EGO CH2100E Operator's Manual

56 volt charger
Hide thumbs Also See for CH2100E:
Table of Contents
  • Lesen Sie alle Anweisungen
  • Sicherheit IM Arbeitsbereich
  • Elektrische Sicherheit
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Technische Daten
  • Bedienung
  • Aufladen des Akkus
  • Wartung
  • Symboles de Sécurité
  • Consignes de Sécurité
  • Sécurité Électrique
  • Spécifications
  • Recharger la Batterie
  • Entretien
  • Entretien Général
  • Dépannage
  • Garantie
  • Especificaciones
  • Mantenimiento General
  • Solución de Problemas
  • Instruções de Segurança Importantes
  • Manutenção Geral
  • Resolução de Problemas
  • Leggere Tutte Le Istruzioni
  • Simboli DI Sicurezza
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Specifiche Tecniche
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Manutenzione Generale
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Garanzia
  • Lees alle Instructies
  • Tärkeitä Turvallisuusohjeita
  • Tekniset Tiedot
  • Viktige Sikkerhetsinstruksjoner
  • Üldine Hooldus

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
EN 56 Volt charger
DE 56v ladegerat
FR Chargeur 56v
ES Cargador de 56v
PT
Carregador de 56v
IT
Caricabatteria 56v
NL 56v lader
DK 56v oplader
SE 56v laddare
FI
56v laturi
3
NO 56v lader
9
RU
15
PL
Ładowarka 56v
22
CZ 56v nabiječka
29
SK 56v nabijačka
35
LT
56v įkroviklis
41
LV
56v uzlādes ierīce
47
ET
56v laadija
53
58
OPERATOR'S MANUAL
56 VOLT
CHARGER
MODEL NUMBER CH2100E
64
70
77
84
90
96
102
108

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for EGO CH2100E

  • Page 1 OPERATOR’S MANUAL 56 VOLT CHARGER MODEL NUMBER CH2100E EN 56 Volt charger NO 56v lader DE 56v ladegerat FR Chargeur 56v Ładowarka 56v ES Cargador de 56v CZ 56v nabiječka Carregador de 56v SK 56v nabijačka Caricabatteria 56v 56v įkroviklis NL 56v lader 56v uzlādes ierīce...
  • Page 3 Cluttered or dark areas invite accidents. safety alert symbols such as “DANGER,” “WARNING,” Do not operate the EGO charger in and “CAUTION” before using this tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, explosive environments, such as in and/or serious personal injury.
  • Page 4 Use of a cord with wet hands. suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. Use of an attachment not The EGO charger can charge the EGO lithium-ion recommended or sold by the battery packs listed below: battery-charger manufacturer...
  • Page 5: Specifications

    To reduce the risk of injury, close supervision is authorized service technician at an EGO Service Center. necessary when an appliance is used near children. Do not operate the charger if it Only use attachments recommended or sold by manufacturer.
  • Page 6: Operation

    CHARGING Battery pack or charger is Defective Flashing DEFECTIVE defective. BATTERY Charging will begin when Cold/Hot battery pack returns to Battery HIGH 3°C-57°C. TEMP Fully char- Charging is complete. Main- tenance charging. FULL CHARGE 56 VOLT CHARGER — CH2100E...
  • Page 7: Charging A Hot Or Cold Battery Pack

    LED goes reliability, all repairs should be performed by a qualified out, then reconnect the plug to the power supply. If service technician at an EGO Service Center. the red LED on charger still display defective, the charge may be defective.
  • Page 8: Troubleshooting

    If no, the battery pack is OFF. may be damaged. WARRANTY EGO WARRANTY POLICY Please visit the website egopowerplus.com for full terms and conditions of the EGO Warranty policy. 56 VOLT CHARGER — CH2100E...
  • Page 9: Lesen Sie Alle Anweisungen

    Funken erzeugen, durch die sich Staub oder Dämpfe die auf diesem Produkt erscheinen können. Lesen, verste- entzünden können. hen und befolgen Sie die Anweisungen auf dem Gerät, bevor Sie versuchen, das Gerät zusammenzubauen oder ELEKTRISCHE SICHERHEIT zu bedienen. 56V LADEGERAT — CH2100E...
  • Page 10 Gebrauch im Freien geeigneten Kabels reduziert Steckers und der Ladestation, nicht mit nassen die Stromschlaggefahr. Händen. Das EGO Ladegerät kann die nachfolgend aufgeführten Die Verwendung eines Zusatzgerätes, das nicht EGO Lithium-Ionen Akkusätze aufladen: empfohlen oder vom Hersteller des Ladegerätes LADEGERÄT...
  • Page 11: Wichtige Sicherheitshinweise

    Vorsichtsmaßnahmen Wenn das Ladegerät defekt ist, lassen Sie es von immer befolgt werden, einschließlich der folgenden: einem autorisierten Servicetechniker in einem EGO Servicezentrum reparieren oder ersetzen. Um das Verletzungsrisiko zu reduzieren, ist eine strikte Überwachung notwendig, wenn ein Gerät in der Nähe Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen...
  • Page 12: Bedienung

    Blinkt abwech- Aufladen Blinkend selnd rot, orange Aufladen und grün AUFLADEN Akku oder Ladegerät ist Defekt Blinkend defekt. DEFEKTER AKKU Ladevorgang beginnt, Akku wenn die Temperatur des kalt/warm Akkus wieder zwischen 3 HOHE und 57°C beträgt. TEMPERATUR 56V LADEGERAT — CH2100E...
  • Page 13: Wartung

    WARNUNG: Verwenden Sie für die Wartung nur Wenn der Akku den normalen Temperaturbereich identiska EGO Ersatzteile. Die Verwendung anderer Teile überschreitet, leuchtet die rote LED und die grüne LED kann Unfälle und Schäden am Produkt hervorrufen. erlischt. Wenn sich der Akku auf etwa 57°C abkühlt oder sich über 3°C erwärmt, nimmt das Ladegerät automatisch...
  • Page 14 Betriebsanzeige am Akku Akku aufleuchtet. Falls ja, ist der Akku nun ist AUS. erfolgreich reaktiviert. Falls nicht, ist der Akku möglicherweise defekt. GARANTIE EGO GEWÄHRLEISTUNGSRICHTLINIE Bitte besuchen Sie unsere website egopowerplus.com mit den kompletten EGO Garantiebedingungen. 56V LADEGERAT — CH2100E...
  • Page 15: Symboles De Sécurité

    éclairées augmentent les risques d’accident. impérativement toutes les consignes de sécurité de ce manuel d’utilisation, y compris les symboles N’utilisez pas le chargeur EGO dans de mise en garde de sécurité tels que « DANGER », les environnements explosifs, par « AVERTISSEMENT » et « ATTENTION » avant d’utiliser exemple en présence de liquides,...
  • Page 16 à réduire le risque de choc électrique. des environnements humides ou Le chargeur EGO peut recharger les batteries lithium- mouillés. ion EGO listées ci-dessous : Si de l’eau pénètre dans le chargeur, il y a un risque accru de choc électrique.
  • Page 17 électrique ou un utilisant la batterie. court-circuit. S’ils sont endommagés, faites réparer ou remplacer le chargeur par un réparateur agréé dans un centre de réparation EGO. CHARGEUR 56V — CH2100E...
  • Page 18: Spécifications

    DESCRIPTION DE VOTRE CHARGEUR (Image A) Le chargeur peut chauffer pendant la recharge. Cela Ouïes de ventilation fait partie du fonctionnement normal du chargeur. Rechargez dans un endroit bien aéré. Rainure d’assemblage Contacts électriques Voyants LED Trou de fixation murale CHARGEUR 56V — CH2100E...
  • Page 19: Entretien

    (voir AVERTISSEMENT : Afin de vous prémunir contre les instructions dans le manuel d’utilisation de la des blessures corporelles graves, retirez toujours la batterie). batterie de l’outil avant toute opération de nettoyage ou d’entretien. CHARGEUR 56V — CH2100E...
  • Page 20: Entretien Général

    Protection de l’environnement AVERTISSEMENT : Les réparations ne doivent être effectuées qu’avec des pièces de rechange EGO Ne jetez pas les équipements électriques, identiques. L’utilisation de toute autre pièce peut créer un les chargeurs de batterie, les batteries danger ou détériorer le produit.
  • Page 21: Dépannage

    été activée. S’il ne l’est est éteint. pas, la batterie est peut-être endommagée. GARANTIE POLITIQUE DE GARANTIE EGO Rendez-vous sur le site Internet egopowerplus.com pour consulter les termes et conditions complets de la politique de garantie EGO. CHARGEUR 56V — CH2100E...
  • Page 22 Mantenga la zona de trabajo bien incendio, electrocución, así como de lesiones físicas. limpia y suficientemente iluminada. Aquellas áreas desordenadas o insuficientemente iluminadas son más propensas a accidentes. CARGADOR DE 56V — CH2100E...
  • Page 23 El cargador EGO es adecuado para recargar los producto que lo utilice, a fin de evitar su uso incorrecto acumuladores de ion de litio EGO indicados a y posibles lesiones o daños.
  • Page 24 De presentar daños, lleve el cargador a un servicio de asistencia técnica autorizado por EGO Recargue la herramienta a fin de que personal técnico cualificado lo repare o utilizando únicamente el cargador sustituya.
  • Page 25: Especificaciones

    Aproximadamente 115 minu- con la seguridad e instrucciones de uso relacionadas tos para acumuladores modelo con el Cargador Rápido de 56 V modelo CH2100E. BA3360. Antes de utilizar el cargador de Aproximadamente 145 minu- baterías, asegúrese de leer todas...
  • Page 26 TOTALMENTE CARGADO El acumulador está en modo de auto-mantenimiento o Parpadeando Auto-manteni- en modo latente. Vuelva a Apagado rápidamente Apagado miento enchufar el cargador a la en verde red eléctrica para recargar totalmente el acumulador. CARGADOR DE 56V — CH2100E...
  • Page 27: Mantenimiento General

    Servicio de Asistencia Técnica de EGO. distancia de 76 mm. Utilice tornillos lo suficientemente fuertes como para soportar el peso combinado del cargador y acumulador (aproximadamente 3,3 kg como máximo.)
  • Page 28: Solución De Problemas

    De lo contrario, el acumulador estará dañado y será necesario sustituirlo por otro nuevo. GARANTÍA POLITICA DE GARANTÍA EGO Por favor visite nuestra página web egopowerplus.com para los terminos y las condiciones completas de la politica de garantía EGO. CARGADOR DE 56V — CH2100E...
  • Page 29 Não utilize o carregador EGO em “PERIGO”, “AVISO”, e “CUIDADO” antes de utilizar esta ferramenta. O não cumprimento de todas as instruções ambientes explosivos, tal como na apresentadas abaixo pode resultar em choque elétrico,...
  • Page 30 A utilização de um fio terminais com as mãos molhadas. adequado ao exterior reduz o risco de choque eléctrico. O carregador EGO pode carregar as baterias de ião e A utilização de um acessório que lítio da EGO listadas em baixo: não seja recomendado ou vendido...
  • Page 31: Instruções De Segurança Importantes

    Contactos elétricos instruções importantes de funcionamento e de Indicadores LED segurança para o carregador rápido de 56V CH2100E. Orifício de montagem na parede Antes de usar o carregador da bateria, leia todas as instruções e marcas de aviso no carregador, FUNCIONAMENTO bateria e produto.
  • Page 32 A bateria está a efetuar a manutenção automáti- Pisca rápida e ca ou está no modo Manutenção Desligado intermitentemente Desligado de suspensão. Volte a automática a verde instalar a bateria no car- regador para a carregar completamente. CARREGADOR DE 56V — CH2100E...
  • Page 33: Manutenção Geral

    ção, danificando a sua saúde e bem-estar. qualquer manutenção. AVISO: Quando fizer reparações, utilize apenas peças sobressalentes idênticas da EGO. A utilização de outras peças pode criar um perigo ou provocar danos no produto. AVISO: Não recomendamos a utilização de ar comprimido seco como método de limpeza para o...
  • Page 34: Resolução De Problemas

    é ativada com sucesso. Se não for o DESLIGADO. caso, a bateria poderá estar danificada. GARANTIA POLÍTICA DE GARANTIA EGO Visite o website egopowerplus.com para os termos e condições completos da política de garantia da EGO. CARREGADOR DE 56V — CH2100E...
  • Page 35: Leggere Tutte Le Istruzioni

    “PERICOLO”, Non usare il caricabatteria EGO in “AVVERTENZA” e “ATTENZIONE”, prima di usare questo apparecchio. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni...
  • Page 36 Il caricabatteria EGO può ricaricare i gruppi batteria aumenta il rischio di scossa elettrica. EGO agli ioni di litio elencati di seguito.
  • Page 37 Questo Impedire il contatto di benzina, oli, manuale contiene importanti istruzioni di sicurezza e prodotti a base di petrolio, ecc. con istruzioni per l’uso del caricabatteria rapido EGO 56V CH2100E. le parti in plastica. Tali materiali contengono sostanze chimiche suscettibili di danneggiare, Prima di usare il caricabatteria, indebolire o distruggere la plastica.
  • Page 38: Specifiche Tecniche

    SIGNIFICATO DELLE SPIE LUMINOSE Indicatore Spia rossa sul Spia verde sul Spia di carica sul Gruppo batteria AZIONE caricabatteria caricabatteria gruppo batteria Lampeggia, in sequenza, di Sotto carica Spenta Lampeggiante Sotto carica rosso, arancione SOTTO e verde CARICA CARICABATTERIA 56V — CH2100E...
  • Page 39: Manutenzione

    AVVERTENZA! Per la riparazione, usare gruppo batteria e reinserirlo nel caricabatteria. Se le esclusivamente parti di ricambio EGO identiche. L’uso di spie segnalano ancora la presenza di un problema, altri ricambi comporta situazioni pericolose o il rischio di provare a ricaricare un altro gruppo batteria.
  • Page 40: Manutenzione Generale

    In caso affermativo, il gruppo batteria si è carica sulla batteria è spenta. riattivato con successo. In caso contrario, il gruppo batteria potrebbe essere danneggiato. GARANZIA CONDIZIONI DELLA GARANZIA EGO Visitare il sito web egopowerplus.com per consultare le condizioni complete della garanzia EGO. CARICABATTERIA 56V — CH2100E...
  • Page 41: Lees Alle Instructies

    “GEVAAR”, “WAARSCHUWING”, en “OPGELET” Gebruik de EGO lader niet in een voordat u dit apparaat in gebruik neemt. Het negeren explosieve omgeving, zoals in de van onderstaande instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig persoonlijk letsel.
  • Page 42 De EGO lader is geschikt voor het laden van Het gebruik van een opzetstuk onderstaand vermelde EGO lithium-ion accupacks: dat niet door de fabrikant van de...
  • Page 43 Laat geen benzine, oliën of Bewaar deze handleiding. Deze producten op basis van aardolie, handleiding bevat belangrijke veiligheids- en gebruiksinstructies voor de 56V Snellader CH2100E. etc. met de kunststof onderdelen in aanraking komen. Voordat u de lader gebruikt, lees Deze materialen bevatten chemicaliën die het kunststof kunnen beschadigen,...
  • Page 44 LED-FUNCTIES VAN DE LADER LED-indicatiel- Rode LED op Groene LED op Indicatielampje op Accupack ACTIE ampje de lader de lader het accupack Knipperend rood, Bezig met laden Uit Knipperend oranje en groen; Bezig met laden afwisselend BEZIG MET LADEN 56V LADER — CH2100E...
  • Page 45 DEFECTE ACCUPACK OF LADER WAARSCHUWING: Bij reparatie mag u uitsluitend identieke EGO vervangende onderdelen gebruiken. Het Als de lader een probleem detecteert, begint de rode LED gebruik van andere onderdelen kan gevaar opleveren of te knipperen en dooft de groene LED.
  • Page 46 Indien ja, is het accupack met op het accupack is UIT. succes geactiveerd. Indien nee, is het mogelijk dat het accupack beschadigd is. GARANTIE EGO GARANTIEBELEID Bezoek alstublieft de website egopowerplus.com voor de volledige voorwaarden van het EGO garantiebeleid. 56V LADER — CH2100E...
  • Page 47 Stik på elværktøj skal passe til betjene det. stikkontakten. Lav aldrig om på stikket på nogen måde. Brug ikke adapterstik sammen med jordede elværktøjer. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. 56V OPLADER — CH2100E...
  • Page 48 Anvendelse af et stykke tilbehør, forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. der ikke anbefales eller sælges af EGO-opladeren kan oplade de EGO-lithium-ion- fabrikanten af batterioplader, kan batterier, der er anført nedenfor: medføre risiko for brand, elektrisk OPLADER BATTERIPAKKER stød eller personskade.
  • Page 49 For at reducere risikoen for skader, er det nødvendigt med Få opladeren repareret eller udskiftet på et EGO-servicecenter, hvis den er nøje opsyn, når et apparat bruges i nærheden af børn. beskadiget. Brug kun tilbehør anbefalet eller solgt af fabrikanten.
  • Page 50 Slukket Slukket er defekt. DEFECTE ACCU Opladningen begynder, Koldt / varmt Batteri Tændt Slukket Slukket når batteripakken vender HOGE tilbage til 3 °C-57 °C. TEMPERATUUR Opladningen er færdig. Fuldt opladet Slukket Tændt Slukket Vedligeholdelsesladning. VOLLEDIG GELADEN 56V OPLADER — CH2100E...
  • Page 51 ADVARSEL: Ved service må der kun bruges originale vejledningen til batteripakken). reservedele fra EGO. Brug af andre reservedele kan 3. Hvis en anden batteripakke også viser „defekt“, skal forårsage fare eller forårsage skader på produktet. For du tage opladeren stik ud og vente, indtil den røde at sikre sikkerhed og pålidelighed, bør alle reparationer...
  • Page 52 Batteripakken er overafladet. på batteripakken tænder. Hvis ja, så er batteripakken er OFF. batteripakken aktiveret. Hvis ne, så kan batteripakken være beskadiget. GARANTI EGO’s GARANTIPOLITIK Besøg venligst hjemmesiden egopowerplus.com for fuldstændige vilkår og betingelser for EGO’s garantipolitik. 56V OPLADER — CH2100E...
  • Page 53 Laddaren av EGO får inte användas i explosiva miljöer såsom i närvaro av lättantändliga SÄKERHETSINSTRUKTIONER vätskor, gaser eller damm. En laddare kan avge gnistor som kan tända damm eller ångor...
  • Page 54 Sladden och laddaren får inte utsättas för påfrestningar. Sladden får inte användas för att bära Denna laddare av EGO kan ladda de nedan angivna laddaren. Dra inte i sladden för att koppla ur stickproppen litium-jonbatteripacken av EGO: från uttaget.
  • Page 55 VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Monteringsplats Spara dessa instruktioner. Bruksanvisningen innehåller viktiga instruktioner om säkerhet och Elektriska kontakter användning av EGO 56V snabbladdare CH2100E. LED-indikatorer Innan batteriladdaren tas i bruk, läs igenom alla Hål för väggmontering instruktioner och granska varningssymbolerna på batteriladdaren, batteriet och produkten som ANVÄNDNING...
  • Page 56 “defekt”, försök med ett annat batteripack. 2. Om det andra batteripacket laddas normalt, kassera VARNING: Ta alltid ut batteripacket ur verktyget före det defekta batteripacket (se instruktionerna i rengöring eller någon underhållsåtgärd för att förebygga batteripackets bruksanvisning). svåra personskador. 56V LADDARE — CH2100E...
  • Page 57 Om den lyser har batteriet är AV. batteripacket aktiverats igen. Om den inte lyser kan batteripacket vara skadat. GARANTI GARANTIVILLKOREN AV EGO Var god besök webbplatsen egopowerplus.com för att se de fullständiga garantivillkoren av EGO. 56V LADDARE — CH2100E...
  • Page 58 Muuntelemattomat pistokkeet koneen ja käytät sitä. ja yhteensopivat pistorasiat pienentävät sähköiskun riskiä. Turvallisuus- Turvallisuuteen liittyvät Älä altista latauslaitetta sateelle tai märille varoitus varotoimenpiteet. olosuhteille. Veden pääsy latauslaitteen sisälle lisää sähköiskun riskiä. 56V LATURI — CH2100E...
  • Page 59 Ulkokäyttöön sopivan johdon käyttäminen pienentää sähköiskun riskiä Älä turmele johtoa tai latauslaitetta. Älä koskaan kanna latauslaitetta johdosta. Älä irrota pistoketta EGO-latauslaitteella voi ladata alla mainitut EGO- pistorasiasta johdosta vetämällä. Johto tai latauslaite litiumioniakkuyksiköt: voi vioittua ja aiheuttaa sähköiskun vaaran. Vaihda LATAUSLAITE AKKUYKSIKÖT...
  • Page 60: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    0°C-40°C latauslämpötila TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Laturin paino 1,2 kg Säilytä nämä ohjeet. Tämä käsikirja sisältää tärkeitä 56 V pikalatauslaitteen CH2100E turvallisuus- ja KUVAUS käyttöohjeita. Ennen kuin käytät akun latauslaitetta, lue kaikki OPETTELE TUNTEMAAN LATAUSLAITE (kuva A) akun latauslaitteessa, akussa ja tuotteessa, jossa akkua käytetään, annetut ohjeet ja...
  • Page 61 (Kuva A-5). Kiinnitä seinään ruuvit 76 mm valot osoittavat toisellakin kerralla tilaksi “viallinen”, päähän toisistaan. Käytä riittävän vahvoja ruuveja, jotta ne kokeile ladata toinen akkuyksikkö. kestävät laturin ja akun yhteispainon (arvioitu maksimi- paino 3,3 kg). 56V LATURI — CH2100E...
  • Page 62 VAROITUS: Käytä huollon yhteydessä vain valmistajan hyväksymiä varaosia. Muiden osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai vahingoittaa tuotetta. Valtuutetun huoltoteknikon tulee suorittaa kaikki korjaukset EGO- huoltopisteessä, jotta voidaan taata tuotteen turvallinen ja luotettava käyttö 56V LATURI — CH2100E...
  • Page 63 Jos kyllä, ja akun virran merkkivalo on Akku on ylilatautunut. akku on aktivoitunut oikein. Jos ei, akku saattaa pois päältä. olla vahingoittunut. TAKUU EGO-TAKUUKÄYTÄNTÖ Katso verkkosivuilta osoitteesta egopowerplus.com EGO-takuukäytännön ehdot ja edellytykset kokonaisuudessaan. 56V LATURI — CH2100E...
  • Page 64 En lader kan skape gnister, som kan Denne siden viser og beskriver sikkerhetssymboler som antenne støv eller damper. finnes på produktet. Les, forstå og følg alle instruksjoner på maskinen før begynner montering og bruk. ELEKTRISK SIKKERHET 56V LADER — CH2100E...
  • Page 65 EGO-laderen kan lade EGO lithium-ion batteripakker som er oppført nedenfor: støt eller personskader. Lades bare med ladere som er LADER...
  • Page 66: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner

    Hold ledningen og laderen borte fra Ta vare på disse instruksjonene. Denne håndboken inneholder viktige sikkerhets- og varme for å hindre skade på huset driftsinstrukser for 56V Rapid Charger CH2100E. eller interne deler. Før du bruker batteriladeren, må du Ikke la bensin, oljer, oljebaserte lese alle instruksjoner og advarsler produkter, osv.
  • Page 67 LADING Batteripakken eller laderen Defekt Blinker er defekt. DEFEKT BATTERI Ladingen vil starte når batte- Kald/varm På ripakken går tilbake til 3 °C – Batteri HØY TEMP. 57 °C. Oppladningen er fullført. Fulladet På Vedlikeholdslading. FULLADING 56V LADER — CH2100E...
  • Page 68 Ved service, må du bare bruke identiske kobles laderen fra, og du må vente til den blinkende reservedeler fra EGO. Bruk av andre deler kan forårsake LED1-lampen slukkes før støpselet kobles til farer eller skader på produktet. For sikre både sikkerheten strømforsyningen igjen.
  • Page 69 Hvis ja, har batteripak- batteriet er AV. ken blitt aktivert. Hvis ikke, kan det hende at batteripakken være skadet. GARANTI EGO GARANTIREGLER Besøk nettsiden egopowerplus.com for å se fullstendige vilkår og betingelser for EGO-garantireglene. 56V LADER — CH2100E...
  • Page 70 T3,15A — CH2100E...
  • Page 71 — CH2100E...
  • Page 72 — CH2100E...
  • Page 73 — CH2100E...
  • Page 74 — CH2100E...
  • Page 75 — CH2100E...
  • Page 76 — CH2100E...
  • Page 77 T3,15A „ ŁADOWARKA 56V — CH2100E...
  • Page 78 ŁADOWARKA 56V — CH2100E...
  • Page 79 ŁADOWARKA 56V — CH2100E...
  • Page 80 220-240V~ 50Hz 210W 3A 56V ŁADOWARKA 56V — CH2100E...
  • Page 81 ŁADOWARKA 56V — CH2100E...
  • Page 82 ŁADOWARKA 56V — CH2100E...
  • Page 83 ŁADOWARKA 56V — CH2100E...
  • Page 84 T3,15A „ 56V NABIJEČKA — CH2100E...
  • Page 85 56V NABIJEČKA — CH2100E...
  • Page 86 220-240V~ 50Hz 210W 3A 56V 56V NABIJEČKA — CH2100E...
  • Page 87 56V NABIJEČKA — CH2100E...
  • Page 88 56V NABIJEČKA — CH2100E...
  • Page 89 56V NABIJEČKA — CH2100E...
  • Page 90 T3,15A „ zás 56V NABIJAČKA — CH2100E...
  • Page 91 56V NABIJAČKA — CH2100E...
  • Page 92 220-240V~ 50Hz 210W 3A 56V 56V NABIJAČKA — CH2100E...
  • Page 93 56V NABIJAČKA — CH2100E...
  • Page 94 56V NABIJAČKA — CH2100E...
  • Page 95 56V NABIJAČKA — CH2100E...
  • Page 96 T3,15A „ 56V ĮKROVIKLIS — CH2100E...
  • Page 97 56V ĮKROVIKLIS — CH2100E...
  • Page 98 220-240V~ 50Hz 210W 3A 56V 56V ĮKROVIKLIS — CH2100E...
  • Page 99 56V ĮKROVIKLIS — CH2100E...
  • Page 100 56V ĮKROVIKLIS — CH2100E...
  • Page 101 56V ĮKROVIKLIS — CH2100E...
  • Page 102 T3,15A 56V UZLĀDES IERĪCE — CH2100E...
  • Page 103 56V UZLĀDES IERĪCE — CH2100E...
  • Page 104 220-240V~ 50Hz 210W 3A 56V 56V UZLĀDES IERĪCE — CH2100E...
  • Page 105 56V UZLĀDES IERĪCE — CH2100E...
  • Page 106 56V UZLĀDES IERĪCE — CH2100E...
  • Page 107 56V UZLĀDES IERĪCE — CH2100E...
  • Page 108 Ärge kunagi muutke pistikut mitte mingil viisil. Ärge selgeks ja järgige kõiki juhiseid. kasutage koos maandatud elektriliste tööriistadega mingisuguseid üleminekuadaptereid. Muutmata pistikute ja sobivate pistikupesade kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. 56V LAADIJA — CH2100E...
  • Page 109 Välitingimustesse sobiva juhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. Kui kasutate mitte soovitatud EGO-laadijaga saab laadida allpool loetletud ega varuosa või varuosa, mida pole liitiumaku pakke: tootnud akulaadija tootja, võite LAADIJA AKUPLOKID põhjustada tulekahju, elektrilöögi...
  • Page 110 OLULISED OHUTUSJUHISED Vältige juhtme ja laadija kokkupuudet kuumade objektidega, Hoidke see kasutusjuhend alles. Selles sest need kokkupuuted võivad juhendis sisalduvad olulised 56V kiirlaadija CH2100E ohutus- ja kasutusjuhised. kahjustada korpust või sisemisi Enne akulaadija kasutamist lugege detaile. läbi kogu kasutusjuhend ja kõik Ärge laske bensiinil, õlidel, nafta...
  • Page 111 Vilgub Laeb vilguvad vaheld- umisi Defektne Vilgub Väljas Väljas Akuplokk või laadija on defektne. Laadimine jätkub kui akuploki Külm/kuum Sees Väljas Väljas temperatuur on vahemikus 3°C-57°C. Täielikult Laadimine on lõpetatud. Hooldus- Väljas Sees Väljas laetud laadimine. 56V LAADIJA — CH2100E...
  • Page 112: Üldine Hooldus

    HOIATUS: Remondiks võib kasutada ainult identseid ühendage laadija vooluvõrgust lahti, oodake kuni EGO originaalvaruosi. Mis tahes muude osade kasutamine vilkuv LED1 kustub ja seejärel ühendage laadija võib põhjustada ohtlikke olukordi või seadet vigastada. uuesti vooluvõrku. Kui laadija LED1 näitab endiselt Turvalisuse ja usaldusväärsuse tagamiseks peab kõiki...
  • Page 113 Akuplokk on ülelaetud. Kui jah, siis akuploki aktiveerimine õnnestus. läheb olekusse OFF (VÄLJAS). Kui ei, siis võib akuplokk kahjustatud olla. GARANTII EGA GARANTIIPÕHIMÕTTED Täielikud EGO garantiitingimused leiate veebilehelt egopowerplus.com. 56V LAADIJA — CH2100E...

Table of Contents