Page 1
4902/6 Sicherheits-Innen-Federspanner Safety Inside Spring Vice Compresseur de ressort intérieur de sécurité Compresor de muelles interior de seguridad Binnenveerspanner Tendimolle interno di sicurezza...
Page 3
Bevollmächtigten wegen • Dieses Werkzeug wurde für bestimmte Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Anwendungen entwickelt. HAZET weist aus- Verwendung des Gerätes sind ausgeschlossen. drücklich darauf hin, dass dieses Werkzeug • Für alle Schäden bei nicht bestimmungsge- nicht verändert und/oder in einer Weise ein- mäßer Anwendung haftet allein der Betreiber.
Umweltschutz-Vorschriften zu beachten und einzuhalten. • Das Gerät ist zum Zeitpunkt seiner Ent- wicklung und Fertigung nach geltenden, • Der HAZET Innen-Federspanner dient zur anerkannten Regeln der Technik gebaut und Demontage und Montage von geraden gilt als betriebssicher. Es können vom Gerät Schraubenfedern an Pkw.
Zu Ihrer Sicherheit 5. Gefahren die vom Gerät • Ansprüche jeglicher Art gegen den Hersteller und/oder seine Bevollmächtigten wegen ausgehen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung des Gerätes sind ausgeschlos- sen. • Für alle Schäden bei nicht bestimmungs- gemäßer Verwendung haftet allein der Betreiber.
Page 7
Aufbau und Funktion 3. Wartung und Pflege 4. Anwendung Demontage und Montage der • Gerät stets sauber halten. Keine entfetten den Mittel oder Wasser verwenden, da sonst Schraubenfedern an der Hinterachse folgender Fahrzeuge: Korrosion entsteht. • Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die Artikelnummer des Gerätes •...
Page 8
Aufbau und Funktion • Untere Spannplatte von der Seite in die Feder einführen Bild 1. • Spindel inklusive Druckstück und Antrieb von unten durch den Querlenker und die Feder nach oben bis zur Backe schieben. • Obere Spannplatte auf die Spindel auffädeln Bild 2.
4. Spare Parts • HAZET will not be liable for any injuries to per- • Only use original spare parts of the sons or damages to property that are due to manufacturer.
• The HAZET Inside Spring Vice is designed for • The device was developed and fabricated installing and removing straight coil springs according to the technical norms and stan- on passenger cars.
Page 11
For Your Safety 5. Dangers emanating from • Any personal injury or material losses caused by improper use are the sole responsibility of the device the operator and user. 4. Storage The device has to be stored according 1. Before each use, check the Inside Spring to the following conditions: Vice for full operatability.
Design and Function 3. Maintenance and Cleaning 4. Application Installing and removing of the coil springs • Always keep the Inside Spring Vice clean. Do not use degreasing agents or water because they at the rear axle of the following vehicles: produce corrosion.
Page 14
Design and Function • Insert bottom tensioning jaw from the side into the coil spring (figure 1). • Push spindle, thrust piece and drive from below through the suspension arm and the spring upwards until reaching the bottom the tensioning jaw. •...
à sa fonction prévue sont strictement inter- dites. 4. Pièces de rechange • HAZET décline toute responsabilité quant aux • N’utilisez que les pièces de rechange dommages matériels et corporels qui feraient originales du fabricant. suite à l’utilisation incorrecte ou détournée de l’outil ou bien au non-respect des instructions...
Page 16
Tout de même, il y a des dan- gers qui peuvent émaner de l’appareil s’il est • Le compresseur de ressort intérieur HAZET utilisé non conformément aux instructions ou est prévu pour le montage et le démontage de manière détournée par un personnel non...
Page 17
Pour votre sécurité 5. Dangers émanant de l’appareil • Toute utilisation non conforme aux instruc- tions du présent mode d’emploi et/ou toute utilisation détournée est interdite et est con- sidérée comme inappropriée. • Toute prétention contre le fabricant et/ou ses agents autorisés résultant d’une utilisation 1.
Page 18
Design et fonctionnement Broche Coupelle supérieure 4902-10 Clé tubulaire Pièce de pression Ä 24 Entraînement Clé tubulaire Ä 10 Coupelle inférieure 4902-11 Cliquet réversible Goupille filetée 1. Eléments de l’appareil 2. Informations techniques Appareil de base 4902-1 4902-1 Appareil de base : 1 Broche 22000 N Compression max.
Page 19
Design et fonctionnement 3. Entretien et maintenance 4. Application Montage et démontage des ressorts héli- • Maintenez l’appareil propre. N’utilisez pas de dégraissant ou d’eau parce qu’ils peuvent ent- coïdaux de l’essieu arrière des véhicules suivants: raîner l’apparition de corrosion. •...
Design et fonctionnement • Insérez la coupelle inférieure latéralement dans le ressort (figure 1). • Poussez la broche ensemble avec la pièce de pression et l’entraînement d’en bas par le bras vers le haut jusqu’à la coupelle. • Placez la coupelle supérieure sur la broche (figure 2).
4. Piezas de repuesto • HAZET declina cualquier responsabilidad por • Utilice solemente las piezas de repue- daños personales y materiales debido al uso sto originales del fabricante.
Page 22
• El dispositivo fue desarrollado y fabricado para el campo de aplicación del dispositivo. según las normas y estándares técnicos váli- • El compresor de muelles interior HAZET sirve dos a esta altura y es considerado como fia- para el montaje y el desmontaje de muelles ble.
Page 23
Para su seguridad 5. Peligros procedentes conforme a las instrucciones y/o toda utili- zación para cualquier otro fin se considerará del aparato como uso indebido. • Cualquier tipo de reclamación contra el fabri- cante y/o sus agentes autorizadas por el uso indebido del dispositivo quedará...
Page 24
Diseño y funcionamiento Husillo Copela superior 4902-10 Llave tubular dos bocas Pieza de presión Ä 24 Accionamiento Llave tubular dos bocas Ä 10 Copela inferior 4902-11 Carraca reversible Espiga roscada 1. Componentes del aparato 2. Datos técnicos Aparato básico 4902-1 4902-1 Aparato básico: 1 Husillo...
Page 25
Diseño y funcionamiento 3. Conservación y mantenimiento 4. Aplicación Montaje y desmontaje de los muelles heli- • Mantenga el aparato siempre limpio. No utilice ni detergentes ni agua, ya que provocan corrosión. coidales de los ejes traseros en los turis- mos siguientes: •...
Page 26
Diseño y funcionamiento • Inserte lateralmente la copela inferior en el muelle (figura 1). • Empuje el husillo junto con la pieza de presión y el accionamiento de abajo por el brazo oscilante transversal hacia arriba hasta alcanzar la copela. •...
Page 27
• Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke instructies die noodzakelijk zijn voor het vei- 3. Aansprakelijkheid en lige en probleemloze gebruik van uw HAZET Garantie binnenveerspanner. • Elk gebruik dat afwijkt van het bedoelde • Tot het bedoelde gebruik van de binnenveer-...
Page 28
• Het apparaat is op het moment van ontwik- keling en productie gebouwd volgens de • De HAZET binnenveerspanner dient voor de algemeen erkende regels van de techniek demontage en montage van rechte schroef- en geldt als bedrijfszeker. Het apparaat kan veren van personenwagens.
Page 29
Voor uw veiligheid 5. Gevaren die van het apparaat wege schade die voortvloeit uit het gebruik van het apparaat dat niet overeenkomstig het uitgaan bedoelde gebruik is, zijn uitgesloten. • Voor alle schade bij gebruik dat niet ove- reenstemt met het bedoelde gebruik is alleen de gebruiker aansprakelijk.
Page 31
Constructie en werking 3. Onderhoud 4. Gebruik Demontage en montage van schroefveren • Houd het apparaat steeds schoon. Gebruik geen ontvettingsmiddelen of water, omdat anders cor- op de achteras van de volgende voertuigen: rosie optreedt. • Vermeld bij correspondentie en bij het bestellen •...
Page 32
Constructie en werking • Onderste spanplaat van de zijkant in de veer plaatsen Fig. 1. • Spindel inclusief drukstuk en aandrijving van onderen door de wieldraagarm en de veer naar boven tot aan de klem schuiven. • Bovenste spanplaat op de spindel draaien Fig.
Page 33
• Utilizzare solo parti di ricambio originali • HAZET declina qualsiasi responsabilità e non del produttore. offre garanzia alcuna per danni e lesioni impu- • Parti di ricambio errate o difettose...
Page 34
1. Cenni generali tutela ambientale generalmente valide per il campo d'impiego dell'apparecchio. • Il tendimolle interno HAZET serve per smon- tare e rimontare molle elicoidali diritte su autovetture. L'uso del tendimolle interno su • L'apparecchio è stato progettato e fabbrica- molle coniche è...
Page 35
Per la vostra sicurezza 5. Pericoli non derivanti • Il gestore è considerato il solo responsabile per tutti i danni riconducibili all'utilizzo non dall’apparecchio conforme. 4. Magazzinaggio / Stoccaggio Prima di ogni utilizzo, controllare che il ten- Provvedere al magazzinaggio e allo dimolle interno funzioni perfettamente.
Page 36
Struttura e funzionamento Piastra di compressione Albero filettato superiore 4902-10 Chiave a tubo doppia Listello di spinta Ä 24 Azionamento Chiave a tubo doppia Ä 10 Piastra di compressione inferiore 4902-11 Chiave a cricchetto Vite di fermo 1. Elementi del dispotivo 2.
Page 37
Struttura e funzionamento 3. Manutenzione e assistenza 4. Utilizzo Piastre di compressione: • Mantenere constantemente pulito il apparec- chio. Non utilizzare acqua o detersivi perché 4902-10 superiore 4902-11 inferiore questi agenti possono provocare la corrosione dell’apparecchio. • In caso di domande e ordinazioni di parti di - BMW 1a serie;...
Page 38
Struttura e funzionamento • Inserire lateralmente nella molla la piastra di compressione inferiore Fig. 1. • Spingere dal basso verso l'alto l'albero filettato unitamente al listello di spinta e all'azionamento, facendoli passare attraver- so il braccio trasversale e la molla, fino alla ganascia.
Need help?
Do you have a question about the 4902/6 and is the answer not in the manual?
Questions and answers