35 (5 ks) Pouze pro vysavače třídy prašnosti H-Azbest (VIT610/ 445755 TMO908) Další příslušenství najdete v seznamu speciálních příslušenství, který lze získat na vyžádání od servisního týmu Starmix na internetu: www.starmix.de, E-Mail: info@starmix.de. Technická data Typ: ISP...
  • Page 190: Prohlášení O Shodě

    Prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže popsaný stroj vyhovuje příslušným základním bezpečnostním a zdravotním požadavkům směrnic EC, a to jak v jeho základním návrhu a konstrukci, tak ve verzi, kterou jsme uvedli do provozu. Toto prohlášení přestane být platné, pokud je stroj změněn bez našeho předchozího souhlasu. Produkt: Vysavač...
  • Page 191 Slovenčina Vysvetlenie použitých symbolov a znakov Symbol / Signalizujúce Opis slovo Toto je výstražný symbol. Tento varuje pred možným nebezpečenstvom poranenia. Dodržia- vajte všetky pokyny, ktoré sú označené týmto symbolom, aby sa zabránilo poraneniam alebo smrti. Výstražný symbol sa objavuje vždy v spojení so signalizujúcimi slovami NEBEZPE- ČENSTVO, VÝSTRAHA a OPATRNE.
  • Page 192 l NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo výbuchu a požiaru! Nepoužívajte vysávač na vysávanie v nasledujúcich prípadoch: • horľavé alebo výbušné rozpúšťadlá • materiály namočené v rozpúšťadlách • potenciálne výbušný prach • kvapaliny ako benzín, olej, alkohol, riedidlá • materiály teplejšie ako 60 °C l VÝSTRAHA! Neodborne opravované...
  • Page 193 l VÝSTRAHA! Používajte iba kefy dodávané spolu s vysávačom alebo tie, ktoré sú uvedené v návode na obsluhu. Používanie iných kief môže ohroziť bezpečnosť. Pri používaní v potravinárskych podnikoch: po použití ihneď vyčistite vysávač a dezinfikujte ho, aby ste predišli mikrobiál- nej kontaminácii.
  • Page 194 Pred začatím používania vysávača si pozorne prečítajte návod používať, vrátane bezpečného postupu na odstránenie zachytáva- na obsluhu. Návod na obsluhu poskytuje dôležité pokyny týkajúce ného materiálu. sa bezpečnosti, uvedenia do prevádzky, prevádzky, údržby a starostlivosti. Návod na obsluhu uschovajte na bezpečnom mieste a v prípade predaja prístroja ho odovzdajte ďalšiemu majiteľovi.
  • Page 195 Uvedenie do prevádzky 4.2.4 Nastavenie sacieho výkonu* ▶ Nastavte otáčky motora na spínači. 4.1 Pred každým použitím alebo Uistite sa, že sú splnené tieto podmienky: ▶ Nastavte pomocný vzduchový posúvač na trubici rukoväte. r Vysávač, sieťový kábel, sacia trubica a príslušenstvo nie sú 4.2.5 Vypnutie vysávača poškodené.
  • Page 196 ▶ Opatrne vyčistite pracovnú oblasť. POZNÁMKA ▶ Navlhčite a správne odstráňte predmety znečistené azbestový- Ak sa vysávač nevypne, zostane ochrana proti opätovnému mi vláknami, ktoré sa nedajú vyčistiť. spusteniu naďalej účinná. Až po vypnutí a opätovnom zapnutí je Po čistení: vysávač...
  • Page 197 ▶ Zoberte kryt a saciu trubicu z nádoby. ▶ Vyklopte nádobu. 7.1 Likvidácia tkaninového filtračného vrecka (pozri Stručnú referenčnú príručku ▶ Vypnite vysávač. ▶ Odpojte sieťovú zástrčku. ▶ Noste vhodnú protiprachovú masku. ▶ Odstráňte saciu trubicu. ▶ Zatvorte sací otvor uzáverom. ▶...
  • Page 198 Údržbu vysávačov prachovej triedy H-azbest musí najmenej raz do roka vykonať certifikovaná spoločnosť v súlade s požiadavkami, Na údržbu prostredníctvom používateľa sa musí vysávač a podľa potreby ich opraviť. Pre vysávače starmix pre prachovú - rozobrať, triedu H azbest existuje zmluva so spoločnosťou ASUP GmbH, - vyčistiť...
  • Page 199 Čistenie Oprava POZNÁMKA l VÝSTRAHA! Kyseliny, acetón a rozpúšťadlá môžu poškodiť časti vysávača. Neodborne opravované vysávače predstavujú nebezpečenstvo pre používateľa. ▶ Nádobu a príslušenstvo vyčistite vodou. Opravy nechajte vykonávať iba odborníkom, napr. ▶ Horný diel utrite vlhkou handrou. zákazníckemu servisu. Používajte iba originálne náhradné diely. ▶...
  • Page 200: Technické Údaje

    Tkaninové filtračné vrecko FBVPE 25/35 (5 ks) Iba pre vysávače prachovej triedy H-Azbest (VIT610/ 445755 TMO908) Ďalšie príslušenstvo nájdete v zozname špeciálneho príslušenstva, ktorý je možné získať na požiadanie od servisného tímu Starmix na internete: www.starmix.de, E-Mail: info@starmix.de. Technické údaje Typ: ISP...
  • Page 201: Vyhlásenie O Zhode

    Vyhlásenie o zhode Týmto vyhlasujeme, že nižšie popísané zariadenie vyhovuje príslušným základným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám Smerníc ES, a to ako v jeho základnom návrhu a konštrukcii, tak vo verzii uvedenej do obehu. Toto vyhlásenie stráca svoju platnosť, ak bude zariadenie modifikované bez nášho predchádzajúceho súhlasu. Výrobok: Vysávač...
  • Page 202 Română Explicarea simbolurilor și a semnelor utilizate Simbol / Cuvânt de Descriere avertizare Acesta este un simbol de avertizare. El atrage atenţia asupra unui posibil pericol de vătămare. Respectaţi toate instrucţiunile, care sunt marcate cu acest simbol, pentru a evita vătămările sau decesul.
  • Page 203 l PERICOL! Există pericol de explozie şi incendiu! Nu folosiţi aspiratorul pentru a aspira următoarele: • solvenți inflamabili sau explozivi • materiale înmuiate în solvenți • pulberi potențial explozive • lichide cum ar fi benzină, ulei, alcool, diluanți • materiale mai calde de 60 °C l AVERTIZARE! Aparatele care nu sunt reparate de personal de specialitate reprezintă...
  • Page 204 l AVERTIZARE! Utilizați numai periile furnizate împreună cu aspiratorul sau cele specificate în instrucțiunile de utilizare. Utilizarea altor perii poate compromite siguranța. Când este utilizat în activități de procesare a alimentelor: Curățați imediat aspiratorul după utilizare și dezinfectați-l pentru a evita contaminarea microbiană. Nu utilizați aspiratoare cu jeturi de abur sau cu presiune ridicată...
  • Page 205 Citiţi manualul de utilizare cu atenţie înainte de a începe să folosiţi substanţelor aferente, inclusiv procedeul de evacuare în siguranţă aspiratorul. Manualul de utilizare oferă instrucțiuni importante a materialului aspirat. privind siguranța, punerea în funcțiune, operarea, întreținerea și îngrijirea. Păstrați manualul de operare într-un loc sigur și, în cazul în care vindeți unitatea, predați-l proprietarului următor.
  • Page 206: Aspirarea Uscată

    Punere în funcțiune 4.2.4 Reglarea puterii de aspirație* ▶ Reglați viteza motorului pe întrerupător. 4.1 Înainte de fiecare utilizare Asiguraţi-vă că sunt îndeplinite următoarele condiţii: ▶ Setați cursorul de aer auxiliar la ţeava mâner. r Aspiratorul, cablul de alimentare, furtunul de aspirație și 4.2.5 Oprirea aspiratorului accesoriile nu sunt deteriorate.
  • Page 207: Golirea Recipientului

    ▶ Goliți recipientul (consultați „7 Golirea recipientului” pe pagina 207). ▶ Umeziți și îndepărtați în mod corespunzător obiectele contami- nate cu fibre de azbest care nu pot fi curățate. NOTĂ După curățare: Dacă aspiratorul nu este deconectat, protecţia împotriva pornirii ▶...
  • Page 208 ▶ Răsturnaţi containerul. 7.1 Îndepărtarea sacului de filtru din lână (consultaţi Ghidul de Referinţă Rapidă ▶ Opriți aspiratorul. ▶ Deconectați ștecherul cablului de alimentare. ▶ Purtați o mască de respirație adecvată. ▶ Îndepărtați furtunul de aspirație. ▶ Închideți priza de admisie cu capac. ▶...
  • Page 209 La întreţinerea de către utilizator aspiratorul trebuie să fie necesar, dar cel puțin o dată pe an și trebuie reparate dacă este - demontat, necesar. Pentru aspiratoarele Starmix pentru clasa de praf azbest - curăţat şi H, există un contract cu ASUP GmbH, Beckendorfer Bogen 10, - întreţinut,...
  • Page 210 Repararea Rețineți înainte de expediere: - Curățați și goliți aspiratorul, împachetați-l în siguranță și prote- l AVERTIZARE! jați-l împotriva prafului Aparatele care nu sunt reparate de personal de specialitate - Dacă este necesar: aplicați o etichetă în conformitate cu legisla- reprezintă...
  • Page 211: Date Tehnice

    Numai pentru aspiratoarele pentru clasa de praf azbest H 445755 (VIT610/TMO908) Accesorii suplimentare pot fi găsite în lista de accesorii speciale care poate fi obținută la cerere pe internet de la Echipa de Service Starmix: www.starmix.de, E-Mail: info@starmix.de. Date Tehnice...
  • Page 212: Declaraţie De Conformitate

    Declaraţie de conformitate Prin prezenta, declarăm că aparatul descris mai jos este conform cu cerințele de bază de securitate și sănătate relevante ale Directivelor CE, atât în proiectarea și construcția de bază, cât și în versiunea pusă în circulație de noi. Această...
  • Page 213 Slovenščina Razlaga uporabljenih simbolov in znakov Simbol / Signalna Opis beseda To je opozorilni simbol. Opozarja vas na nevarnost telesnih poškodb. Upoštevajte vse ukrepe, ki so označeni s tem simbolom, da se izognete telesnim poškodbam ali smrti. Opozorilni simbol je vedno prikazan skupaj s signalnimi besedami NEVARNOST, OPOZORILO in PREVIDNO.
  • Page 214 l NEVARNOST! Nevarnost eksplozije in požara! Sesalnika ne uporabljajte za sesanje: • vnetljivih ali eksplozivnih topil • materialov, namočenih v topila • potencialno eksplozivnega prahu • tekočin, kot so bencin, olje, alkohol, razredčila • materialov, ki imajo več kot 60 °C l OPOZORILO! Nestrokovno popravljene naprave predstavljajo nevarnost za uporabnika.
  • Page 215 l OPOZORILO! Uporabljajte le ščetke, ki so priložene sesalcu ali tiste, ki so omenjene v navodilih za uporabo. Uporaba drugih ščetk lahko ogrozi varnost. Pri uporabi v obratih za predelavo hrane: po uporabi takoj očistite sesalnik in ga razkužite, da se izognete mikrobni kontaminaciji.
  • Page 216 Pred uporabo sesalnika preberite navodila za uporabo. Navodila za uporabo vsebujejo pomembna navodila za varnost, rabo, delovanje, vzdrževanje in nego. Navodila za uporabo hranite na varnem mestu in jih, če se odločite, da boste enoto prodali, predajte naslednjemu lastniku. Proizvajalec si pridržuje pravico do sprememb v konstrukciji in opremi.
  • Page 217 Zagon ▶ Nastavite pomožni zračni drsnik na ročajni cevi. 4.2.5 Izklapljanje sesalnika 4.1 Pred vsako uporabo ▶ Nastavite stikalo na položaj >0<. Preverite, če sta naslednja pogoja izpolnjena: ↳ Sesalnik je izklopljen. r Sesalnik, omrežni kabel, sesalna cev in dodatna oprema niso ▶...
  • Page 218 Po čiščenju: OPOMBA ▶ Zadostno prezračite delovno območje. Če sesalnika ne izključite, ostane vključena zaščita pred ponovnim zagonom. Sesalnik je pripravljen na ponovno uporabo šele po tem, ko ga izključite in znova vključite. Stalno čiščenje filtra ▶ Pred praznjenjem najprej vzemite sesalno cev iz tekočine. Sesalnik je opremljen s elektromagnetnim sistemom za čiščenje ▶...
  • Page 219 7.1 Odstranite filtrsko vrečo iz filca (Glej Kratki referenčni vodnik ▶ Izklopite sesalnik. ▶ Odklopite omrežni vtič. ▶ Nosite primerno dihalno masko. ▶ Odstranite sesalno cev. ▶ S pokrovčkom zaprite vhodno vtičnico. ▶ Odprite stranske zaklepe. ▶ Odstranite zgornji del. ▶...
  • Page 220 Za vzdrževanje s strani uporabnika je treba sesalnik podjetje po potrebi, vendar najmanj enkrat letno, in po potrebi - razstaviti, popraviti. Za sesalnike starmix za razred prahu H azbest obstaja - očistiti in pogodba s podjetjem ASUP GmbH, Beckendorfer Bogen 10, 21218 - vzdrževati,...
  • Page 221 Čiščenje Popravila OPOMBA l OPOZORILO! Kisline, aceton in topila lahko poškodujejo dele sesalnika. Nestrokovno popravljeni sesalniki predstavljajo nevarnost za uporabnika. ▶ Z vodo očistite vsebnik in dodatke. ▶ Popravila prepustite izključno strokovnjakom, na primer službi ▶ Zgornji del obrišite z vlažno krpo. za pomoč...
  • Page 222: Tehnični Podatki

    Samo za sesalnike razreda prahu H-azbest (VIT610/ 445755 TMO908) Dodatno opremo, ki ni priložena napravi, lahko najdete na seznamu posebnih dodatkov, ki jih lahko na zahtevo naročite pri servisni skupini Starmix na spletu: www.starmix.de, e-pošta: info@starmix.de. Tehnični podatki Tip: ISP iPulse L-1635...
  • Page 223: Izjava O Skladnosti

    Izjava o skladnosti Izjavljamo, da je spodaj opisana naprava skladna z ustreznimi osnovnimi varnostnimi in zdravstvenimi zahtevami iz direktiv ES, tako v osnovni obliki kot pri izdelavi ter tudi v različici, ki smo jo dali v promet. Ta izjava preneha veljati, če je stroj spremenjen brez naše predhodne odobritve. Izdelek: Sesalnik za mokro in suho delovanje Vrsta:...
  • Page 224 Hrvatski Objašnjenje upotrebljenih simbola i znakova Simbol / Signalna Opis riječ Ovo je simbol upozorenja. On upozorava na moguću opasnost od ozljede. Slijedite sve upute označene ovim simbolom kako biste izbjegli ozljede ili smrt. Simbol upozorenja uvijek se javlja u kombinaciji sa signalnim riječima OPASNOST, UPOZORENJE i OPREZ.
  • Page 225 l OPASNOST! Opasnost od eksplozije i požara! Nemojte upotrebljavati usisavač za usisavanje sljedećeg: • zapaljivih ili eksplozivnih otapala • materijala natopljenih otapalima • potencijalno eksplozivne prašine • tekućina kao što su benzin, ulje, alkohol, razrjeđivači • materijala toplijih od 60 °C l UPOZORENJE! Uređaji koji nisu stručno popravljeni predstavljaju opasnost za korisnika.
  • Page 226 l UPOZORENJE! Koristite samo četke isporučene s usisavačem ili one navedene u uputama za upotrebu. Upotreba drugih četki može ugroziti sigurnost. Kada se koristi u poduzećima za preradu hrane: Odmah nakon upotrebe očistite usisavač i dezinficirajte ga kako ne bi došlo do kontaminacije mikroorganizmima.
  • Page 227 koje će se primjenjivati uključujući sigurnog postupka uklanjanja usisanog materijala. Prije početka korištenja usisavača pažljivo pročitajte upute za upotrebu. Upute za upotrebu pružaju važne upute za sigurnost, puštanje u rad, rukovanje, održavanje i njegu. Držite priručnik na sigurnom mjestu i, u slučaju prodaje uređaja, predajte ga sljedećem vlasniku.
  • Page 228 Puštanje u rad 4.2.4 Podešavanje usisne snage* ▶ Podesite brzinu motora na prekidaču. 4.1 Prije svake upotrebe Uvjerite se da su ispunjeni sljedeći uvjeti: ▶ Postavite pomoćni zračni klizač na cijevi ručke. r Usisavač, mrežni kabel, usisno crijevo i pribor nisu oštećeni. 4.2.5 Isključivanje usisavača r Svi filtri su postavljeni i nisu oštećeni.
  • Page 229 ▶ Ispraznite spremnik (vidi “7 Pražnjenje spremnika” na stranici 229). Nakon čišćenja: ▶ Dobro prozračite radno područje. NAPOMENA Ukoliko se usisivač ne isključi, zaštita ponovnog pokretanja ostaje u funkciji. Tek nakon isključenja i ponovnog uključivanja je Stalno čišćenje filtra usisivač ponovo spreman za pogon. Usisavač...
  • Page 230 7.1 Zbrinjavanje filtarske vrećice od flisa (vidi kratke upute ▶ Isključite usisavač. ▶ Izvucite mrežni utikač. ▶ Nosite prikladnu masku za disanje. ▶ Skinite usisnu cijev. ▶ Zatvorite usisni priključak s kapicom. ▶ Otvorite bočne zasune. ▶ Uklonite gornji dio. ▶...
  • Page 231 Prije svakog održavanja isključite usisivač i izvucite iz mrežne popravljeni. Za starmix usisivače za klasu prašine H azbest, postoji utičnice. ugovor sa ASUP GmbH, Beckendorfer Bogen 10, 21218 Seevetal, Njemačka, Tel.
  • Page 232 Čišćenje Popravak NAPOMENA l UPOZORENJE! Kiseline, aceton i otapala mogu oštetiti dijelove usisavača. Usisivači koji nisu stručno popravljeni predstavljaju opasnost za korisnika. ▶ Spremnik i pribor čistite s vodom. ▶ Popravke moraju izvršavati isključivo stručnjaci, na primjer ▶ Gornji dio obrišite s vlažnom krpom. servis.
  • Page 233: Tehnički Podaci

    Samo za usisavače prašine klase H-azbest (VIT610/ 445755 TMO908) Dodatni pribor možete pronaći na popisu posebnog pribora koji se može dobiti na zahtjev od Starmixovog servisnog tima na internetu: www.starmix.de, E-Mail: info@starmix.de. Tehnički podaci Tip: ISP iPulse L-1635 iPulse M-1635...
  • Page 234: Izjava O Sukladnosti

    Izjava o sukladnosti Izjavljujemo da niže navedeni uređaji u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovaraju osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima direktiva Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja bez našeg prethodnog odobrenja. Proizvod: Usisavač...
  • Page 235 Srpski Objašnjenje upotrebljenih simbola i znakova Simbol / Reč Opis Ovo je znak upozorenja. On upozorava na moguće opasnost od povređivanja. Poštujete sva uputstva označena ovim simbolom kako biste sprečili povrede ili situacije opasne po život. Ovaj znak upozorenja prikazan je u vek u kombinaciji sa natpisima OPASNOST, UPOZORENJEi OPREZ.
  • Page 236 l OPASNOST! Rizik od eksplozije i vatre! Ne koristite usisivač da biste usisali sledeće: • zapaljive ili eksplozivne rastvarače • materijale natopljene u rastvaračima • potencijalno eksplozivne prašine • tečnosti poput benzina, ulja, alkohola, razblaživača • materijale toplije od 60 °C l UPOZORENJE! Nestručno popravljeni uređaji predstavljaju opasnost za korisnika.
  • Page 237 l UPOZORENJE! Koristite samo četke koje se isporučuju sa usisivačem ili one navedene u uputstvima za upotrebu. Korišćenje drugih četkica može da kompromituje bezbednost. Kada se koristi u poslovima prerade hrane: Odmah očistite usisivač nakon upotrebe i dezinfikujte ga kako biste izbegli mikrobiološku kontaminaciju.
  • Page 238 Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu pre nego što počnete da materijala, za koje će se koristiti usisivač, uključujući i bezbjedni koristite usisivač. Uputstvo za upotrebu pruža važna uputstva za postupak za uklanjanje usisanog materijala. bezbednost, puštanje u rad, rukovanje, održavanje i brigu. Držite uputstvo za upotrebu na sigurnom mestu i u slučaju da prodate jedinicu, predajte ga sledećem vlasniku.
  • Page 239 Puštanje u rad ▶ Podesite pomoćni klizač za vazduh na cevi ručke. 4.2.5 Isključivanje usisivača 4.1 Pre svake upotrebe ▶ Postavite prekidač u položaj >0<. Uverite se da su ispunjeni sledeći uslovi: ↳ Usisivač je isključen. r Usisivač, mrežni kabl, usisno crevo i pribori nisu oštećeni. ▶...
  • Page 240 Nakon čišćenja: BELEŠKA ▶ Dovoljno provetrite radno područje. Ako se usisivač ne isključi, zaštita od ponovnog pokretanja će ostati aktivna. Usisivač je spreman za rad tek nakon isključivanja i ponovnog uključivanja. Stalno čišćenje filtera ▶ Pije pražnjenja potrebno je najprije izvaditi usisno crijevo iz Usisivač...
  • Page 241 7.1 Odložite vunenu filter vreću (vidite Brzi referentni vodič ▶ Isključite usisivač. ▶ Iskopčajte mrežni utikač. ▶ Nosite odgovarajuću masku za disanje. ▶ Skinite usisno crevo. ▶ Zatvorite ulaz za usisavanje sa poklopcem. ▶ Otvorite bočne reze. ▶ Uklonite gornji deo. ▶...
  • Page 242 Usisivači prašine klase H-azbesta moraju da se servisiraju od utikač. strane sertifikovane kompanije po potrebi, ali bar jednom godišnje, i da se oprave ako treba. Za starmix usisivače za prašinu klase H Za održavanje je potrebno da korisnik usisivač azbesta postoji ugovor sa ASUP GmbH, Beckendorfer Bogen 10, - rastavi, 21218 Seevetal, Germany, Tel.
  • Page 243 Čišćenje Popravka BELEŠKA l UPOZORENJE! Kiseline, aceton i rastvarači mogu oštetiti delove usisivača. Nestručno popravljeni usisivač predstavlja opasnost za korisnika. ▶ Čistite kontejner i pribore sa vodom. ▶ Popravke smiju izvoditi samo stručna lica, kao npr. servisna služba. Koristiti samo originalne rezervne djelove. ▶...
  • Page 244 Vunena filter vreća FBVPE 25/35 (5 kom.) Samo za klasu usisivača za prašinu H-azbest (VIT610/ 445755 TMO908) Dodatni pribori se mogu naći na listi specijalnog pribora koja može da se dobije na zahtev od Starmix servisnog tima na internetu: www.starmix.de, E-Mail: info@starmix.de. Tehnički podaci Tip: ISP...
  • Page 245 Deklaracija o usaglašenosti Ovim izjavljujemo da je mašina opisana ispod usklađena sa relevantnim osnovnim bezbednosnim i zdravstvenim zahtevima EC Direktiva i u svom osnovnom dizajnu i konstrukciji i u verziji koja je stavljena u promet od strane nas. Ova deklaracija će prestati da važi ako se mašina modifikuje bez našeg prethodnog odobrenja. Proizvod: Usisivač...
  • Page 246: Български Език

    Български език Обяснение на използваните символи и знаци Символ / Сигнална Описание дума Това е предупредителен символ. Той предупреждава за възможна опасност от наранява- не. Следвайте всички указания, които са обозначени с този символ, за да предотвратите наранявания или смърт. Предупредителният символ се появява винаги в комбинация със сигналните...
  • Page 247 l ОПАСНОСТ! Риск от експлозия и пожар! Не използвайте прахосмукачката, за да засмуквате следното: • Запалими или експлозивни разтворители • Материали, напоени с разтворители • Потенциално експлозивни прахове • Течности като бензин, масло, алкохол, разредители • Материали, по-нагорещени от 60 °C l ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Непрофесионално...
  • Page 248 l ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Използвайте само четките, доставени с прахосмукачката, или тези, посочени в ръководството за експлоатация. Използването на други четки може да застраши безопасността. Когато се използва в хранително-вкусовата промишленост: След употреба, почиствайте прахосмукачката веднага и дезинфекцирайте, за да избегнете микробно замърсяване. Не...
  • Page 249 Преди да започнете да използвате прахосмукачката, прочете- информация, инструкции и обучение за употребата на те внимателно ръководството за експлоатация. Ръководството прахосмукачката и веществата, за които ще бъде използвана, за експлоатация осигурява важни инструкции за безопасност, включително за безопасното отстраняване на всмукания за...
  • Page 250: Включване И Изключване

    Превключване на Функция Описание позиция Настройване на скоростта - Регулирайте всмукателната мощност с управлението на скоростта на двигателя* = 40 % = 100 % Въвеждане в експлоатация L ВНИМАНИЕ! Превключвател за избор на сигнал за минимален 4.1 Преди всяка употреба въздушен...
  • Page 251 Видове режими на работа ЗАБЕЛЕЖКА При често редуване на сухо и мокро изсмукване препоръчва- 5.1 Сухо изсмукване ме употребата на втори комплект филтри, за предпочитане касети с полиестерни нагънати филтри. ▶ Изсмуквайте само със сух филтър, прахосмукачка и принадлежности, за да избегнете залепване и натрупване на...
  • Page 252 Постоянно почистване на филтъра ▶ Изключете прахосмукачката. ▶ Изключете щепсела. Прахосмукачката е оборудвана с електромагнитна филтърна ▶ Носете подходяща дихателна защита. система за почистване, която може да се използва за почиства- ▶ Отстранете смукателния маркуч. не на праха от филтърните касети. ▶...
  • Page 253 ▶ Веднага затворете извадените филтърни касети в прахонепропусклива синтетична торбичка и ги изхвърлете съобразно предписанията. ▶ Поставете нови филтърни касети. ▶ Повдигнете фиксиращата скоба и затворете капака с лек натиск. Смяна на филтъра за защита на двигателя (вижте „Ръководство за бързи справки“ ЗАБЕЛЕЖКА...
  • Page 254 веднъж годишно, и ако е необходимо, да се ремонтират. За Преди изваждане от опасната зона, външната част на пра- прахосмукачки Starmix за клас прах H-азбест съществува хосмукачката трябва да се почисти с изсмукване на праха и из- договор с ASUP GmbH, Beckendorfer Bogen 10, 21218 Seevetal, бърсване...
  • Page 255 Неизправност Причина Отстраняване Смукателната мощност спада Филтърът е замърсен Почистете го Филтърната торбичка е пълна Сменете я Контейнерът е пълен Изпразнете го Филтърът за защита на двигателя е запушен Почистете го Дюзата, тръбата или маркучът са запушени Почистете ги Прахосмукачката не се стартира Захранващият...
  • Page 256: Технически Данни

    Само прахосмукачки от класове за прах H-азбест 445755 (VIT610/TMO908) Допълнителни аксесоари могат да бъдат намерени в списъка със специални аксесоари, който може да се получи при поискване от екипа по обслужване на Starmix в интернет: www.starmix.de, имейл: info@starmix.de. Технически данни Тип: ISP iPulse L-1635...
  • Page 257: Декларация За Съответствие

    Декларация за съответствие С настоящото декларираме, че описаната по-долу машина отговаря на съответните основни изисквания за безопасност и здраве съгласно директивите на ЕС, както в основния дизайн, така и в конструкцията, както и във версията, пусната на пазара от нас. Тази...
  • Page 258 Eesti Kasutatud sümbolite ja märkide selgitus Sümbol / Kirjeldus Signaalsõna See on hoiatav sümbol. See hoiatab võimaliku vigastusohu eest. Vigastuste või surma välti- miseks tuleb vältida kõiki selle sümboliga tähistatud juhiseid. Hoiatav sümbol kuvatakse alati ühenduses signaalsõnadega OHT, HOIATUS ja ETTEVAATUST. OHT! Tähistab suure riskimääraga ohtu, mille eiramise tagajärjeks on surm või tõsised vigastused.
  • Page 259 l OHT! Plahvatus- ja põlenguoht! Ärge kasutage tolmuimejat, et imeda üles järgmist: • tule- või plahvatusohtlikud lahustid • lahustites leotatud materjalid • potentsiaalselt plahvatusohtlikud tolmud • vedelikud, nagu bensiin, õli, alkohol, lahjendid • materjalid, mille temperatuur on üle 60 °C l HOIATUS! Ebakompetentse isiku poolt parandatud seadme tõttu võib seadme kasutaja ohtu sattuda.
  • Page 260 l HOIATUS! Kasutage ainult tolmuimejaga kaasas olevaid või kasutusjuhendis toodud harju. Teiste harjade kasutamine võib turvalisuse ohtu seada. Toidukäitlemisettevõtetes kasutamisel: puhastage tolmuimeja vahetult pärast kasutamist ning desinfitseerige see, et vältida mikroobset saastumist. Ärge kasutage puhastamiseks ühtki aurujuga- ega kõrgsurvepuhastit. Kasutage tolmuimejat ainult järelevalve all. Pikema töö...
  • Page 261 Enne tolmuimeja kasutamise alustamist lugege hoolikalt kasu- määratletud eemaldatavate ainete tundmiseks koolitust, kaasa tusjuhendit. Kasutusjuhendis leiduvad olulised juhised ohutuse, arvatud eemaldatava materjali turvaline käitlemine. kasutuselevõtu, kasutamise, hoolduse ja korrashoiu kohta. Hoidke kasutusjuhendit kindlas kohas ning, juhul kui te seadme müüte, andke see edasi uuele omanikule.
  • Page 262 Lüliti asend Funktsioon Kirjeldus Mootorikiiruse seadistus* - Reguleerige imemisjõudu kiiruse regulaatoriga = 40 % = 100 % Kasutuselevõtt l ETTEVAATUST! Tolmuklassi „M“ ja „H“ tolmuimejate minimaalse õhuvoolu 4.1 Enne iga kasutamist mahu signaali (helisignaal ja tuli) valikulüliti Režiimides >AR< ja >IR< teostatakse sõltuvalt vooliku Veenduge, et täidetud on järgmised tingimused: läbimõõdust järgmine seadistus: r Tolmuimeja, toitekaabel, imemisvoolik ja tarvikud ei ole...
  • Page 263 MÄRKUS l HOIATUS ! Kasutada klassi M, H, ja H-Asbest tolmuimejat eelistatavalt Terviseoht! kuivkoristuseks. Asbestikiud õhus. ▶ Varustage tööpiirkonda piisava välisõhuga (värske õhuga). ▶ Juhtige või puhastage väljatõmmatav õhk nii, et asbestikiud ei 5.2 Vedelike imemine satuks teiste isikute hingamisõhku. l HOIATUS! ▶...
  • Page 264 ▶ Seadke lüliti asendisse >AR<. dif. = 0 ↳ Kurdfiltri kassetid puhastatakse automaatselt. ↳ Filtrites oleva tolmu jäägid kukuvad kotti. ▶ Lülitage tolmuimeja välja. ▶ Ühendage toitepistik lahti. ▶ Kandke asjakohast hingamismaski. ▶ Eemaldage imemisvoolik. ▶ Sulgege sisselaskeava korgiga. ▶ Avage külgmised sulgurid. ▶...
  • Page 265 ▶ Asetada lisatarvikud vastavasse plastkotti, mis tuleb sulgeda, MÄRKUS või kinnitada tööriistakinniti külge. Pöördklapi kasutamine ▶ Ühendada omavahel imemisvooliku lõpp- ja algusosa. ▶ Pöörake sisemine punane pöördklapp asendisse OPEN ▶ Asetada voolik ümber tolmuimeja ja kinnitada käepideme juures peatudes tähisel ▲. (vt Kiirkasutusjuhendist).
  • Page 266 Kui tolmuimeja imemisvõimsus väheneb ja kui kurdfiltri kassettide Enne saatmist palun pidage silmas: puhastamine seda enam ei tõsta (eeldusel, et mahuti on tühjenda- - Puhastage ja tühjendage tolmuimeja, pakkige see ohutult ja tolmukindlalt tud ja fliisist filtrikott on välja vahetatud), siis on vaja kurdifiltri kas- - Vajaduse korral: märgistage vastavalt ohtlike ainete seadustele setid välja vahetada (vt Kiirkasutusjuhendist ja lõik „8.1 Kurdfiltri kassettide vahetamine“...
  • Page 267: Tehnilised Andmed

    445267 Fliisist filtrikott FBVPE 25/35 (5 tk) Ainult tolmuklassi H-Asbestop (VIT610/TMO908) 445755 tolmuimejatele Lisatarvikud on leitavad spetsiaalses tarvikute loendis, mida on võimalik küsida Starmix Service Team käest internetiaadressil: www.starmix.de, meili teel: info@starmix.de. Tehnilised andmed Tüüp: ISP iPulse L-1635 iPulse M-1635...
  • Page 268 Testid ja tunnustused MÄRKUS Elektrotehniline testimine tuleb läbi viia vastavalt õnnetuste Vanad seadmed sisaldavad väärtuslikke materjale, mis on vältimise eeskirjadele (BGV A3) ja normile DIN VDE 0701 osa 1 ja mõeldud taaskasutamiseks. Mitte visata tolmuimejat ära koos osa 3. Testida tuleb vastavalt normile DIN VDE 0702 regulaarsete tavapärast majapidamisprügiga, vaid käidelda vastava kogu- ajavahemike tagant ning pärast remonditöid või muudatusi.
  • Page 269 Lietuvių Naudotų simbolių ir ženklų paaiškinimas Simbolis / Signalinis Aprašymas žodis Tai yra įspėjamasis simbolis. Jis įspėja apie galimą pavojų susižaloti. Laikykitės visų nurodymų, kurie yra pažymėti šiuo simboliu, kad išvengtumėte sužalojimų ir mirties. Prie įspėjamojo simbo- lio visada yra signaliniai žodžiai PAVOJUS, ĮSPĖJIMAS ir ATSARGIAI. Žymi didelio rizikos laipsnio pavojų, kurio pasekmė...
  • Page 270 l PAVOJINGA! Sprogimo ir gaisro pavojus! Šio dulkių siurblio negalima naudoti toliau išvardintoms medžiagoms siurbti: • degūs arba sprogūs tirpikliai • tirpalais įmirkę medžiagos • galimai sprogios dulkės • skysčiai, pvz. benzinas, aliejus, alkoholis, skiedikliai • medžiagos, karštesnės nei 60 °C l ĮSPĖJIMAS! Nekvalifikuotai suremontuoti įrenginiai kelia pavojų...
  • Page 271 l ĮSPĖJIMAS! Naudokite tik su dulkių siurbliu pateiktus šepečius arba tuos šepečius, kurie yra nurodyti naudojimo instrukcijoje. Naudojant kitus šepečius gali kilti pavojus. Jei naudojama maisto perdirbimo įmonėje: nedelsdami išvalykite dulkių siurblius ir dezinfekuokite, kad išvengtumėte mikrobų užteršimo. Valymui nenaudokite valymo purkštuvų arba aukšto slėgio valymo įrenginių. Nepalikite veikiančio dulkių...
  • Page 272 Prieš pradėdami naudotis dulkių siurbliu, atidžiai perskaitykite ir medžiagas, kurioms jis naudojamas, įskaitant saugaus surinktų naudojimo instrukciją. Naudojimo instrukcijoje pateikiami svarbūs medžiagų utilizavimo procedūrą. nurodymai dėl saugos, įjungimo, eksploatavimo, priežiūros ir tech- ninės priežiūros. Laikykite naudojimo instrukciją saugioje vietoje ir, jei parduodate įrenginį, perduokite ją...
  • Page 273 Eksploatavimas 4.2.4 Siurbimo galios reguliavimas * ▶ Naudodamiesi jungikliu, reguliuokite variklio greitį. 4.1 Prieš kiekvieną naudojimą arba ▶ Nustatykite ant rankenos vamzdžio esantį pagalbinį oro Įsitikinkite, ar tenkinamos šios sąlygos: slankiklį. r Dulkių siurblys, maitinimo kabelis, siurbimo žarna ir priedai nėra pažeisti.
  • Page 274 Po valymo: PASTABA ▶ Pakankamai išvėdinkite darbo zoną. Jei siurblys neišjungiamas, apsauga nuo pakartotinio įsijungimo tebeveikia. Tik išjungus ir vėl įjungus siurblį, jį galima naudoti vėl. Nuolatinis filtro valymas ▶ Prieš išpildami, iš pradžių ištraukite siurbimo žarną iš skysčio. ▶ Esant didelei siurbimo galiai ir aerodinaminei rezervuaro Dulkių...
  • Page 275 7.1 Išmeskite multininio filtro maišelį (Žr. Trumpąją naudojimo instrukciją ▶ Išjunkite dulkių siurblį. ▶ Atjunkite elektros kištuką. ▶ Dėvėkite tinkamą kvėpavimo kaukę. ▶ Nuimkite siurbimo žarną. ▶ Uždenkite įleidimo lizdą dangteliu. ▶ Atverkite šonines sklendes. ▶ Nuimkite viršutinę dalį. ▶ Atsargiai nutraukite jungę nuo įleidimo lizdo ir uždarykite jungę. ▶...
  • Page 276 Prieš atlikdami techninę apžiūrą, kaskart išjunkite siurblį ir aptarnauti sertifikuotoji įmonė kaip reikalaujama, o prireikus – su- ištraukite kištuką iš lizdo. remontuoti. H-asbesto dulkių klasės „Starmix“ dulkių siurbliams yra sutartis su ASUP GmbH, Beckendorfer Bogen 10, 21218 Seevetal, Norėdamas atlikti techninę priežiūrą, naudotojas privalo siurblį: Vokietija, tel.
  • Page 277 Valymas Remontas PASTABA l ĮSPĖJIMAS! Rūgštys, acetonas ir tirpikliai gali sugadinti dulkių siurblio dalis. Nekvalifikuotai suremontuoti siurbliai kelia pavojų naudotojui. ▶ Talpyklą ir priedus valykite vandeniu. ▶ Remonto darbus paveskite atlikti tik specialistams, pvz., klientų aptarnavimo tarnybai. Naudokite tik originalias ▶...
  • Page 278: Techniniai Duomenys

    Neaustinės medžiagos filtro maišelis FBVPE 25/35 Tik dulkių siurbliams, kurių dulkių klasė H-asbesto (VIT610/ 445755 (5 vnt.) TMO908) Papildomus priedus galite rasti specialiame priedų sąraše, kurį galite gauti pateikę prašymą „Starmix“ klientų aptarnavimo komandai internetu: www.starmix.de, el. paštu: info@starmix.de. Techniniai duomenys Tipas: ISP iPulse L-1635...
  • Page 279: Atitikties Deklaracija

    Atitikties deklaracija Patvirtiname, kad toliau aprašytas įrenginys atitinka pagrindinius EB direktyvų saugos ir sveikatos reikalavimus ir pagrindinio dizaino bei konstrukcijos, ir mūsų į apyvartą paleistosios versijos atžvilgiu. Ši deklaracija nebegalioja, jei įrenginys yra modifikuojamas be mūsų išankstinio leidimo. Gaminys: Dulkių siurblys darbui su skystomis ir sausomis medžiagomis Tipas: Prietaiso konstrukcija atitinka šiuos atitinkamus EB Mašinų...
  • Page 280 Latviešu Izmantoto simbolu un apzīmējumu skaidrojums Simbols / Apraksts Signālvārds Tas ir brīdinājuma simbols. Tas brīdina par iespējamu savainojumu risku. Ievērojiet visus norā- dījumus, kas apzīmēti ar šo simbolu, lai nepieļautu savainojumus vai nāvi. Brīdinājuma simbols vienmēr ir redzams kopā ar signālvārdiem BĪSTAMI, BRĪDINĀJUMS un ESIET PIESARDZĪGI. Apzīmē...
  • Page 281 l BĪSTAMI! Eksplozijas un aizdegšanās risks! Nelietojiet putekļsūcēju, tālāk minēto materiālu savākšanai: • viegli uzliesmojoši vai sprādzienbīstami šķīdinātāji • šķīdinātājos samirkuši materiāli • potenciāli sprādzienbīstami putekļi • šķidrumi, piemēram, benzīns, eļļa, alkohols, atšķaidītāji • materiāli, kuru temperatūra ir augstāka par 60 °C l BRĪDINĀJUMS! Ierīces, kas tiek remontētas neprofesionāli, ir bīstamas lietotājam.
  • Page 282 l BRĪDINĀJUMS! Izmantojiet tikai putekļsūcēju piegādes komplektā iekļautās vai lietošanas instrukcijā norādītās sukas. Citu suku izmantošana var apdraudēt drošību. Izmantojot pārtikas pārstrādes uzņēmumos: pēc lietošanas tūlīt notīriet putekļsūcēju un dezinficējiet to, lai nepieļautu tā mikrobioloģisku piesārņošanu. Tīrīšanai neizmantojiet tvaika strūklas vai augstspiediena tīrītājus. Pastāvīgi uzraugiet putekļsūcēja darbību.
  • Page 283 Iekams sākt lietot putekļsūcēju, uzmanīgi izlasiet lietošanas par vielām, kuru savākšanai ierīce tiks izmantota, ieskaitot savākto pamācību. Lietošanas instrukcija sniedz svarīgus norādījumus par materiālu drošu likvidēšanas procesu. drošību, ievadīšanu ekspluatācijā, ekspluatāciju, apkopi un kopša- nu. Uzglabājiet lietošanas rokasgrāmatu drošā vietā, un, pārdodot ierīci, nododiet to nākamajam īpašniekam.
  • Page 284 Ievadīšana ekspluatācijā 4.2.4 Sūkšanas jaudas regulēšana* ▶ Ar slēdža palīdzību noregulējiet motora apgriezienus. 4.1 Pirms katras lietošanas Pārliecinieties, ka ir izpildīti šādi nosacījumi: ▶ Noregulējiet rokas caurules gaisa aizbīdni. r Nav bojāts putekļsūcējs, barošanas kabelis, sūkšanas šļūtene 4.2.5 Putekļsūcēja izslēgšana un piederumi.
  • Page 285 ērtumu. ▶ Samitriniet un pareizi notīriet ar azbesta šķiedrām piesārņotos priekšmetus, ko nevar iztīrīt. ▶ Iztukšojiet tvertni (skat. „7 Tvertnes iztukšošana“ 285. lpp.). Pēc tīrīšanas: PIEZĪME ▶ Pietiekami izvēdiniet darba zonu. Ja putekļu sūcējs netiek izslēgts, atkārtotas ieslēgšanās aizsardzība turpinās. Tikai pēc izslēgšanas un atkārtotas ieslēgšanas putekļu sūcējs atkal ir gatavs darbam.
  • Page 286 7.1 Utilizējiet flīsa filtra maisu (skatīt īso pamācību ▶ Izslēdziet putekļsūcēju. ▶ Atvienojiet kontaktdakšu no elektriskā tīkla. ▶ Valkājiet atbilstošu elpošanas masku. ▶ Atvienojiet sūkšanas šļūteni. ▶ Noslēdziet ieplūdes ligzdu ar vāciņu. ▶ Atveriet sānu fiksatorus. ▶ Noņemiet augšdaļu. ▶ Uzmanīgi izvelciet atloku no ieplūdes ligzdas un noslēdziet atloku.
  • Page 287 Pirms katras apkopes izslēdziet putekļu sūcēju un atvienojiet pēc vajadzības, bet ne retāk kā reizi gadā un, ja vajadzīgs, arī tīkla kontaktdakšu. jālabo. Attiecībā uz Starmix azbesta H klases putekļsūcējiem ir noslēgts līgums ar uzņēmumu ASUP GmbH, Beckendorfer Bogen Ja apkopi veic lietotājs, putekļu sūcēju 10, 21218 Seevetal, Vācija, tālr.
  • Page 288 Tīrīšana Remonts PIEZĪME l BRĪDINĀJUMS! Skābes, acetons un šķīdinātāji var sabojāt putekļsūcēja daļas. Putekļu sūcēji, kas tiek remontēti neprofesionāli, ir bīstami lietotājam. ▶ Tvertni un piederumus mazgājiet ar ūdeni. Remontdarbus drīkst veikt tikai speciālisti, piem., klientu apkalpo- ▶ Augšdaļu noslaukiet ar mitru drānu. šanas dienests.
  • Page 289: Tehniskie Dati

    Flīsa filtra maiss FBVPE 25/35 (5 gab.) Tikai H azbesta (VIT610/TMO908) putekļu klases 445755 putekļsūcējiem Papildus piederumus skatiet īpašajā piederumu sarakstā, ko pēc pieprasījuma var saņemt no Starmix klientu atbalsta komandas interneta adresē: www.starmix.de, e-pasts: info@starmix.de. Tehniskie dati Tips: ISP...
  • Page 290: Atbilstības Deklarācija

    Atbilstības deklarācija Ar šo apliecinām, ka tālāk aprakstītā iekārta atbilst attiecīgo ES direktīvu pamata drošības un veselības prasībām gan attiecībā uz tās izstrādi, gan arī konstrukciju, kā versijā, kuru esam laiduši apgrozībā. Šī deklarācija zaudē spēku, ja ierīce tiek pārveidota bez mūsu iepriekšēja apstiprinājuma. Izstrādājums: Putekļsūcējs mitrai un sausai uzkopšanai Veids:...
  • Page 291 Русский Объяснение используемых символов и знаков Символ / Описание Сигнальное слово Это предупредительный символ. Он предупреждает о потенциальной опасности травми- рования. Соблюдайте все инструкции, обозначенные данным символом, чтобы избежать травм или смертельного исхода. Предупредительный символ всегда используется в соче- тании с сигнальными словами ОПАСНОСТЬ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и ОСТОРОЖНО. Обозначает...
  • Page 292 l ОПАСНОСТЬ! Опасность взрыва и пожара! Не используйте пылесос для уборки следующего: • огнеопасные или взрывоопасные растворители • материалы, пропитанные растворителями • потенциально взрывоопасные виды пыли • жидкости, такие как бензин, масло, спирт, разбавители • материалы горячее чем 60 °С l ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Неквалифицированно...
  • Page 293 l ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование данного устройства запрещено лицам (в том числе и детям) со сниженными физическими, сенсор- ными или умственными способностями или лицам, не имеющим опыта его использования. За детьми требуется наблюдение, чтобы убедиться, что они не играют с устройством. Никогда не направляйте шланг или трубку пылесоса на людей или животных. l ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Используйте...
  • Page 294 Перед началом использования пылесоса внимательно прочти- Перед началом эксплуатации пользователь должен быть те руководство по эксплуатации. Руководство по эксплуатации проинформирован и проинструктирован по использованию содержит важные инструкции по безопасности, вводу в эксплу- пылесоса и в отношении веществ, для которых может быть атацию, использованию, техническому...
  • Page 295: Включение И Выключение

    Положение пере- Функция Описание ключателя Установка скорости - Регулировка мощности всасывания с помощью регулятора мощности двигателя* = 40 % = 100 % Ввод в эксплуатацию l ОСТОРОЖНО! Селекторный переключатель для сигнала о 4.1 Перед каждым использованием минимальном объемном расходе воздуха (звуковой сигнал...
  • Page 296 Виды эксплуатации УКАЗАНИЕ При частой смене сухой и влажной уборки рекомендуется 5.1 Сухая уборка использовать для замены второй комплект фильтров, предпочтительно, складчатые кассетные фильтры из ▶ Для сухой уборки используйте только пылесосы, фильтры полиэстера. и принадлежности, предназначенные для сухой уборки, чтобы...
  • Page 297 7.1 Утилизация флисового фильтр-мешка После очистки: ▶ Провентилируйте рабочую зону в достаточной мере. (См. Краткое справочное руководство ▶ Выключите пылесос. ▶ Отсоедините сетевую вилку. Постоянная очистка фильтров ▶ Наденьте соответствующий респиратор. Пылесос оснащен системой электромагнитной очистки филь- ▶ Снимите всасывающий шланг. тров, позволяющей...
  • Page 298 ▶ Вынутый складчатый кассетный фильтр сразу же поместите в пыленепроницаемый пластиковый мешок и утилизируйте согласно законодательным нормам. ▶ Вставьте новый складчатый кассетный фильтр. ▶ Поднимите фиксаторы задвижки, опустите крышку и легким нажатием зафиксируйте ее. Замена фильтра защиты двигателя (См. Краткое справочное руководство УКАЗАНИЕ...
  • Page 299 Пылесосы для пыли класса H-асбест должны обслуживаться сертифицированной компанией по мере необходимости, но не реже одного раза в год и при необходимости ремонтироваться. Для пылесосов Starmix, предназначенных для уборки пыли класса H-асбест, заключен контракт с компанией ASUP GmbH, Beckendorfer Bogen 10, 21218 Seevetal, Germany (Германия), тел.: +49 (0) 41 05 / 59 888-16, факс: +49 (0) 41 05 / 59 888-99,...
  • Page 300 Устранение неисправностей и ремонт УКАЗАНИЕ Сбои не всегда вызваны неисправностями пылесоса. Неисправность Причина Устранение неисправности Падение мощности всасы- Фильтр загрязнен Очистите вания Фильтр-мешок заполнен Замените Контейнер заполнен Освободите от содержимого Фильтр защиты двигателя засорен Очистите Насадка, трубка или шланг засорились Очистите...
  • Page 301: Технические Данные

    Только для пылесосов для пыли класса H-асбест 445755 (VIT610/TMO908) Дополнительные принадлежности можно найти в специальном списке принадлежностей, который можно получить по запросу от отдела службы обслуживания клиентов компании Starmix в Интернете: www.starmix.de, E-Mail: info@starmix.de. Технические данные Тип: ISP iPulse L-1635...
  • Page 302: Декларация О Соответствии

    Декларация о соответствии Настоящим мы заявляем, что указанное ниже устройство по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям безопасности и санитарным требованиям согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с нами, данное заявление теряет свою силу. Изделие: Пылесос...
  • Page 303 英语 所使用的符号和标志的说明 标志 / 警示词 说明 这是警示标志。它提醒你可能出现的伤害。遵守带有此图标的指示, 以避免受伤或死亡。此警 示图标总是与警示词危险、警告和小心一起 出现。 危险! 表示高度危险,如不避免会导致死亡或重伤。 警告! 表示中度危险,如不避免可能导致死亡或重伤。 小心! 表示低度危险,如不避免可能导致轻微或中度伤害 注意 确定简化工作并确保安全操作的建议或指示。 表示操作前必须满足的条件。 ▶ 表示用户按顺序依次执行的操作步骤。 ↳ 表示一个操作的结果。 重要安全信息 L 警告! 窒息危险! 请勿让儿童玩弄包装材料,如塑料袋等。 请勿爬上真空吸尘器或坐在机器上。 在楼梯上作业时有跌落的风险。 请注意安全地站立。 电源线及吸入软管搭在锐利棱边上,请勿硬拉、扭结或夹紧。 请将电源线及吸入软管始终敷设在没有人被绊倒的位置。 泡沫或液体溢出时,请立即关闭吸尘器。 顶盖内部始终保持干燥。 在以下情况下,请勿使用包括附件在内的真空吸尘器: • 电源连接线缆或延长线缆有缺陷或出现裂纹 • 真空吸尘器有明显的损坏,如外壳上有裂纹 •...
  • Page 304 L 危险! 有爆炸和火灾的危险! 请勿使用真空吸尘器清洁以下物质: • 易燃或易爆溶剂 • 浸泡在溶剂中的材料 • 潜在的易爆粉尘 • 如汽油、油、酒精、稀释剂等液体 • 温度为 60 °C 以上的材料 L 警告! 擅自维修的设备会对用户构成危险。 请将维修工作仅交给客服等专业人员执行。 只能使用 原装备件。 L 警告! 吸尘器上的插座专用于使用说明书规定的用途。 如果滥用、操作不当或擅自维修,本制造商对所造成的各种损害概不承担任何责任。 切勿使用损坏的加长电缆。 如果吸尘器电源线被损坏,必须更换由制造商及其客服提供的特制电源线。 电动刷损坏时,切勿使旋转电动刷与电源线接触。 型号铭牌上标注的电压必须与电源电压相吻合。 在每次使用吸尘器之后和维修之前,请关闭吸尘器并拔掉电源插头。 请务必拔掉电源插头,切勿用力拉电源线。 切勿用湿手插入或拔掉电源插头。 电源组必须利用具有适当电流强度的保险装置予以安全保护。 在户外作业时,遇下雨或雷雨天气,切勿打开吸尘器。 将吸尘器干燥且防冻地保存在室内。 L 警告! 除尘机器根据DIN EN 60335-2-69进行测试并划分粉尘等级。 粉尘等级为...
  • Page 305 L 警告! 仅可使用真空吸尘器随附或者操作说明中指定的刷子。 使用其他刷子可能危及安全。 用于食品加工业务时:使用后请立即清洁真空吸尘器并进行消毒,以避免微生物污染。 请勿使用任何蒸汽喷头或高压清洁剂进行清洁。 仅可在监督下操作真空吸尘器。 如果有较长时间的作业中断,请断开真空吸尘器与电源的连接。 请勿用压缩空气清洁过滤器滤芯。 L 警告! 请勿通过握住安装的工具箱来提起真空吸尘器。 工具箱可加载的最大重量为10 kg。 请勿将工具箱堆叠高于1.00 m (带真空吸尘器的总高度)。 打开盖子之前,取下工具箱。 zh - 305...
  • Page 306 息、须知及培训。 在开始使用真空吸尘器之前,请仔细阅读操作手 册。 操作手册提供了安全、调试、操作、维护和保 养的重要说明。 请将操作手册放置在安全的地方; 如果您出售本机,请将手册交于下一位所有者。 制造商保留设计及设备改进的所有权。 请不得进行非本使用说明书所述的操作。 该机器设计用于商业用途,例如:酒店、学校、医 院、工厂、办公室和出租商埠。 产品使用之前 打开外包装时,请注意产品是否齐全以及是否有运 输中造成的损坏。 产品使用之前,厂家为用户提供了针对吸尘器、适 用材料使用及其包括的吸收材料安全清除方法的信 显示和控制元件 开关位置 功能 说明 真空吸尘器关闭。 - 插头插座欠压 - 插头插座欠压 - 用电动工具操作,过滤器清洁功能关闭 真空吸尘器关闭。 - 当工具开启时,真空吸尘器自动开启。 在电动工具关 闭后,真空吸尘器运行约10 秒钟,以防止软管中积聚 任何残留物质 - 插头插座欠压 - 启动时进行过滤器清洁以及在差压检测后自动进行过 滤器清洁的功能 待机模式 - 当工具开启时,真空吸尘器自动开启。...
  • Page 307 调试 4.2.4 调整吸力* ▶ 在开关上调整电机转速。 4.1 每次使用前 或者 ▶ 设置手柄管上的辅助空气滑块。 确保满足以下条件: r 真空吸尘器、电源线、吸入软管和配件未损坏。 4.2.5 关闭真空吸尘器 r 所有过滤器均已插入且未损坏。 ▶ 将开关位置设为>0<。 4.2 打开和关闭 ↳ 真空吸尘器关闭。 ▶ 关闭后,将电源插头拔出。 无论主开关位置如何,真空吸尘器上的插头插座始 ▶ 卷起电源连接线缆。 终处于欠压状态。 ▶ 将电源连接线缆存放在线缆钩上。 L 警告! ▶ 通过将吸入软管插入容器后壁上的配件架*来对其 自动启动电动工具的有受伤的危险! 进行存放。 ▶ 连接真空吸尘器前,请关闭电动工具或气动工 ▶ 将吸入软管端部放在一起,以免灰尘颗粒泄漏。 具。...
  • Page 308 永久过滤器清洁 ▶ 清空容器 (参见 第 308 页上 的“7 清空容器”)。 真空吸尘器配有电磁过滤器清洁系统,可用于清洁 注意 滤芯上附着的灰尘。 如果吸尘器未关闭,那么重启保护继续起作用。 折叠式过滤器滤芯被轮流清洁以保证连续作业。 只有当吸尘器关闭且重新启动之后,吸尘器才重新 准备就绪。 ▶ 在清空之前,首先从液体里取出吸入软管。 ▶ 因吸尘功率大,容器形状易于流动,关闭之后, 通过压差测量实现连续物位监测,过滤器可以在运 会有少量水从软管里倒流。 行过程中绝对精确地按需清洗过滤器。 ▶ 连接干吸时,使用干过滤器。 操作过程中这种高气流也能持续稳定,即使灰尘类 型复杂。 注意 干吸与湿吸经常更换时,本公司建议使用第二套过 dif. = 0 滤器,最好是聚酯折叠过滤盒。 5.3 吸取含有石棉的物质 仅用于粉尘等级H石棉的真空吸尘器可用于真空吸取 含有石棉的物质。 ▶ 仅可使用干式过滤器、吸尘器和附件,以防粉尘 粘附和堵塞。 ▶...
  • Page 309 7.4 插入聚乙烯废物清空清理袋* ▶ 用盖子关闭进气插口。 ▶ 打开侧面的闭锁装置。 注意 ▶ 取下顶部部分。 仅粉尘等级为M和H,并且具备类型 ▶ 小心地将法兰从进气插口拉出并关闭法兰。 iPulse M、iPulse H 和 iPulse H-石棉的特殊容器 ▶ 按照法律规定处理收集到的材料。 和进气插口内的旋转阀的真空吸尘器适于使用聚乙 烯废物清空清理袋。 7.2 处理聚乙烯废物清空清理袋 注意 (请参阅快速参考指南 )。 操作旋转阀 ▶ 将开关位置设为>AR<。 ▶ 将内部红色旋转阀向OPEN位置转动至其达到标 ↳ 折叠式过滤器滤芯自动清洁。 记 ▲上的停止处。 ↳ 过滤器中残留的灰尘落入袋中。 ▶ 关闭真空吸尘器。 ▶...
  • Page 310 注意 11.2 H石棉类粉尘用真空吸尘器的 在每次吸尘器维修之前,请关闭吸尘器并拔掉电 检查和维护 源插头。 H石棉类粉尘用真空吸尘器必须由具有资质的公司 为了用户便于维修,吸尘器必须 按要求进行维护,但维护需至少每年一次,并在 - 拆散, 必要时进行维修。对于H石棉类粉尘用Starmix真 - 经过清洗并且 空吸尘器,合同与以下公司签订:ASUP GmbH, - 进行维修, Beckendorfer Bogen 10, 21218 Seevetal, Germany,电话 +49 (0) 41 05/59 888-16,传 维修可在上述范围之内实施,不会对维修及其他人 真 +49 (0) 41 05/59 888-99,电子邮件 thomas. 员造成危险。 opara@asup.info,联系人 Opara 先生。...
  • Page 311 12 清洁 13 维修 L 警告! 注意 酸、丙酮和溶剂可能会损坏真空吸尘器的部件。 擅自维修的吸尘器会对用户构成危险。 ▶ 用水清洁容器和配件。 ▶ 请将维修工作仅交给专业人员,如 客服人员来 ▶ 用湿布擦拭顶部部分。 执行。 只能使用原装备件。 ▶ 让容器和配件进行干燥。 14 故障排除和维修 注意 故障并不一定总是由真空吸尘器的故障引起。 故障 原因 补救措施 吸力下降 过滤器变脏 清洁 过滤袋已满 更换 容器已满 清空 电机保护过滤器堵塞 清洁 喷嘴、管子或软管堵塞 清洁 真空吸尘器不启动 电源插头未插入插座 将电源插头插入插座...
  • Page 312 羊毛滤袋 FBVPE 25/35(5 个) 仅适用于真空吸尘器粉尘等级 M 和 H 445267 (VIT610/TMO908) 羊毛滤袋 FBVPE 25/35(5 个) 仅适用于真空吸尘器粉尘等级 H石棉 445755 (VIT610/TMO908) 附加配件可以在特殊附件列表中找到,该列表可以在网络上从Starmix服务团队处要求获 取:www.starmix.de,电子邮件:info@starmix.de。 16 技术数据 iPulse H-1235 类型: ISP iPulse L-1635 iPulse M-1635 iPulse H-1635 Asbest 电压 220-240 频率 50/60 额定功率 1400 1000 最大功率 1600 1200 气流*...
  • Page 313 17 检测及认证 注意 废弃设备含有有用材料,可再回收利用。 切勿擅 电工技术检测必须按照安全技术规范的相关规定 自将废弃吸尘器混入普通生活垃圾,而是利用适当 (BGV A3)和 DIN VDE 0701 第 1 部分以及第 3部 的回收系统进行专业化废弃物回收处理,如 通过 分执行。 这些检测必须按照DIN VDE 0702定期并 用户所在的废品回收站处理。 且在维修或技术改进之后执行。 至少每年由制造商或经过培训的人员进行吸尘器技 术检测一次,如 检测过滤器损坏、吸尘器密封性、 控制装置工作性能。 本吸尘器按照IEC/EN 60335–2–69经检测合格。 18 符合性声明 我们特此声明,以下所述机器基于其基本设计和结构以及本公司发布的版本,符合欧盟指令的相关基础安全和健康要求。 如有未经我方同意的更改,则该声明失效。 产品: 干湿两用真空吸尘器 类型: 设备的设计符合以下相关规定: 欧盟机器设备指令 2006/42/EU 欧盟电磁兼容性指令...
  • Page 314 Explosionszeichnung Typ ISP iPulse 1200 - 1600W Stand 07 -17 Issue 10/1 10/2 23/1 31/1 23/1...
  • Page 315 C - iPulse M-1635 Safe Plus (018638) D - iPulse H-1635 Safe Plus (018614) E - iPulse H-1235 Asbest Safe Plus (018645) F - iPulse L-1635 Basic (018539) G - iPulse M-1635 Safe (018935) Pos.-Nr. / Item No. Bestell-Nr. / Order No.
  • Page 316 Typ ISP iPulse 1200 - 1600W Stand 07-17 Issue 31/1 39/1 38/1 27/1 38/2 45/1...
  • Page 317 C - iPulse M-1635 Safe Plus (018638) D - iPulse H-1635 Safe Plus (018614) E - iPulse H-1235 Asbest Safe Plus (018645) F - iPulse L-1635 Basic (018539) G - iPulse M-1635 Safe (018935) Pos.-Nr. / Item No. Bestell-Nr. / Order No.
  • Page 318 Typ ISP iPulse 1200 - 1600W Stand 07 - 17 Issue...
  • Page 319 C - iPulse M-1635 Safe Plus (018638) D - iPulse H-1635 Safe Plus (018614) E - iPulse H-1235 Asbest Safe Plus (018645) F - iPulse L-1635 Basic (018539) G - iPulse M-1635 Safe (018935) Pos.-Nr. / Item No. Bestell-Nr. / Order No.
  • Page 320 Staubklassen / dust class Sauger der Staubklasse L sind geeignet zum Auf-/Absaugen Οι ηλεκτρικές σκούπες της κατηγορίας L είναι κατάλληλες για von trockenen, nicht brennbaren, gesundheitsgefährlichen την αναρρόφηση ξηρών, μη εύφλεκτων, επικίνδυνων για την Stäuben mit Arbeitsplatzgrenzwerten (AGWs) > 1 mg/m³. υγεία...
  • Page 321 L-tolmuklassi imurid sobivad kuiva, mittesüttiva, tervist Пылесос класса пыли L пригоден для всасывания/ ohustava tolmu imemiseks, mille piirväärtus töökohal on сбора сухой, негорючей, опасной для здоровья пыли с > 1 mg/m³. предельной концентрацией на рабочем месте > 1 мг/м³. L klasės siurbliai yra skirti sausoms, nedegioms, svei- katai 粉尘等级为 L 的吸尘装置适用于吸入干燥、不 易...
  • Page 322 Sauger der Staubklasse M sind geeignet für das Auf-/Absaugen Οι αναρροφητήρες της κατηγορίας M είναι κατάλληλοι για την von trockenen, nicht brennbaren Stäuben, nicht brennbaren απορρόφηση/αναρρόφηση στεγνής, μη εύφλεκτης σκόνης, Flüssigkeiten, Holzstäuben und gefährlichen Stäuben mit μη εύφλεκτων υγρών, ροκανιδιών και επικίνδυνης σκόνης με AGWs ≥...
  • Page 323 Luokan M imurit soveltuvat kuivien, palamattomien pölyjen, Прахосмукачки клас M са подходящи за всмукване/ palamattomien nesteiden, puupölyn ja vaarallisten pölyjen изсмукване на сухи, негорими прахове, негорими течности, (työpaikan raja-arvon ollessa ≥ 0,1 mg/m³) imemiseen. дървесен прах и опасни прахове с максимален обем на вдишване...
  • Page 324 WARNUNG - Diese Maschine enthält gesundheits- schädlichen Staub. Leerungs- und Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung der Staubsammelbehälter, dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die entsprechende Schutzausrüstung tragen. Nicht ohne das vollständige Filtrationssytem betreiben. Sauger der Staubklasse H sind geeignet für das Auf-/Absaugen Os aspiradores da classe H adequam-se à...
  • Page 325 Dammsugare i klass H är avsedda för absorbering/uppsugning Odkurzacze klasy H przystosowane są do odkurzania suchych, av torrt, icke brännbart damm, cancerframkallande och niepalnych pyłów, rakotwórczych oraz chorobotwórczych patogena partiklar samt icke brännbara vätskor, trädamm och cząstek jak również niepalnych cieczy, pyłu drzewnego i pyłów hälsovådligt damm med AGWs <...
  • Page 326 H sınıfı süpürge makinaları kuru, yanıcı olmayan tozların, Aspiratoarele din clasa H sunt recomandate pentru absorbţia/ kanserojen ve sağlığa zararlı partiküllerin, yanıcı olmayan aspirarea prafurilor uscate neinflamabile, a particulelor sıvıların, tahta talaşlarının ve AGWs < 0,1 mg/m³ tehlikeli cancerigene şi iritante cât şi a lichidelor neinflamabile, a prafului tozların süpürülmesi/çekilmesi için tasarlanmıştır.
  • Page 327 Прахосмукачки клас Н са подходящи за всмукване/ H级吸尘器适用于吸入/抽吸干燥的不可燃粉尘、致 изсмукване на сухи, негорими прахове, канцерогенни и 癌及病发颗粒,不可燃液体、木屑及对健康有害的 болестотворни частици, за негорими течности, дървесен AGW < 0.1 mg/m³ 粉尘。 прах и опасни за здравето прахове с максимален обем на вдишване < 0,1 mg/m³. 警告:该机器包含有害健康的粉尘。清空和维护过 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Тази машина съдържа вреден за здравето...
  • Page 328 Stuttgarter Straße 36 73262 Reichenbach/Fils 73262 Reichenbach/Fils Germany Germany Telefon +49 (0) 7153 / 982-0 Telefon +49 (0) 7153 / 982-0 Telefax +49 (0) 7153 / 982-355 Telefax +49 (0) 7153 / 982-355 E-Mail: info@starmix.de E-Mail: info@starmix.de Internet: www.starmix.de Internet: www.starmix.de...

This manual is also suitable for:

Ipulse h-1235 asbestIpulse h-1635Ipulse m-1635

Table of Contents

Save PDF