5
invisity reinigen
Reinigen Sie die gesamte Oberfläche
Der invisity RF-Empfänger muss vor
und die grüne Cerumen Filter mit
dem Gebrauch unbedingt vollständig
dem Reinigungs-Spray und lassen Sie
sauber sein. Sowohl der grüne Cerumen
das Mittel 3 Minuten einwirken.
Filter als auch die Öffnungen
Entfernen Sie falls nötig den grünen
zwischen dem Cerumex Filter und
Cerumen-Filter mit dem Cerumen
dem Empfänger müssen vollkommen
Filter System
frei von Cerumen sein.
Reinigen Sie das invisity sorgfältig.
invisity empfiehlt folgendes Reinigungs-
Verwenden Sie keine Reinigungswerkzeuge
material: Reinigungs-Spray von Phonak
oder scharfe Reinigungsmittel!
(Artikel Nr. 098-3002) oder anderes
Legen Sie mithilfe des Cerumen Filter Systems
für Gehörschutzsysteme anerkanntes
einen neuen grünen Cerumen Filter ein
Reinigungsmaterial. Das Cerumen
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass
Filter System (Artikel Nr. 044-0013)
der grüne Cerumen Filter richtig sitzt
wird mit invisity mitgeliefert.
Cleaning procedure
green wax guard with Phonak cleaning spray
Ensure that invisty is perfectly clean before
and leave wet for 3 minutes.
using it. The green wax guard must be free
When required, remove the used green wax
of any wax as well as the openings between
guard, using the cerumen filter system
wax guard and receiver.
Carefully clean the invisity. Do not use
invisity recommended cleaning materials:
any tool or strong detergent.
Phonak cleanings spray (article no 098-3002)
Fit a new green wax guard, using the cerumen
or other hearing aid approved cleaning
filter system
material. The cerumen filter system (article no
Check that the green wax guard is correctly in
044-0013) is provided with invisity.
place. invisity is ready to use
Clean the invisity's entire surface and the
Entretien et maintenance
est fourni avec invisity.
invisity est un produit de haute technologie
Nettoyez toute la surface d'invisity ainsi
qui doit être manipulé avec le plus grand soin.
que le filtre vert avec le spray de nettoyage
Nettoyez-le après chaque utilisation.
Phonak et laissez sècher le produit sans
l'essuyer.
Procédure de nettoyage
Si nécessaire, retirez le filtre anti-cérumen
Assurez-vous qu'invisity est parfaitement
vert à l'aide du système de filtres anti-
propre avant de l'utiliser. Le filtre anti-
cérumen
cérumen vert doit être exempt de toute trace
Nettoyez soigneusement l'appareil.
de cérumen, de même que les ouverture
N'utilisez pas d'outil ni de détergent puissant.
entre l'anticérumen et l'écouteur.
Montez un nouveau filtre anti-cérumen
Matériel de nettoyage recommandé
à l'aide du système de filtres anti-cérumen
pour inivisity: spray de nettoyage Phonak
Vérifiez que le filtre vert est correctement
(N° d'article 098-3002) ou tout autre
en place. invisity est prêt à l'emploi
article de nettoyage approuvé pour les
aides auditives. Le système de filtres
anti-cérumen (N° d'article 044-0013)
6
Fehlerbeseitung
Kein Signal
Ist das Gerät eingeschaltet?
Ist die Batterie richtig eingesetzt?
(mit + nach oben)
Wurde der Kleber von der Batterie entfernt?
5
.
Zu leiser Empfang
Ist der Cerumenfilter verstopft?
Wurde invisity richtig im Ohr eingesetzt?
Unterbrechungen/Rauschen
Ist der Sender zu schwach/zu weit entfernt?
6
.
Stören evtl. Gebäude oder andere Hindernisse
den Empfang?
7
.
Müssen die Batterien ausgetauscht werden?
Wurde die richtige Frequenz gewählt?
Troubleshooting
No signal
invisity is switched on?
5
.
Battery installed properly with (+) facing
to the top?
Battery sticker removed?
Volume too low
6
.
Wax guard not blocked?
Proper insertion into the ear-canal?
7
Interruption/Hissing
.
Transmitter too weak or too far away?
Reception reduced due to buildings
or similar obstacles.
Battery old?
Wrong frequency?
Dépannage
Pas de signal
invisity est-il en marche?
la pile est-elle correctement insérée, son
signe (+) orienté vers le haut?
l'autocollant de la pile est-il retiré?
Volume trop faible
5
.
le filtre anti-cérumen n'est-il pas bouché?
invisity est-il bien en place dans le conduit
auditif?
Interruptions/sifflements
6
.
l'émetteur est-il trop faible ou trop loin?
la réception est-elle gênée par des immeubles
7
.
ou obstacles similaires?
la pile est-elle usée?
la fréquence est-elle correcte?
7
Konformitätserklärung
Wichtige Information
invisity erfüllt die wesentlichen Anforderungen
Zur Verhinderung eines Hörschadens,
das Gerät nicht über längere Zeit auf
und andere relevante Vorgaben der R&TTE-
Richtlinie 1999/5/EC. Bitte wenden Sie sich
hoher Lautstärke betreiben.
für den Bezug einer Konformitätserklärung
Die Benutzung dieses Gerätes kann eine
an die lokale Vertretung der Phonak
Communications AG. Die Kontaktangaben
Lizenzerteilung erfordern.
finden Sie in der Aufstellung zum Phonak
Vertriebsnetz weltweit.
Conformity declaration
Important information
invisity complies with the essential require-
To prevent possible hearing damage,
ments and other relevant provisions of the
do not listen at high volume levels
for long periods.
R&TTE Directive 1999/5/EC. To obtain a copy of
the Declaration of conformity, please contact
the local Phonak Communications AG represen-
Use of this equipment may require
a licence.
tative whose address can be taken from the list
of Phonak distributors worldwide.
Déclaration de conformité
Information importante
Afin de vous préserver d'une perte auditive,
invisity satisfait aux exigences essentielles et
autres dispositions de la directive 1999/5/CE
ne pas utiliser à un volume trop élevé sur
une longue période.
concernant les équipements hertziens et les
équipements terminaux de télécommunications.
Le texte complet de la déclaration de conformité
L'utilisation de cet équipement peut
nécessiter une autorisation.
est disponible chez le fabricant ou chez le
représentant local de Phonak Communications
SA dont l'adresse figure dans la liste des
distributeurs internationaux de Phonak.
Warnung
Sorgen Sie dafür, dass die Batterien sich nicht in Reichweite
kleiner Kinder be nden. Suchen Sie sofort einen Arzt auf,
wenn jemand die Batterien des invisity verschluckt hat.
Halten Sie den Ohrhörer trocken. Bewahren Sie ihn nicht
in staubigen, schmutzigen oder heissen Bereichen auf.
Verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien, Lösungsmittel
oder starken Reinigungsmittel für die Reinigung.
Garantie
Die Garantiefrist für Material- oder Verarbeitungsfehler
beträgt zwei Jahre ab Kaufdatum. Es wird keinerlei Haftung
für indirekte oder Folgeschäden übernommen
Warning
Keep batteries out of reach of small children.
If the batteries of invisity are swallowed, promptly
seek medical attention.
Keep the earpiece dry. Do not store in dusty, dirty or
hot areas. Do not use harsh chemicals, cleaning solvents
or strong detergents to clean.
Warranty
The duration of the warranty for defects in parts or
workmanship is two years from the date of purchase.
Any responsibility for incidental or consequential
damages will be refused.
Précautions
Laissez les piles hors de portée des petits enfants.
Si des piles de invisity sont avalées, consultez
immédiatement un médecin. Gardez l'oreillette au sec.
Ne le rangez pas dans des endroits poussiéreux, sales
ou trop chauds. N'utilisez pas de produits chimiques,
de solvants ou de détergents agressifs pour le nettoyer.
Garantie
La garantie couvre les pièces défectueuses et les défauts
de fabrication pendant deux ans à compter de la date
d'achat. Toute responsabilité sera rejetée en cas de dom-
mages indirects ou consécutifs.
Need help?
Do you have a question about the invisity and is the answer not in the manual?