Download Print this page

Hans Grohe 04501xx0 series Installation/User Instructions/Warranty

Advertisement

Quick Links

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
S
04501xx0
04447xx0
C
04449xx0
04448xx0
S
E

Advertisement

loading

Summary of Contents for Hans Grohe 04501xx0 series

  • Page 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía 04501xx0 04447xx0 04449xx0 04448xx0...
  • Page 2: Technical Information

    English Technical Information Water pressure recommended 15 - 75 PSI (0.1-0.5 MPa) maximum 145 PSI (1 MPa) Hot water temp. recommended 120°-140° F (49°- 60°C)* maximum 176°F (80° C)* Flow rate @ 44 PSI 4.5 GPM (17.0 l/min) * Please know and follow all applicable local plumb- ing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that • Do not use this trim in a one-function installation. this unit be installed by a licensed, professional plumber. Do not use a diverter tub spout. • Please read over these instructions thoroughly • For use with shower heads rated at 1.5 GPM before beginning installation. Make sure that (5.6 l/min) or higher.
  • Page 3: Données Techniques

    Français Données techniques Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI (0.1-0.5 MPa) maximum 145 PSI (1 MPa) Température d’eau chaude recommandée 120°-140° F (49°- 60°C)* maximum 176°F (80° C)* Capacité nominale 4.5 GPM (17.0 l/min) * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. À prendre en considération pour l’installation • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe • Ne pas utiliser ce produit pour une installation recommande que ce produit soit installé par un d’un-fonction. plombier professionnel licencié.
  • Page 4: Consideraciones Para La Instalación

    Español Datos tecnicos Presión en servicio recomendada 15 - 75 PSI (0.1-0.5 MPa) máximo 145 PSI (1 MPa) Temperatura del agua caliente recomendada 120°-140° F (49°- 60°C)* máximo 176°F (80° C)* Caudal máximo 4.5 GPM (17.0 l/min) * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calenta- dor de agua. Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, Hansgrohe • No utilice este producto para una instalación de recomienda que la instalación de esta unidad un-función. esté a cargo de un plomero profesional matriculado.
  • Page 5 04447xx0 04501xx0 2½"-3⅝" 2½"-3⅝" ⅝" ⅝" 2⅝"-3¾" 2⅝"-3¾" 04448xx0 04449xx0 2⅝"-3¾" 2½"-3⅝" ⅝" ⅝" 2⅝"-3¾" 2¾" - 3⅞"...
  • Page 6 Service Stops / Butées d’arrêt d’isolation / Cierres de servicio closed ferme cerrado open ouvert 4 mm abierto 4 mm Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles This unit meets or exceeds the fol- lowing: • ASME A112.18.1 / CSA B125.1 • ICC/ANSI A117.1 • ADA Compliant • Listed by IAPMO for use in the US and Canada...
  • Page 7 Installation Suggestions / Suggestions d'installation / Sugerencias para la instalación ½ " Do not use a diverter tub spout. ¾ " Ne pas utiliser un bec de baignoire inverseur. ¾ " No utilice un surtidor de bañera tipo distribuidor. ½ " ½"...
  • Page 8 Flush the hot and cold supplies / Rincez les conduites d’alimentation de l’eau chaude et de l’eau froide / Lave los suministros frío y caliente > 5 min 90° 4 mm 4 mm > 5 min English Français Español Remove the dust cover. Retirez l’étiquette.
  • Page 9 90° 4 mm 4 mm English Français Español Close the stops. Fermez l’eau chaude et Cierre los pasos del agua l’eau froid caliente y del agua fría en los à les butées d’arrêt cierres de servicio. d’isolation.
  • Page 10: Installation / Installation / Instalación

    Installation / Installation / Instalación 5 mm English Français Español Make sure that the Fermez l’eau à les bu- Cierre el paso del agua stops are closed. tées d’ârret d’isolation. en la entrada del sumi- nistro o los cierres de Cut the plaster shield so that Coupez le protecteur de façon à...
  • Page 11 4 mm English Français Español Install the function block. Insérez le bloc de fonction. Inserte el bloque de función. Measure the distance from the Mesurez la distance entre la Mida la distancia desde la par- front of the plaster shield to one pièce de surface et l’extérieur te interna hasta la parte externa of the screw-in flanges (“X”). du protecteur (« X »). del protector de yeso ("X").
  • Page 12 90° 4 mm 4 mm 90° English Français Español Add ½" to this measurement. Ajoutez ½ po à la mesure « X ». Agregue ½" a X. Cut each screw so that it is X + Coupez l’extrémité filetée du Corte el extremo roscado del ½" long. raccord de façon à ce que le niple de modo que el niple mida raccord mesure ½ + « X ». ½" + X. Open the stops. Ouvrez les butées. Abra los topes.
  • Page 13 English Français Español Install the carrier plate so that Installez la plaque-support de Instale la placa del portador de the notch is at the bottom. façon à ce que l’encoche soit manera que la ranura quede en vers le bas. la parte inferior. Test the valve: Testez le robinet: Pruebe la válvula: Temporarily install the handles. Placez ensuite les poignées sur les Coloque las manijas en las espigas. tiges. Turn the pressure balance handle Gire el mando en dirección contraria counter-clockwise as far as it will go. Tournez la manette dans le sens a las manecillas del reloj hasta que antihoraire jusqu'a l'extrémité de la la manija pare. plage.
  • Page 14 English Français Español Measure the temperature of the Mettez le temperature de l'eau. Mida la temperatura del agua. output water. • Si le robinet s’ouvre en faisant • Si la válvula abre en caliente, • I f the valve opens through couler l’eau chaude, inversez invierta el cartucho (ver hot, reverse the cartridge (see la cartouche (voir page página 17). page 17). 17). • Ajuste el tope límite rotacional • I f the maximum high • Réglez la butée de limite de si la temperatura máxima de temperature is greater than rotation si la température...
  • Page 15 3 mm English Français Español Lubricate the pressure balance Lubrifiez la joint torique sur Lubrique la junta del cartucho cartridge o-ring using a small la cartouche avec une petite con una pequeña cantidad de amount of white plumber’s quantité de graisse de plombe- grasa blanca para plomería. grease. rie blanche. Instale los manguitos. Install the sleeves. Installez les gaines. Instale el escudo. Install the escutcheon. Installez l'écusson. Lubricate the diverter stem Lubrifiez l’extrémité de la tige en Lubrique el extremo del with a small amount of white utilisant de la graisse de plombe- vástago con grasa blanca para plumber’s grease. rie blanche. plomería. Install the handle adapter. Installez l’adapteur de poignée. Instale el adaptador de la manija.
  • Page 16 2 mm 2.5 mm English Français Español Install the volume control Installez le poignée d'inverseur. Instale el mando del inversor. handle. Serrez les vis. Apriete el tornillo Tighten the screw. Installez l’adapteur. Instale el adaptador. Install the handle adapter. Installez le poignée. Instale el mando. Install the pressure balance valve handle. Serrez les vis. Apriete el tornillo Tighten the screw.
  • Page 17 Reverse the cartridge / Inversez la cartouche / Invierta el cartucho 90° 4 mm 90° + ¼ turn Ø English Français Español If the valve opens through Si le robinet s’ouvre Si la válvula abre en hot, reverse the cartridge. en faisant couler l’eau caliente, invierta el chaude, inversez la...
  • Page 18 90° 4 mm 90° English Français Español Turn the handle counter-clock- Tournez la poignée dans le sens Gire la manija en sentido antiho- wise approximately ¼ turn after antihoraire. Tournez-la encore rario. Gire aproximadamente ¼ hitting the stop. d’environ ¼ de tour après avoir después de alcanzar el tope. atteint la butée. Lift the cartridge out. Levante el cartucho. Retirez la cartouche. Turn the cartridge 180°, so that Gire el cartucho 180°, de the "hot side" marking is on the Tournez la cartouche de 180°, modo que la marca del “hot right. de façon à ce que la marque « side” (lado caliente) quede a la hot side » soit à droite. derecha. Install the cartridge Installez la cartouche. Instale el cartucho. Install the nut. Installez l’écrou. Instale la tuerca. Open the stops. Ouvrez l’eau à les butées Abra los pasos del agua en los d’arrêt d’isolation. cierres de servicios.
  • Page 19 Adjust the Rotational Limit Stop / Réglez la butée de limite de rotation / Ajuste el tope límite rotacional hotter cooler plus chaude plus froid más caliente más frío English Français Español Pull the white rotational limit stop Tirez vers extérieur l’arrêt de Tire la parada de límite ro- outward. limite de rotation et tournez. tacional de color blanco hacia afuera y girarla. Rotate clockwise to decrease the La température diminue dans le maximum temperature. Rotate sens horaire et augmente dans...
  • Page 20 Adjust the Rotational Limit Stop - old style cartridge / Réglez la butée de limite de rotation - cartouche de type ancien / Ajuste el tope límite rotacional - cartucho de tipo viejo English Français Español Turn the rotational limit stop, Tournez la butée de limite de Gire el tope límite rotacional en clockwise to make the water rotation dans le sens horaire sentido horario para enfriar el cooler, counter-clockwise to...
  • Page 21 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 04447xx0 04448xx0 96525000 98283000 96447000 16x2 88727000 95253xx0 29x3 88772000 96454000 95181000 13596xx0 88765xx0 (optional) 13595000 (optional) 95181000 xx = Colors / Couleurs / Acabados 00 = Chrome 82 = Brushed Nickel...
  • Page 22 04449xx0 96525000 98283000 16x2 96454000 88727000 29x3 95253xx0 88772000 98793000 88765xx0 04501xx0 95181000 96525000 98283000 16x2 96454000 88727000 29x3 95253xx0 13595000 88772000 (optional) 98793000 97407000 88765xx0 (optional) 95181000...
  • Page 23 User Instructions / Instructions de service / Manejo warmer ouvert plus chaud abierto más caliente cooler fermé plus froid cerrado más frÍo...
  • Page 24 Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it. For best results: • P revent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed. • S elect a cleaning agent specifically intended for the type of product. • D o not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product: ´ Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid. ´ Abrasive cleaning powders, pads, or brushes. ´ Steam cleaners. ´ “No rinse” cleaning agents. • A lways follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent. • D o not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer. • D o not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage.
  • Page 25 Important • Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l'eau propre après chaque utilisation. • Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe. • De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s'en degagent risquent d'abimer les produits. • Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure.
  • Page 26: Limited Consumer Warranty

    Limited Consumer Warranty products, or the use of the product in any manner This warranty is limited to products manufactured by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe”) that are purchased by contrary to the product instructions; or (3) conditions a consumer in the United States or Canada after March in the home such as excessive water pressure or 1, 1996, and installed in either the United States or in corrosion.
  • Page 28 Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 • Fax 770-889-1783 www.hansgrohe-usa.com...

This manual is also suitable for:

04447xx0 series04448xx0 series04449xx0 series