Symbol WSS 1000 Quick Reference
Hide thumbs Also See for WSS 1000:
Table of Contents
  • Objet de Ce Guide
  • Composants du Système WSS 1000
  • Mise en Place Et Charge de la Batterie
  • Charge de la Batterie Dans Le WWC 1000
  • Charge de la Batterie de Rechange
  • Montage du Système WSS 1000
  • Eclairage Et Contraste de L'écran
  • Communication Avec L'ordinateur Central
  • Utilisation du Puits de Chargement Et de Communication
  • Communications Radio
  • Saisie des Données
  • Utilisation du Clavier
  • Utilisation du Lecteur en Forme de Bague
  • Extraction du Support de Bague
  • Retrait du WWC 1000 du Dispositif de Fixation
  • Zu dieser Übersicht
  • Teile des WSS 1000-Systems
  • Einsetzen und Laden des Akkus
  • Laden des Akkus IM WWC 1000
  • Laden des Ersatzakkus
  • Montage des WSS 1000 Systems
  • Helligkeit und Kontrast des Displays
  • Kommunikation mit dem Host
  • Benutzen des Cradles
  • Benutzung der Tastatur
  • Benutzung des Ring-Scanners
  • Abnehmen der Ringmontage- Vorrichtung
  • Herausnehmen des WWC 1000 aus der Montagevorrichtung
  • Informazioni Su Questa Guida
  • Componenti del Sistema WSS 1000
  • Guida Rapida
  • Installazione E Caricamento Della Batteria
  • Caricamento Della Batteria Nel WWC 1000
  • Caricamento Della Batteria DI Riserva
  • Assemblaggio del Sistema WSS 1000
  • Contrasto E Indicatore Luminoso del Display
  • Comunicazione con L'host
  • Uso Della Base
  • Comunicazioni Via Radio
  • Immissione Dati
  • Uso Della Tastiera
  • Uso del Lettore Ad Anello
  • Lettore Ad Anello
  • Supporto Ad Anello
  • Acerca de Esta Guía
  • Partes del Sistema WSS 1000
  • Guía Rapida
  • Instalación y Carga de la Batería
  • Carga de la Batería de Repuesto
  • Ensamblaje del Sistema WSS 1000
  • Luz y Contraste de la Pantalla
  • Comunicación con el Ordenador Central
  • Utilización del Soporte
  • Registro de Datos
  • Utilización del Teclado
  • Utilización del Scanner de Anillo
  • Extracción del Montaje de Anillo
  • Extracción del WWC 1000 del Montaje
  • Ordenador de Muñeca
  • Montura de Pulsera
  • Scanner de Anillo
  • Montura de Anillo
  • Regulatory Information
  • Warranty Information
  • Patent Information

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
WSS 1000
Quick Reference

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Symbol WSS 1000

  • Page 1 WSS 1000 Quick Reference...
  • Page 2: Quick Reference

    © 1997 SYMBOL TECHNOLOGIES, INC. All rights reserved. Symbol reserves the right to make changes to any product to improve reliability, function, or design. Symbol does not assume any product liability arising out of, or in connection with, the application or use of any product, circuit, or application described herein.
  • Page 3: About This Guide

    Introduction The WSS 1000 is a wearable data entry system consisting of a laser bar code scanner (RS 1) worn on the operator’s fingers, and a wrist computer (WWC 1000) worn on the operator’s forearm. The detachable components work equally well for right- and left-handed individuals.
  • Page 4: Parts Of The Wss 1000 System

    Parts of the WSS 1000 System WWC 1000 (Wrist Computer) Front Display Keyboard WWC 1000 Top Speaker Power Switch Battery Latch Battery Charging Lithium-Ion Contacts Battery WWC 1000 Wrist Mount Adjustable Snap-On Straps Quick Reference...
  • Page 5 Mount Release Button Scan Window Scan Trigger RS 1 (Ring Scanner) Front Scan/Decode LED Interface Port RS 1 Back RS 1 Moun Ring Mount Straps...
  • Page 6: Installing And Charging The Battery

    Installing and Charging the Battery The wrist computer and scanner are powered by a Lithium-Ion battery pack. The pack provides power for a typical 8-hour shift. Before using the wrist computer, install and ful- Note: ly charge the Lithium-Ion battery pack. To install the battery pack in the WWC 1000: 1.
  • Page 7: Charging The Battery In Wwc 1000

    Charging the Battery in WWC 1000 To charge the Lithium-Ion battery in the WWC 1000: 1. Place the WWC 1000 in the cradle as shown below: 2. The cradle’s CHARGING light illuminates (RED) if the WWC 1000 is properly seated and the battery is charging.
  • Page 8: Charging The Spare Battery

    Charging the Spare Battery Spare battery packs can be charged separate from the WWC 1000. To charge a spare battery pack in the cradle: 1. Insert the pack in the cradle’s spare charging slot. 2. The CHARGING light illuminates red. 3.
  • Page 9: Assembling The Wss 1000 System

    Assembling the WSS 1000 System To assemble the WWC 1000 (wrist computer): 1. Place the WWC 1000 wrist computer onto the wrist mount, facing you. Be sure the mount is oriented so that the longer strap will be further up the forearm.
  • Page 10 The snaps on the wrist mount act as a tear-away Note: device allowing the wrist computer to detach from the mount if it catches on an object. To assemble the RS 1 (ring scanner): 1. Adjust the strap of the ring mount to fit your right or left index and middle fingers: a.
  • Page 11 2. Insert the ring scanner in the ring mount, depending on right- or left-handed use. a. Determine whether the scanner will be used on the right or left arm. b. Orient the ring scanner to the mount so that the trigger is next to the operator’s thumb.
  • Page 12 Place the WSS 1000 system on your arm: 1. Slide the wrist mount on your arm, so that the WWC 1000 wrist computer faces you. 2. Pull the straps through the buckles so the wrist mount is secure but not tight.
  • Page 13 4. Slide the ring mount and scanner on your right or left index and middle fingers with the trigger next to your thumb.
  • Page 14: Display Light And Contrast

    Power Once the battery pack is fully charged, you are ready to use the wrist computer. To power the wrist computer on, press the power switch on top of the WWC 1000. Display Light and Contrast To turn the display light and keypad backlight on, press LAMP (Left Alpha and Help).
  • Page 15: Communicating With The Host

    5. Start the communications program as detailed in the WSS 1000 Product Reference Guide. Radio Communications Wireless communication with the host is available through ® the Spectrum One radio network. For information on performing radio communications, refer to the WSS 1000 Product Reference Guide.
  • Page 16: Data Entry

    Data Entry Using the Keyboard The keyboard consists of two types of keys: alphanumeric character keys and modifier keys. Most keys are self- explanatory. Some guidelines for using the keyboard include: • Press keys one at a time. Pressing two keys simultaneously produces an error.
  • Page 17: Using The Ring Scanner

    • Cursor position is controlled by the Up Arrow, Down Arrow, Left Arro , and Right Arrow keys. Using the Ring Scanner 1. Power the WSS 1000 system and scanner on by pressing the scanner’s trigger or the WWC 1000 power button.
  • Page 18 Optimal scanning distance varies with bar code den- sity and scanner optics, but most combinations work within 4 to 10 inches. Generally: • Hold the scanner farther away for larger symbols. • Move the scanner closer for symbols with bars that are close together.
  • Page 19: Removing The Ring Mount

    Removing the Ring Mount The ring scanner can be detached from the ring mount, for use by other operators. To detach the ring scanner: 1. Detach the cable from the back of the ring scanner 2. Press down lightly on the mount release button. Press down 3.
  • Page 20: Removing The Wwc 1000 From The Mount

    Removing the WWC 1000 from the Mount The WWC 1000 can be removed from the wrist mount for use by other operators. To remove the WWC 1000: 1. Detach the cable connection to ring scanner. 2. Unsnap the bar securing the wrist computer 3.
  • Page 21 Cleaning Wrist Computer To clean the wrist computer, use a clean, soft cloth dampened with a mild cleaner such as soap and water. Do not use abrasive paper, cloth, or abrasive/corrosive cleaners. Clean the keypad and scanner triggers, and wipe the display window with lens tissue.
  • Page 22: Guide Utilisateur

    Guide utilisateur...
  • Page 23: Objet De Ce Guide

    Introduction Le WSS 1000 est un système de saisie de données prêt-à- porter qui se compose d’un lecteur laser de codes à barres (RS 1) fixé sur le doigt de l’opérateur et d’un terminal (WWC 1000) fixé sur son avant-bras.
  • Page 24: Composants Du Système Wss 1000

    Composants du système WSS 1000 Vue avant du WWC 1000 (terminal) Ecran Clavier Partie supérieure du WWC 1000 Haut- parleur Interrupteur Marche/Arrêt Loquet de verrouillage des batteries Plots de Batterie charge des lithium-ion batteries Dispositif de fixation de poignet du WWC 1000...
  • Page 25 Bouton de déverrouillage Fenêtre de du support lecture Gâchette de lecture Vue avant du lecteur RS 1 (lecteur en forme de bague) Témoin de lecture/décodage Port d’interface Vue arrière du lecteur RS Support du RS 1 Sangles du support de bague...
  • Page 26: Mise En Place Et Charge De La Batterie

    Mise en place et charge de la batterie Le terminal et le lecteur sont alimentés par un pack de batteries lithium-ion qui assure une autonomie de 8 heures. Remarque : Avant d’utiliser l’ordinateur de poignet, insérez et chargez complètement le pack de batteries lithium-ion.
  • Page 27: Charge De La Batterie Dans Le Wwc 1000

    2. Alignez le mécanisme de verrouillage du pack avec l’encoche dans la paroi du compartiment en appuyant sur le pack jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 3. Pour verrouiller la batterie, relâchez le loquet. Charge de la batterie dans le WWC 1000 Pour charger la batterie lithium-ion dans le WWC 1000, procédez comme suit : 1.
  • Page 28: Charge De La Batterie De Rechange

    4. Pour extraire le WWC 1000 du puits, inclinez le WWC 1000 vers le haut et extrayez-le. Pour plus d’informations sur le puits de chargement et de communication CS 1000, reportez-vous au Guide utilisateur du puits de chargement et de communi- cation CS 1000 à...
  • Page 29: Montage Du Système Wss 1000

    Montage du système WSS 1000 Pour monter le WWC 1000 (terminal) : 1. Placez le terminal WWC 1000 sur le dispositif de fixation, face à vous. Lorsque le dispositif est correctement positionné, la sangle la plus longue se trouve sur la partie supérieure de l’avant-bras.
  • Page 30 2. Fixez la barre au-dessus du WWC 1000 au moyen des boutons pression situés de part et d’autre du dispositif de fixation. La partie droite de la barre doit reposer sur l’avant du WWC 1000, la partie incurvée sur l’arrière. Remarque : Les boutons pression du support de fixation constituent un dispositif de dégagement qui désolidarise le terminal du support lorsqu’il se...
  • Page 31 Pour monter le RS 1 (lecteur en forme de bague) : 1. Réglez la sangle du support de bague de manière à ce qu’elle s’adapte à votre doigt (index majeur, droite, gauche) : a. Passez le support de la bague à votre doigt : la gâchette doit se trouver à...
  • Page 32 2. Insérez le lecteur en forme de bague sur le support, selon la main utilisée. a. Choisissez la main avec laquelle le lecteur va être utilisé. b. Orientez le lecteur sur le support de manière à ce que la gâchette soit à proximité du pouce. c.
  • Page 33 Fixez le système WSS 1000 sur vore bras : 1. Enfilez le dispositif de fixation sur le bras, le WWC 1000 tourné vers vous. 2. Tirez les sangles dans les passants afin que le dispositif reste bien en place sans toutefois être trop serré.
  • Page 34 4. Passez le support de bague et le lecteur à votre doigt en plaçant la gâchette près du pouce. Alimentatio Une fois le pack de batteries chargé, le terminal est prêt à être utilisé. Pour mettre l’ordinateur sous tension, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt situé...
  • Page 35: Eclairage Et Contraste De L'écran

    Eclairage et contraste de l’écran Pour mettre l’éclairage de l’écran et le rétroéclairage du pavé numérique en marche, appuyez sur LAMP (Left Alpha et Help). Pour régler le contraste : • appuyez sur FUNC et SPACE pour assombrir le contraste ; •...
  • Page 36: Communications Radio

    4. Insérez le WWC 1000 dans le puits (le lecteur en forme de bague peut être raccordé). 5. Lancez le programme de communication comme indiqué dans le Guide utilisateur du WSS 1000. Communications radio Vous pouvez communiquer par voie radio avec ®...
  • Page 37 • Le clavier par défaut tape des chiffres. Pour taper des lettres, appuyez sur la touche gauche de commutation alphanumérique, puis sur la touche souhaitée pour produire des lettres en violet, et sur la touche droite de commutation alphanumérique pour produire des lettres en vert, comme indiqué...
  • Page 38: Utilisation Du Lecteur En Forme De Bague

    Utilisation du lecteur en forme de bague 1. Mettez le système WSS 1000 et le lecteur en marche en actionnant la gâchette du lecteur ou l’interrupteur Marche/Arrêt du WWC 1000. 2. Pointez le lecteur vers le code à barres en l’inclinant légèrement.
  • Page 39 • Pour les codes composés de barres peu espacées, rapprochez le lecteur. • Ne positionnez pas le lecteur directement au dessus du code, car dans cette position, le faisceau risque de rebondir sur la fenêtre de sortie du lecteur et d’empêcher le décodage.
  • Page 40: Extraction Du Support De Bague

    Extraction du support de bague Le lecteur en forme de bague peut être extrait de son support afin d’être utilisé par d’autres opérateurs. Pour extraire le lecteur : 1. Débranchez le câble situé à l’arrière du lecteur. 2. Appuyez délicatement sur le bouton de déverrouillage du support.
  • Page 41: Retrait Du Wwc 1000 Du Dispositif De Fixation

    Retrait du WWC 1000 du dispositif de fixation Vous pouvez extraire le WWC 1000 de son dispositif de fixation lorsqu’il doit être utilisé par d’autres opérateurs. Pour ce faire : 1. Débranchez le câble raccordé au lecteur en forme de bague.
  • Page 42 Nettoyage Terminal prêt à porter Pour nettoyer le terminal, utilisez un chiffon propre humecté de détergent doux, par exemple de l’eau et du savon. N’utilisez pas de papier, de chiffon ou de détergent abrasif/corrosif. Nettoyez le clavier et les gâchettes du lecteur et essuyez l’écran avec un chiffon pour optiques.
  • Page 43: Zu Dieser Übersicht

    Einführun Das WSS 1000 ist ein tragbares Dateneingabesystem mit einem am Finger getragenen Strichcode-Laser-Scanner (RS 1) und einem am Unterarm befestigten Handgelenkcomputer (WWC 1000). Die abnehmbaren Komponenten eignen sich gleichermaßen für Links- wie Rechtshänder. Abnehmbare individuelle Befestigungsvorrichtungen machen es möglich, daß verschiedene Bediener denselben Ring- Scanner und Handgelenkcomputer benutzen, ohne daß...
  • Page 44: Teile Des Wss 1000-Systems

    Teile des WSS 1000-Systems WWC 1000 (Handgelenkcomputer) Vorderseite Display Tastatur WWC 1000 - Oberseit Laut- sprecher Ein-Aus- Akku- schalter fach- lasche Akkulade- kontakte Lithiumionen- akkus WWC 1000 Handgelenkmontage Verstellbare Riemen Schnappverschluß Kurzübersicht...
  • Page 45 Montage- entriegelungstaste Laser- Austritts- fenster Scanner- auslöser RS 1 (Ring-Scanner) Vorderseite Lese-/Decodier-LED Schnittstellen- anschluß RS 1 Rückseite RS 1 Montage Ringmontageriemen...
  • Page 46: Einsetzen Und Laden Des Akkus

    Einsetzen und Laden des Akkus Handgelenkcomputer und Scanner werden von einem Lithium-ionenakku mit Energie versorgt, der ausreichend Spannung für eine normale 8-Stunden-Schicht bereitstellt. Hinweis: Bevor Sie den Handgelenkcomputer benutzen, müssen Sie den Lithiumionenakku einsetzen und vollständig aufladen. Einsetzen des Akkus in den WWC 1000: 1.
  • Page 47: Laden Des Akkus Im Wwc 1000

    Laden des Akkus im WWC 1000 Laden des Lithiumionenakkus im WWC 1000: 1. Setzen Sie den WWC 1000 wie unten dargestellt in den Cradle ein: 2. Die CHARGING-Anzeige des Cradles leuchtet (ROT), wenn der WWC 1000 korrekt sitzt und der Akku aufgeladen wird.
  • Page 48: Laden Des Ersatzakkus

    WWC 1000 nach ca. 2 Stunden aufgeladen. Sobald der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchtet die CHARGING- Anzeige grün auf. Montage des WSS 1000 Systems Montage des WWC 1000 (Handgelenkcomputers): 1. Setzen Sie den WWC 1000 Handgelenkcomputer in die auf Sie zeigende Handgelenkmontagevorrichtung ein.
  • Page 49 2. Befestigen Sie den WWC 1000 mit Hilfe der beiden Klammern der Montagevorrichtung. Dabei sollte die gerade Klammer die Vorderseite des WWC 1000 fixieren, während die gebogene Klammer den hinteren Bereich fixiert. Hinweis: Die Klammern des Handgelenkmontagesystems basieren auf dem Prinzip einer Sollbruchstelle, so daß...
  • Page 50 Montage des RS 1 (Ring-Scanners): 1. Stellen Sie den Riemen der Fingermontagevorrichtung auf die Stärke Ihres linken oder rechten Zeige- und Mittelfingers ein: a. Schieben Sie die Montagevorrichtung über Ihren rechten oder linken Zeige- und Mittelfinger, so daß der Auslöser neben Ihrem Daumen plaziert ist.
  • Page 51 2. Setzen Sie den Ring-Scanner in die Ringmontagevor- richtung ein, und achten Sie auf die unterschiedliche Positionierung für Links- und Rechtshänder. a. Stellen Sie fest, ob der Scanner am rechten oder linken Arm getragen werden soll. b. Richten Sie den Ring-Scanner auf der Montagevor- richtung so aus, daß...
  • Page 52 Bringen Sie das WSS 1000 System an Ihrem Arm an: 1. Schieben Sie die Handgelenkmontagevorrichtung über Ihren Arm, so daß der WWC 1000 Ihnen zugewandt ist. 2. Ziehen Sie die Riemen durch die Schlösser, so daß die Handgelenkmontagevorrichtung sicher aber nicht fest sitzt.
  • Page 53 4. Schieben Sie die Ringmontagevorrichtung und den Scanner über Ihren rechten oder linken Zeige- und Mittelfinger. Achten Sie darauf, daß der Auslöser neben Ihrem Daumen positioniert ist. Strom Sobald der Akkusatz vollständig aufgeladen ist, können Sie Ihren Handgelenkcomputer einsetzen. Um den Handgelenkcomputer einzuschalten, drücken Sie den Ein/Aus-Schalter auf dem WWC 1000.
  • Page 54: Helligkeit Und Kontrast Des Displays

    Helligkeit und Kontrast des Displays Um die Displaybeleuchtung und Tastaturhintergrund- beleuchtung einzuschalten, drücken Sie LAMP (Left AlphaLeft Alpha und Help). Zum Einstellen des Kontrastes: • Drücken Sie FUNC und SPACE zum Verdunkeln des Kontrastes. • Drücken Sie FUNC und BKSP zum Aufhellen des Kontrastes.
  • Page 55: Kommunikation Mit Dem Host

    Cradles und das andere Ende des Stromkabels in eine Steckdose stecken. 4. Setzen Sie den WWC 1000 in den Cradle ein (der Ring-Scanner kann befestigt werden). 5. Starten Sie das Kommunikationsprogramm wie im WSS 1000 Produktleitfaden beschrieben. Funkkommunikation ® Durch das Spectrum One Funknetz steht eine drahtlose Kommunikation mit dem Host zur Verfügung.
  • Page 56: Benutzung Der Tastatur

    Dateneingabe Benutzung der Tastatur Die Tastatur bietet zwei verschiedene Arten von Tasten: alphanumerische Tasten und Funktionstasten. Die Funktion der meisten Tasten ist offensichtlich. Es folgen einige Hinweise zur Benutzung der Tastatur. • Drücken Sie jeweils nur eine Taste. Das gleich- zeitige Drücken von zwei Tasten führt zu einer Fehlermeldung.
  • Page 57 • Die Tastatur erzeugt in der Standardeinstellung Ziffern; um Buchstaben zu erzeugen, drücken Sie wie unten dargestellt die linke Alpha Shift Taste und die entsprechende Taste, um die Buchstaben in rosa, bzw. die rechte Alpha Shift Taste, um die Buchstaben in grün zu erzeugen. Alpha Shift rechts Alpha Shift links •...
  • Page 58: Benutzung Des Ring-Scanners

    Benutzung des Ring-Scanners 1. Um das WSS 1000 System und den Scanner einzuschalten, drücken Sie den Scanner-Auslöser oder Ein/Aus-Schalter des WWC 1000. 2. Zielen Sie mit dem Scanner in einem leichten Winkel auf den Strichcode. 3. Richten Sie den Laserstrahl so aus, daß er den gesamten Strichcode erfaßt.
  • Page 59 • Gehen Sie bei kleineren Symbolen etwas näher heran. • Halten Sie den Scanner nicht direkt über den zu scannenden Strichcode, da sonst Licht in das Ausgangs-fenster des Scanners zurückgeworfen werden könnte und somit ein erfolgreiches Decodieren verhindert würde. 4. Drücken Sie den Auslöser Die Scan-/Decodier-LED blinkt grün und zeigt so ein erfolgreiches Decodieren an.
  • Page 60: Abnehmen Der Ringmontage- Vorrichtung

    Abnehmen der Ringmontage- vorrichtung Der Ring-Scanner kann von der Montagevorrichtung abgenommen werden, damit er von anderen Mitarbeitern benutzt werden kann. Lösen des Ring-Scanners: 1. Nehmen Sie das Kabel von der Rückseite des Ring- Scanners ab. 2. Drücken Sie vorsichtig auf die Entriegelungstaste. Drücken 3.
  • Page 61: Herausnehmen Des Wwc 1000 Aus Der Montagevorrichtung

    Herausnehmen des WWC 1000 aus der Montagevorrichtung Der WWC 1000 kann aus der Handgelenkmontagevorrichtung herausgenommen werden, um von anderen Mitarbeitern benutzt zu werden. Herausnehmen des WWC 1000: 1. Lösen Sie das Kabel vom Ring-Scanner 2. Lösen Sie die Klammer, die den Handgelenkcomputer sichert.
  • Page 62 Armband Entfernen Sie den Stab aus dem Armband. Waschen Sie das Armband von Hand mit warmem Wasser. Verwenden Sie dazu ein mildes Waschmittel, und trocknen Sie das Band an der Luft. (Eine Waschanleitung finden Sie auf dem an dem Armband befestigten Schildchen.) Ringscanner Reiben Sie das Scannerfenster in regelmäßigen Abständen mit einem für die Reinigung von Objektiven geeigneten...
  • Page 63: Informazioni Su Questa Guida

    Introduzione Il WSS 1000 è un sistema portatile per l’immissione dati costituito da uno scanner laser per la lettura dei codici a barre (RS 1) che si indossa sulle dita dell’operatore e un computer da polso (WWC 1000) che si indossa sull’avambraccio dell’operatore.
  • Page 64: Componenti Del Sistema Wss 1000

    Componenti del sistema WSS 1000 Parte anteriore del WWC 1000 (Computer da polso) Display Tastiera Parte superiore del WWC 1000 Altoparlante Interruttore di Dispositivo alimentazione di sgancio delle batterie Contatti per la Batteria agli ricarica delle ioni di litio batterie...
  • Page 65 Pulsante di rilascio del Finestra di supporto scansione Grilletto di scansione Parte anteriore dell’RS 1 (Lettore ad anello) LED di scansione/decodifica Porta di interfaccia Parte posteriore dell’RS 1 Supporto dell’RS 1 Fascette del supporto ad anello...
  • Page 66: Installazione E Caricamento Della Batteria

    Installazione e caricamento della batteria Lo scanner e il computer da polso sono alimentati da un gruppo batterie agli ioni di litio che fornisce l’alimentazione necessaria per un intero turno di lavoro. Prima di utilizzare il computer da polso, installare e Nota: caricare completamente il gruppo batterie agli ioni di litio.
  • Page 67: Caricamento Della Batteria Nel Wwc 1000

    3. Rilasciare il dispositivo di sgancio della batteria per bloccarlo in posizione. Caricamento della batteria nel WWC 1000 Per caricare la batteria agli ioni di litio nel WWC 1000: 1. Posizionare il WWC 1000 nella base come illustrato di seguito: 2.
  • Page 68: Caricamento Della Batteria Di Riserva

    Per ulteriori informazioni sulla base CS 1000, con- sultare la Guida rapida di riferimento per la base a quat- tro posizioni CS 1000, N. parte 70-17661-0X. Caricamento della batteria di riserva Le batterie di riserva possono essere caricate separatamente dal WWC 1000. Per caricare un gruppo batterie di riserva nella base: 1.
  • Page 69: Assemblaggio Del Sistema Wss 1000

    Assemblaggio del sistema WSS 1000 Per assemblare il WWC 1000 (computer da polso): 1. Posizionare il computer da polso WWC 1000 sul relativo supporto, in posizione frontale rispetto all’operatore. Assicurarsi che il supporto sia orientato in modo che la fascetta più lunga si trovi oltre l’avambraccio.
  • Page 70 2. Fissare la barra sul WWC 1000 utilizzando i dispositivi di fissaggio situati su entrambi i lati del supporto. La parte diritta della barra dovrebbe essere posizionata nella parte anteriore del WWC 1000; la parte ricurva nella parte posteriore. I dispositivi di fissaggio del supporto da polso Nota: funzionano come un dispositivo a strappo in modo da consentire al computer da polso di sganciarsi dal...
  • Page 71 Per assemblare l’RS 1 (lettore ad anello): 1. Regolare la fascetta del supporto ad anello in modo da adattarla al dito medio e indice della mano sinistra o destra: a. Far scorrere il supporto sul dito medio e indice della mano sinistra o destra, in modo che il grilletto sia vicino al pollice.
  • Page 72 2. Inserire il lettore ad anello nel relativo supporto a seconda che si intenda utilizzarlo con la mano sinistra o destra. a. Stabilire se il lettore verrà utilizzato sul braccio sinistro o destro. b. Orientare il lettore ad anello sul supporto in modo che il grilletto sia vicino al pollice dell’operatore.
  • Page 73 Posizionare il sistema WSS 1000 sul braccio: 1. Far scorrere il supporto da polso sul braccio in modo che il computer da polso WWC 1000 sia in posizione frontale rispetto all’operatore. 2. Tirare le fascette attraverso i fermagli in modo che il supporto da polso sia fisso ma non stretto.
  • Page 74 4. Far scorrere il lettore ed il supporto ad anello sul dito medio e indice della mano sinistra o destra con il grilletto vicino al pollice. Alimentazione Una volta che il gruppo batterie è completamente carico, è possibile utilizzare il computer da polso. Per accendere il computer da polso, premere l’interruttore nella parte superiore del WWC 1000.
  • Page 75: Contrasto E Indicatore Luminoso Del Display

    Contrasto e indicatore luminoso del display Per accendere l’indicatore luminoso del display e la retroilluminazione del tastierino, premere LAMP (Left Alpha e Help). Per regolare il contrasto: • premere FUNC e SPACE per aumentare il contrasto, • premere FUNC e BKSP per ridurre il contrasto. Comunicazione con l’host Uso della base La base CS 1000 viene utilizzata per eseguir...
  • Page 76: Comunicazioni Via Radio

    ® rete radio Spectrum One . Per informazioni sull’esecuzione di comunicazioni via radio, consultare la Guida di riferimento del prodotto WSS 1000. Immissione dati Uso della tastiera La tastiera è costituita da due tipi di tasti: quelli alfanumerici e quelli di modifica. La funzione della maggior parte dei tasti è...
  • Page 77 • Con la tastiera predefinita vengono digitati numeri. Per digitare lettere, premere Alfa Maiusc di sinistra e il tasto appropriato per digitare le lettere in rosso porpora, Alfa Maiusc di destra per digitare le lettere in verde, come illustrato di seguito.
  • Page 78: Uso Del Lettore Ad Anello

    Uso del lettore ad anello 1. Accendere il sistema WSS 1000 e lo scanner premendo il grilletto di quest’ultimo o il pulsante di accensione del WWC 1000. 2. Mirare lo scanner sul codice a barre con una lieve angolazione. 3. Regolare la mira in modo che il sottile fascio laser rosso copra l’intero codice a barre.
  • Page 79 • Tenere lo scanner più vicino per simboli con barre più vicine le une alle altre. • Non tenere lo scanner direttamente sul codice a barre di cui si sta eseguendo la scansione. In questa posizione, la luce può riflettersi sulla finestra d’uscita dello scanner, impedendo così...
  • Page 80 Rimozione del supporto ad anell Il lettore ad anello può essere smontato dal supporto ad anello per essere utilizzato da altri operatori. Per smontare il lettore ad anello: 1. Staccare il cavo dalla parte posteriore del lettore ad anello. 2. Premere leggermente verso il basso il pulsante di rilascio del supporto.
  • Page 81 Rimozione del WWC 1000 dal support Il WWC 1000 può essere rimosso dal supporto da polso per essere utilizzato da altri operatori. Per rimuovere il WWC 1000: 1. Staccare la connessione del cavo al lettore ad anello. 2. Sganciare la barra fissando il computer da polso. 3.
  • Page 82: Lettore Ad Anello

    Lettore ad anello Pulire la finestra del lettore periodicamente, usando un panno per la pulizia delle lenti o altro materiale adatto alla pulizia di strumenti ottici. Non versare, spruzzare o spargere liquidi su alcuna parte del computer da polso o del lettore ad anello, in particolare sullo scanner o sui componenti dell'elemento di scansione.
  • Page 83: Acerca De Esta Guía

    Introducción El WSS 1000 es un sistema portátil de registro de datos compuesto de un scanner láser de código de barras (RS 1), que el operador se coloca en los dedos, y un ordenador de pulsera (WWC 1000), que se coloca en el antebrazo.
  • Page 84: Partes Del Sistema Wss 1000

    Partes del sistema WSS 1000 Parte frontal del (ordenador de pulsera) WWC 1000 Pantalla Teclado Cubierta del WWC 1000 Altavoz Interruptor de alimentación Pestillo de la batería Contactos de Batería de litio carga de baterías Montaje de pulsera del WWC 1000...
  • Page 85 Botón de liberación del Ventana de montaje lectura Gatillo de lectura Parte frontal del (scanner de anillo) RS-1 LED de lectura/ descodificación Puerto de interfaz Parte posterior del RS 1 Montaje del RS 1 Correas del montaje de anillo...
  • Page 86: Instalación Y Carga De La Batería

    Instalación y carga de la batería El ordenador de pulsera y el scanner se alimentan con baterías de litio. Las baterías suministran potencia durante un turno típico de 8 horas. Antes de utilizar el ordenador de pulsera, instale y Nota: cargue completamente las baterías de litio.
  • Page 87 Carga de la batería en el WWC 1000 Para cargar una batería de litio en el WWC 1000: 1. Coloque el WWC 1000 en el soporte, como se indica a continuación. 2. La luz de CARGA del soporte se enciende (ROJO) si el WWC 1000 está...
  • Page 88: Carga De La Batería De Repuesto

    Carga de la batería de repuesto Las baterías de repuesto pueden cargarse por separado desde el WWC 1000. Para cargar una batería de repuesto en el soporte: 1. Inserte las baterías en la ranura de carga de repuesto del soporte. 2.
  • Page 89: Ensamblaje Del Sistema Wss 1000

    Ensamblaje del sistema WSS 1000 Para ensamblar el sistema (ordenador de pulsera) WWC 1000: 1. Coloque el ordenador de pulsera WWC 1000 en el montaje de pulsera, de frente hacia usted. Asegúrese que el montaje quede orientado de manera que la...
  • Page 90 2. Abroche la barra sobre el WWC 1000 con los botones a presión situados a ambos lados del montaje. La parte recta de la barra debe pasar por delante del WWC 1000; la parte curva por detrás. Los botones del montaje de pulsera actúan como un Nota: dispositivo a presión que permite que el ordenador se separe del montaje si se engancha con un objeto.
  • Page 91 Para ensamblar el (scanner de anillo) RS 1. 1. Ajuste la correa del montaje de anillo para adaptarlo a los dedos índice y medio de la mano derecha o izquierda. a. Deslice el montaje en los dedos índice y medio de la mano derecha o izquierda, de forma que el gatillo quede junto al pulgar.
  • Page 92 2. En función del uso en la mano derecha o en la izquierda, inserte el scanner de anillo en el montaje. a. Determine si el scanner va a utilizarse en el brazo derecho o el izquierdo. b. Oriente el scanner de anillo en el montaje de forma que el gatillo quede junto al pulgar del operador.
  • Page 93 Colóquese el sistema WSS 1000 en el brazo: 1. Deslice el montaje de pulsera por el brazo, de manera que el ordenador WWC 1000 quede orientado hacia usted. 2. Pase las correas por las hebillas y tire de ellas hasta que el montaje de pulsera quede seguro pero no apretado.
  • Page 94 4. Deslice el montaje de anillo y el scanner en los dedos índice y medio de la mano derecha o izquierda, con el gatillo junto al pulgar. Guía rapida...
  • Page 95: Luz Y Contraste De La Pantalla

    Alimentación Una vez completamente cargadas las baterías, ya puede utilizar el ordenador de pulsera. Para encender el ordenador de pulsera, presione el interruptor de alimentación situado en la cubierta del WWC 1000. Luz y contraste de la pantalla Para encender la iluminación de pantalla y la retroiluminación del teclado, presione LAMP (Left Alpha y Help).
  • Page 96: Comunicación Con El Ordenador Central

    4. Inserte el WWC 1000 en el soporte (el scanner de anillo puede ir acoplado). 5. Inicie el programa de comunicaciones, como se indica en la Guía de Referencia del Producto WSS 1000. Guía rapida...
  • Page 97 Radiocomunicaciones La comunicación inalámbrica con el ordenador central es ® posible a través de la red de radio Spectrum One . Para obtener información sobre radiocomunicaciones, consulte la Guía de Referencia del Producto WSS 1000.
  • Page 98: Registro De Datos

    Registro de datos Utilización del teclado El teclado se compone de dos clases de teclas: teclas de caracteres alfanuméricos y teclas modificadoras. La mayoría de las teclas se explican por sí mismas. Entre las pautas de utilización del teclado se incluyen: •...
  • Page 99 • Por defecto, el teclado genera números; para generar letras, presione la tecla Alpha Shift izquierda y la tecla correspondiente para generar letras en morado, y la tecla Alpha Shift derecha para generar letras en verde, como se indica a continuación.
  • Page 100: Utilización Del Scanner De Anillo

    Utilización del scanner de anillo 1. Encienda el scanner y el sistema WSS 1000 presionando el gatillo del scanner o el botón de alimentación del WWC 1000. 2. Apunte el scanner hacia el código de barras, con un ligero ángulo.
  • Page 101 • Acerque más el scanner para símbolos cuyas barras estén más unidas. • No mantenga el scanner directamente encima del código de barras que está leyendo. En esta posición, la luz puede rebotar hasta la ventana de salida e impedir una descodificación satisfactoria. 4.
  • Page 102: Extracción Del Montaje De Anillo

    Extracción del montaje de anillo El scanner de anillo puede separarse del montaje, para ser utilizado por otros operadores. Para desmontar el scanner de anillo: 1. Desmonte el cable de la parte posterior del scanner. 2. Presione ligeramente el botón de liberación del montaje.
  • Page 103: Extracción Del Wwc 1000 Del Montaje

    Extracción del WWC 1000 del montaje El WWC 1000 puede separarse del montaje de pulsera para ser utilizado por otros operadores. Para extraer el WWC 1000: 1. Desmonte la conexión del cable con el scanner de anillo. 2. Desabroche la barra que fija el ordenador de pulsera. 3.
  • Page 104: Scanner De Anillo

    Scanner de anillo Para limpiar la ventana del scanner con regularidad, utilice un paño para lentes u otro material apropiado para la limpieza de materiales ópticos, tales como lentes. No vierta, rocíe ni derrame líquidos en ninguna parte del ordenador de muñeca ni del scanner de anillo, y menos aún en el scanner o en los componentes del elemento que se vaya a escanear.
  • Page 105: Regulatory Information

    Regulatory Information The following warning label appears on the top of the ring scanner: Caution Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous laser light exposure.
  • Page 106 Regulatory Information In accordance with Clause 5, IEC 0825 and EN60825, the following information is provided to the user: +(%5(: (1*/,6+ &/$66#4 &/$66#4#/$6(5#352'8&7 &/$66#5# /$6(5#/,*+7 '2#127#67$5(#,172#%($0 &/$66#5#/$6(5#352'8&7 '$1,6+ ,7$/,$1 ./$66(#4# ./$66(#4#/$6(5352'8.7 &/$66(#4 352'2772#$/#/$6(5#',#&/$66(#4 ./$66(#5# /$6(5/<) 6(#,..(#,1'#,#675c/(1 &/$66(#5 /8&(#/$6(5 ./$66(#5#/$6(5352'8.7 121#),66$5(#,/#5$**,2 352'2772#$/#/$6(5#',#&/$66(#5 '87&+ 125:(*,$1...
  • Page 107: Warranty Information

    This warranty is limited to repair or replacement at Symbol’s option, with reasonable promptness after being returned to Symbol by a carrier selected and paid for by the customer. These provisions do not prolong the original warranty term for any product which has been repaired or replaced by Symbol.
  • Page 108: Patent Information

    Patent Information This product is covered by one or more of the following U.S. and foreign patents: U.S. Patent No. 4,360,798; 4,369,361; 4,387,297; 4,460,120; 4,496,831; 4,593,186; 4,603,262; 4,607,156; 4,652,750; 4,673,805; 4,736,095; 4,758,717; 4,816,660; 4,845,350; 4,896,026; 4,897,532; 4,923,281; 4,933,538; 4,992,717; 5,015,833; 5,017,765; 5,021,641; 5,029,183; 5,047,617;...

Table of Contents