Page 1
Edelstahl-Kaffeemaschine mit Mahlwerk Coffee machine with grinder Cafetière avec mécanisme de mouture Koffiezetapparaat met maalwerk Kaffemaskine med kværn MD 15486 Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d‘emploi Handleiding Betjeningsvejledning...
1. Zu dieser Anleitung Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedie- nungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weiter geben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung und die Garantiekarte aus.
2. Lieferumfang WARNUNG! Halten Sie Verpackungen von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr. Vergewissern Sie sich beim Auspacken, dass folgende Teile mitgeliefert wurden: • Kaffeemaschine • Filterbehälter • Glaskanne mit Deckel • Bedienungsanleitung und Garantiekarte 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist sowohl für die Kaffeezubereitung als auch für das Mahlen von Kaffeebohnen geeignet.
4. Sicherheitshinweise 4.1. Elektrische Geräte nicht in Kinderhände • Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per- sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder menta- len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüg- lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Decken Sie das Gerät während des Betriebs nicht ab. 4.3. Netzanschluss • Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß instal- lierte Schutzkontaktsteckdose mit 220 - 240 V ~ 50 Hz an, die sich in der Nähe des Aufstellortes befindet. Für den Fall, dass Sie das Gerät schnell vom Netz nehmen müssen, muss die Steckdose frei zugänglich sein.
Page 7
• Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn sichtbare Schäden am Gerät oder der Anschlussleitung und dem Stecker erkenn- bar sind. • Fassen Sie die Glaskanne immer am Griff an. • Füllen Sie nur kaltes Wasser in den Wasserbehälter. • Füllen Sie (außer zum Entkalken; siehe unten) keine andere Flüssigkeit als Wasser in den Wasserbehälter.
4.6. Das Gerät reinigen • Tauchen Sie die Kaffeemaschine niemals in Wasser oder ande- re Flüssigkeiten! • Ziehen Sie die Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie die Gehäuse der Kaffeemaschine reinigen. • Lassen Sie die Kaffeemaschine gut abkühlen. • Verwenden Sie für die Reinigung nur ein feuchtes Tuch und eine milde Seifenlauge, die die Oberfläche des Gerätes nicht angreifen kann.
5. Geräteübersicht Deckel des Bohnenbehälters Bohnenbehälter Aufklappbarer Deckel Wassertank Taste O P E N zum Öffnen des Filterfachs Wasserstandanzeige Bedieneinheit Glaskanne Filterbehälter Tropfschutz Filtereinsatz Permanentfilter Mahlwerkeinstellung 10 von 118...
6. Bedieneinheit LED T I M E R . Leuchtet bei eingestelltem Timer. LED M A H LW E R K . Leuchtet bei ausgeschaltetem Mahlwerk Display Taste TA S S E zur Einstellung der Tassenanzahl Taste S T U N D E zur Einstellung der Stunden Taste M I N U T E zur Einstellung der Minuten LED PA U S E / S TA R T Taste PA U S E / S TA R T...
7.1. Einstellung der Uhrzeit Nach dem ersten Anschluss an die Stromversorgung blinkt die Uhrzeitanzeige im Display (12:00). Drücken Sie die Tasten M I N U T E und S T U N D E , um die Uhrzeit einzustellen. ...
Page 12
7.2.1. Brühvorgang mit Kaffebohnen Vergewissern Sie sich, dass das Mahlwerk eingeschaltet ist (LED Mahlwerk leuch- tet nicht) und drücken Sie gegebenfalls die Taste M A H LW E R K , so dass die LED M A H LW E R K erlischt. ...
Page 13
7.2.2. Brühvorgang mit Kaffeepulver Geben Sie die entsprechende Menge Kaffeepulver in den Filter. Empfohlen ist 1 gehäufter Teelöffel pro Tasse. Schließen Sie das Filterfach wieder. Stellen Sie die gewünschte Tassenanzahl (2, 4, 6, 8, 10 oder 12 Tassen) ein, indem Sie die Taste TA S S E wiederholt drücken.
7.3. Timer verwenden HINWEIS Für die Verwendung des Timers muss die Uhrzeiteinstellung vorgenom- men worden sein. Bereiten Sie die Kaffeemaschine für einen Brühvorgang mit Kaffeebohnen oder Kaffeepulver vor, wie eingangs beschrieben, starten Sie jedoch noch keinen Brühvorgang. Halten Sie Sie die Taste T I M E R gedrückt, bis die Uhrzeitanzeige im Display blinkt.
7.5. Reinigung und Entkalkung Lassen Sie die Kaffeemaschine vor der Reinigung abkühlen und ziehen Sie den Netzstecker. Nehmen Sie die Glaskanne und ggf. beide Filter heraus. Von außen reinigen Sie die Kaffeemaschine nur mit einem feuchten Lappen und ggf. etwas mildem Spülmittel. Beseitigen Sie insbesondere etwaige Kaffeefle- cken von der Warmhalteplatte.
7.5.2. Entkalkung Damit das Gerät lange hält und der Brühvorgang nicht länger als nötig dauert, muss die Kaffeemaschine regelmäßig entkalkt werden. Der Zeitabstand richtet sich nach dem Kalkgehalt des Wassers und der Häufigkeit der Benutzung. Spätestens wenn sich die Durchlaufzeit deutlich verlängert, muss die Maschine entkalkt werden. Wir empfehlen eine umweltfreundliche Entkalkung mit Essig oder Zitronensäure: ...
Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder an- deren Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten Das Copyright liegt bei der Firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Die Anleitung kann über die Service Hotline nachbestellt werden und steht über das Serviceportal www.medionservice.de zum Download zur Verfügung.
Page 18
Contents About these instructions ................20 1.1. Symbols and keywords used in these instructions ........20 Package contents ..................21 Proper use ....................21 Safety instructions ..................22 4.1. Keep electrical equipment out of reach of children ........22 4.2. Setting up ........................22 4.3.
1. About these instructions Read the safety instructions carefully before use. Note the warnings on the device and in the operating instructions. Always keep the operating instructions close to hand. If you sell the de- vice or give it away, make sure you also hand over these instructions and the warranty card.
2. Package contents WARNING! Keep the packaging out of reach of children. There is a risk of suffocation. When unpacking, ensure that the following parts are included: • Coffee machine • Filter holder • Glass jug with lid • Operating instructions and warranty card 3.
4. Safety instructions 4.1. Keep electrical equipment out of reach of children • These devices may be used by children over the age of 8 and by persons with reduced physical, sensory or mental abilities or by those without experience and/or knowledge, if they are supervised or have been instructed in the safe use of the de- vice and have understood the potential risks.
4.3. Mains connection • Only connect the device to a properly installed 220–240 V ~, 50 Hz safety plug socket that is located close to the place where you have set up the device. The socket outlet must be freely accessible so that you can unplug the device from the mains quickly if necessary.
Page 23
• Do not add any other liquids except water to the water tank (except when descaling: see below). • Do not pour any liquids other than water or coffee into the glass jug. • Do not add any ingredients other than coffee beans to the coffee bean container.
4.6. Cleaning the device • Never immerse the coffee machine in water or other liquids! • Remove the plug from the mains socket before cleaning the housing of the coffee machine. • Allow the coffee machine to cool down completely. •...
5. Overview of the device Lid of the coffee bean container Coffee bean container Fold-up lid for the water tank OPEN button for opening the filter compartment Water level indicator Operating panel Glass jug Filter holder Drip stop function Filter insert Permanent filter Grinder setting 26 of 118...
6. Operating panel TIMER LED. Lights up when the timer has been set. GRINDER LED. Lights up when the grinder is switched off. Display CUPS button for setting the number of cups HOUR button for setting the hours MINUTE button for setting the minutes PAUSE/START LED PAUSE/START button STRENGTH button.
7.1. Setting the time Once the device has been connected to the power supply for the first time, the time display will flash (12:00). Press the MINUTE and HOUR buttons to set the time. As soon as either the MINUTE or HOUR button has been pressed, the time dis- play will stop flashing and the time will be set.
Page 28
7.2.1. Brewing process using coffee beans Ensure that the grinder is switched on (Grinder LED is not lit). If necessary, press the GRINDER button so that the GRINDER LED goes out. Open the lid of the coffee bean container. ...
Page 29
7.2.2. Brewing process using coffee powder Add the corresponding amount of coffee powder to the filter. The recommend- ed amount is 1 heaped teaspoon per cup. Close the filter holder again. Set the desired number of cups (2, 4, 6, 8, 10 or 12 cups) by repeatedly pressing the CUPS button.
7.3. Using the timer NOTE The time must be set before you can use the timer. Prepare the coffee machine for a brewing process using coffee beans or coffee powder as previously described but do not start the brewing process.
7.5. Cleaning and descaling Allow the coffee machine to cool down before cleaning it and pull the plug out of the mains socket. Remove the glass jug and, if necessary, both filters from the de- vice. Only clean the outside of the coffee machine using a damp cloth and, if neces- sary, some mild washing-up liquid.
7.5.2. Descaling In order to prolong the device’s service life and to keep brewing times short, the cof- fee machine must be regularly descaling. The time interval depends on the hard- ness of the water and the frequency with which the device is used. The machine should be descaled at the latest when the brewing process has become significant- ly longer.
This operating manual is protected by copyright. Mechanical, electronic and any other form of reproduction is prohibited without the written permission of the manufacturer. The owner of the copyright is: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germany These instructions can be re-ordered from the Service Hotline and are also available for download via the service web page at www.medionservice.de.
Page 34
Sommaire À propos de ce mode d'emploi ..............36 1.1. Symboles et avertissements utilisés ..............36 Contenu de l'emballage ................37 Utilisation conforme ................. 37 Consignes de sécurité ................38 4.1. Ne pas laisser d'appareils électriques entre les mains des enfants ..38 4.2.
1. À propos de ce mode d'emploi Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l'appareil en service. Tenez compte des avertissements figurant sur l'appareil et dans le mode d'emploi. Gardez toujours ce mode d'emploi à portée de main. Si vous vendez ou donnez l'appareil, pensez impérativement à...
2. Contenu de l'emballage AVERTISSEMENT ! Conservez les emballages hors de la portée des en- fants : risque d'asphyxie ! Au cours du déballage, assurez-vous que les éléments suivants ont bien été livrés : • Cafetière • Boîtier porte-filtre • Verseuse avec couvercle •...
4. Consignes de sécurité 4.1. Ne pas laisser d'appareils électriques entre les mains des enfants • Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d'expériences et/ou de connaissances s'ils sont surveillés ou s'ils ont reçu des instruc- tions pour pouvoir utiliser l'appareil en toute sécurité...
• Laissez suffisamment d'espace entre la cafetière et d'autres appareils ou le mur pour que l'air puisse circuler librement. Ne recouvrez pas l'appareil pendant le fonctionnement. 4.3. Raccordement au secteur • Branchez l'appareil uniquement sur une prise de terre régle- mentaire de 220 - 240 V ~ 50 Hz située à...
Page 39
• Ne laissez pas la cafetière fonctionner sans surveillance. • Si l'appareil, le cordon d'alimentation ou la fiche est endom- magé, n'utilisez en aucun cas la cafetière. • Saisissez toujours la verseuse par la poignée. • Remplissez le réservoir uniquement d'eau froide. •...
4.6. Nettoyage de la cafetière • Ne plongez jamais la cafetière dans de l'eau ou tout autre li- quide ! • Débranchez la fiche de la prise de courant avant de nettoyer le boîtier de la cafetière. • Laissez bien refroidir la cafetière. •...
5. Vue d'ensemble de l'appareil Couvercle du bac à grains Bac à grains Couvercle relevable du réservoir d'eau Touche OPEN d'ouverture du compartiment à filtre Indicateur de niveau d'eau Unité de commande Verseuse en verre Boîtier porte-filtre Système anti-gouttes Support de filtre Filtre permanent Sélecteur de mouture 42 / 118...
6. Unité de commande LED MINUTERIE. Allumée lorsque la minuterie est activée LED BROYEUR. Allumée lorsque le broyeur est éteint Écran Touche TASSE de réglage du nombre de tasses Touche HEURE de réglage des heures Touche MINUTE de réglage des minutes LED PAUSE/MARCHE Touche PAUSE/MARCHE Touche INTENSITÉ.
7.1. Réglage de l'heure La première fois que vous branchez la cafetière sur une prise de courant, l'heure (12:00) clignote sur l'écran. Appuyez sur les touches MINUTE et HEURE pour régler l'heure. Dès que vous appuyez sur la touche MINUTE ou HEURE, l'affichage de l'heure ne clignote plus et l'heure est réglée.
Page 44
7.2.1. Percolation avec café en grains Vérifiez si le broyeur est bien allumé (LED de broyeur est éteinte) et appuyez si nécessaire sur la touche BROYEUR de manière à ce que la LED BROYEUR s'éteigne. Ouvrez le couvercle du bac à grains. ...
Page 45
7.2.2. Percolation avec café moulu Versez la quantité de café moulu correspondante dans le filtre. 1 cuillère à café bombée par tasse est conseillée. Refermez le compartiment à filtre. Réglez le nombre de tasses souhaité (2, 4, 6, 8, 10 ou 12 tasses) en appuyant plu- sieurs fois sur la touche TASSE.
7.3. Utilisation de la minuterie REMARQUE Pour utiliser la minuterie, vous devez programmer une heure d'allumage de la cafetière. Préparez la cafetière pour une percolation avec café en grains ou moulu comme décrit plus haut, mais sans démarrer la percolation. ...
7.5. Nettoyage et détartrage Avant de nettoyer la cafetière, laissez-la refroidir et débranchez la fiche de la prise. Enlevez la verseuse de la cafetière et retirez le cas échéant les deux filtres. Nettoyez l'extérieur de la cafetière uniquement avec un chiffon humide et éven- tuellement un peu de produit vaisselle doux.
7.5.2. Détartrage Pour augmenter la durée de vie de l'appareil et éviter que la percolation ne dure plus longtemps que nécessaire, détartrez régulièrement votre cafetière. Les inter- valles de détartrage dépendent de la teneur en calcaire de l'eau et de la fréquence d'utilisation de la cafetière.
La reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l'autorisation préalable écrite du fabricant. Le copyright est la propriété de la société : Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Le mode d'emploi peut être à nouveau commandé via la hotline de service et télé- chargé...
Page 50
Inhoud Over deze handleiding ................52 1.1. Gebruikte waarschuwingssymbolen en -woorden ........52 Inhoud van de verpakking ................ 53 Gebruik voor het beoogde doel .............. 53 Veiligheidsinstructies ................54 4.1. Elektrische apparaten zijn geen speelgoed ..........54 4.2. Plaatsing ........................54 4.3. Netsnoer ........................55 4.4.
1. Over deze handleiding Lees de veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de ge- bruiksaanwijzing in acht. Bewaar de handleiding altijd binnen handbereik. Geef deze handleiding en het garantiebewijs mee wanneer u het apparaat verkoopt of aan ie- mand anders doorgeeft.
2. Inhoud van de verpakking WAARSCHUWING! Houd verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinde- ren. Hierbij bestaat gevaar voor verstikking. Controleer bij het uitpakken of de volgende onderdelen zijn meegeleverd: • Koffiezetapparaat • Filterhouder • Glazen kan met deksel • Handleiding en garantiebewijs 3.
4. Veiligheidsinstructies 4.1. Elektrische apparaten zijn geen speelgoed • Deze apparaten kunnen worden gebruikt door kinderen van- af 8 jaar en door personen met beperkte lichamelijke, zin- tuiglijke of geestelijke vermogens of met onvoldoende erva- ring en/of kennis, mits deze personen onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het gebruik van het apparaat zodat zij de daarmee samenhangende gevaren begrijpen.
de wand, zodat de lucht vrij kan circuleren. Dek het apparaat tijdens gebruik niet af. 4.3. Netsnoer • Sluit het apparaat alleen aan op een correct geïnstalleerd, ge- aard stopcontact van 220/240 V~ 50 Hz in de buurt van de plaats waar het gebruikt wordt.
Page 55
• Gebruik het apparaat niet bij zichtbare schade aan het appa- raat, de kabel of de stekker. • Houd de glazen kan altijd aan de handgreep vast. • Vul het waterreservoir alleen met koud water. • Vul (behalve voor het ontkalken, zie hieronder) geen andere vloeistoffen dan water in het waterreservoir.
4.6. Het apparaat schoonmaken • Dompel het koffiezetapparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen! • Trek de stekker uit het stopcontact voordat u de behuizing schoonmaakt. • Laat het koffiezetapparaat goed afkoelen. • Gebruik voor het reinigen uitsluitend een vochtige doek en een milde zeep die het oppervlak van het apparaat niet kun- nen aantasten.
5. Overzicht van het apparaat Deksel van het waterreservoir Bonenreservoir Openklappende deksel waterreservoir Toets OPEN om de filterhouder te openen Waterpeil Bedieningspaneel Glazen kan Filterhouder Druppelstop Filterinzet Permanentfilter Instelling van het maalwerk 58 van 118...
6. Bedieningspaneel LED TIMER. Bandt wanneer de timer is ingesteld. LED MAALWERK. Brandt wanneer het maalwerk is uitgeschakeld Display Toets KOPJE om het aantal kopjes in te stellen Toets UUR om de uren in te stellen Toets MINUUT om de minuten in te stellen LED PAUZE/START Toets PAUZE/START Toets STERKTE.
7.1. Instellen van de juiste tijd Bij de eerste aansluiting op het lichtnet knippert de tijd op de display (12:00). Stel met behulp van de toetsen MINUUT en UUR de juiste tijd in. Zodra een van de toetsen MINUUT of UUR wordt ingedrukt, stopt de display van de tijd met knipperen en is de tijd ingesteld.
Page 60
7.2.1. Koffie zetten met koffiebonen Zorg ervoor dat het maalwerk is ingeschakeld (LED van het maalwerk brandt niet) en druk eventueel op de toets MAALWERK zodat de LED MAALWERK uit gaat. Open de deksel van het bonenreservoir. Vul de koffiebonen (max. 200 g) in het bonenreservoir en plaats vervolgens de deksel weer terug.
Page 61
7.2.2. Koffie zetten met gemalen koffie Vul de gewenste hoeveelheid gemalen koffie in het filter. Aanbevolen wordt 1 ruime theelepel per kopje. Sluit de filterhouder weer. Stel het gewenste aantal kopjes (2, 4, 6, 8, 10 of 12 kopjes) in door enkele keren op de toets KOPJE te drukken.
7.3. Timer gebruiken OPMERKING Voor gebruik van de timer moet de juiste tijd worden ingesteld. Bereid het koffiezetapparaat voor het zetten met koffiebonen of gemalen koffie voor zoals hierboven beschreven maar start nog niet met zetten. Houd de toets TIMER ingedrukt totdat de tijdweergave op de display knippert. ...
7.5. Reinigen en ontkalken Laat het koffiezetapparaat voor reiniging afkoelen en trek de stekker uit het stop- contact. Verwijder de glazen kan en eventueel de beide filters. Van buiten kunt u het koffiezetapparaat reinigen met een vochtige doek en eventueel een beetje afwasmiddel.
7.5.2. Ontkalken Om de levensduur van het koffiezetapparaat te verlengen en het koffiezetten niet langer dan nodig te laten duren, moet het koffiezetapparaat regelmatig worden ontkalkt. De frequentie hiervan hangt af van de hardheid van het water en hoe vaak het koffiezetapparaat wordt gebruikt.
Vermenigvuldiging in mechanische, elektronische of enige an- dere vorm zonder de schriftelijke toestemming van de fabri- kant is verboden. Het copyright berust bij de firma: Medion AG Am Zehnthof 77 D-45307 Essen Duitsland De handleiding kan via de servicehotline worden nabesteld en is beschikbaar om te worden gedownload via het serviceportaal www.medionservice.de.
Page 66
Indhold Om denne brugsanvisning ................ 68 1.1. Anvendte symboler og signalord ..............68 Pakkens indhold ..................69 Korrekt anvendelse ................... 69 Sikkerhedsanvisninger ................70 4.1. Elektriske apparater er ikke legetøj ..............70 4.2. Opstilling........................70 4.3. Lysnettilslutning ....................71 4.4. Fejl ..........................71 4.5. Sikker håndtering af apparatet ................71 4.6.
1. Om denne brugsanvisning Læs sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem, før apparatet tages i brug. Tag hensyn til advarslerne på apparatet og i brugsanvisningen. Gem brugsanvisningen, så du altid har den ved hånden. Hvis du sælger apparatet eller forærer det væk, er det vigtigt, at denne brugsanvisning og garantibeviset også...
2. Pakkens indhold ADVARSEL! Opbevar emballagen utilgængeligt for børn. Der er kvælningsfare. Kontroller ved udpakningen, at følgende dele medfølger: • Kaffemaskine • Filterbeholder • Glaskande med låg • Brugsanvisning og garantibevis 3. Korrekt anvendelse Apparatet kan bruges såvel til at lave kaffe og til at male kaffe- bønner.
4. Sikkerhedsanvisninger 4.1. Elektriske apparater er ikke legetøj • Dette apparat kan bruges af børn fra en alder på 8 år og af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring/viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har for- stået de dermed forbundne farer.
4.3. Lysnettilslutning • Tilslut kun apparatet til en korrekt installeret beskyttelseskon- takt-stikkontakt med 220 - 240 V ~ 50 Hz, som befinder sig i nærheden af opstillingsstedet. Hvis enheden hurtigt skal kob- les fra lysnettet, skal stikkontakten være frit tilgængelig. •...
Page 71
• Kom aldrig (undtagen ved afkalkning, se nedenfor) andre væ- sker end vand i vandbeholderen. • Kom ikke andre væsker end vand og kaffe i glaskanden. • Kom ikke andre ingredienser end kaffebønner i bønnebehol- deren. • Lad ikke overskydende vand blive i vandbeholderen. •...
4.6. Rengøring af apparatet • Kom aldrig kaffemaskinen i vand eller andre væsker! • Træk stikket ud af stikkontakten, inden kaffemaskinen rengø- res. • Lad kaffemaskinen køle af et stykke tid. • Til rengøring må der kun bruges en fugtig klud og mild sulfo, som ikke kan angribe apparatets overflade.
5. Oversigt over apparatet Bønnebeholderens låg Bønnebeholder Opklappeligt låg på vandtanken Knappen OPEN til åbning af filterrummet Vandstandsindikator Betjeningsenhed Glaskande Filterbeholder Drypværn Filterindsats Permanent filter Kværnindstilling 74 af 118...
6. Betjeningsenhed LED'en TIMER. Lyser, når der er indstillet en timer. LED'en KVÆRN. Lyser, når kværnen er slukket Display Knappen KNAP til indstilling af antal kopper Knappen TIME til indstilling af timerne Knappen MINUT til indstilling af minutterne LED'en PAUSE/START Knappen PAUSE/START Knappen STYRKE.
7.1. Indstilling af klokkeslættet Første gang strømforsyningen tilsluttes, blinker klokkeslætvisningen på display- et (12:00). Tryk på knapperne MINUT og TIME for at indstille klokkeslættet. Så snart der er trykket på knappen MINUT eller TIME, holder klokkeslætvisnin- gen på med at blinke, og klokkeslættet er indstillet. 7.2.
Page 76
7.2.1. Brygning med kaffebønner Kontroller, at kværnen er tændt (LED'en Kværn lyser ikke), og tryk eventuelt på knappen KVÆRN, så LED'en KVÆRN slukkes. Åbn bønnebeholderens låg. Kom kaffebønner (maks. 200 g) i bønnebeholderen, og sæt derefter låget på igen.
Page 77
7.2.2. Brygning med kaffepulver Kom den passende mængde kaffe i filtret. Det anbefales at bruge 1 toppet teske pr. kop. Luk filterrummet igen. Indstil det ønskede antal kopper (2, 4, 6, 8, 10 eller 12 kopper) ved at trykke flere gange på...
7.3. Anvendelse af timeren BEMÆRK For at timeren kan anvendes, skal klokkeslættet være indstillet. Forbered kaffemaskinen til en brygning med kaffebønner som be- skrevet ovenfor, men start ikke en brygning. Hold knappen TIMER nede, indstil klokkeslætvisningen blinker på displayet. ...
7.5. Rengøring og afkalkning Lad kaffemaskinen afkøle, og træk stikket ud før rengøring. Tag glaskanden og eventuelt de to filtre ud. Kaffemaskinens yderside rengøres med en fugtig klud og evt. lidt mild opvaske- middel. Fjern især eventuelle kaffepletter på varmepladen. ...
7.5.2. Afkalkning Kaffemaskinen skal afkalkes regelmæssigt, for at den holder længere, og for at bryg- ningen ikke tager længere tid end nødvendigt. Tidsintervallet afhænger af vandets kalkindhold og af, hvor hyppigt kaffemaskinen bruges. Maskinen skal senest afkal- kes, når gennemløbstiden forlænges mærkbart. Vi anbefaler en miljøvenlig afkalk- ning med eddike eller citronsyre: ...
Denne brugsanvisning er ophavsretsligt beskyttet. Mangfoldiggørelse i mekanisk, elektronisk eller enhver anden form uden skriftlig tilladelse fra producenten er forbudt Ophavsretten tilhører firmaet: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Tyskland Brugsanvisningen kan efterbestilles via Service Hotline og kan også downloades via serviceportalen www.medionservice.de.
Page 82
1.1. Allgemeine Garantiebedingungen 1.1.1. Allgemeines Die Garantie beginnt immer am Tag des Einkaufs des MEDION Gerätes von der ME- DION AG oder einem offiziellen Handelspartner der MEDION AG und bezieht sich auf Material- und Produktionsschäden aller Art, die bei normaler Verwendung auf- treten können.
Page 83
Format oder mit ungeeigneter Software erstellt wurden. Sollte sich bei der Reparatur herausstellen, dass es sich um einen Fehler handelt, der von der Garantie nicht gedeckt ist, behält sich MEDION das Recht vor, die anfallen- den Kosten in Form einer Handling Pauschale sowie die kostenpflichtige Reparatur für Material und Arbeit nach einem Kostenvoranschlag dem Kunden in Rechnung...
Page 84
Kartenmaterial bei Geräten mit Navigationsfunktion wird keine Garantie für die Vollständigkeit übernommen. Bei der Reparatur des MEDION Gerätes kann es notwendig sein, alle Daten vom Ge- rät zu löschen. Stellen Sie vor dem Versand des Gerätes sicher, dass Sie von allen auf dem Gerät befindlichen Daten eine Sicherungskopie besitzen.
Page 85
(„AGB“) der MEDION Austria GmbH. Die geltende Fassung der AGB ist auf der Homepage der MEDION Austria (http://www.MEDION.at) einsichtbar. Die Garantie beginnt immer am Tag der Übergabe des gekauften MEDION Gerätes von der MEDION oder einem offiziellen Handelspartner der MEDION und bezieht sich auf Material- und Produktionsschäden aller Art, die bei normaler Verwendung...
Page 86
Format oder mit ungeeigneter Software erstellt wurden. Sollte sich bei der Reparatur herausstellen, dass es sich um einen Fehler handelt, der von der Garantie nicht gedeckt ist, behält sich MEDION das Recht vor, die anfallen- den Kosten in Form einer Handling Pauschale, sowie die kostenpflichtige Reparatur für Material und Arbeit nach einem Kostenvoranschlag und Zustimmung des Kun-...
Page 87
Geräten mit Navigationsfunktion wird keine Garantie für die Vollstän- digkeit übernommen. Wie auch in der AGB angeführt kann es sein, dass bei der Reparatur des MEDION Gerätes alle Daten vom Gerät gelöscht werden müssen. Stellen Sie vor dem Versand des Gerätes sicher, das Sie von allen auf dem Gerät be-...
Page 88
Sie sind für die Wiederherstellung der eigenen Anwendungssoftware nach der Inanspruchnahme der Dienstleistungen durch MEDION selbst verantwortlich. • Sie haben alle sonstigen Maßnahmen zu ergreifen, die von MEDION zu einer ordnungsgemäßen Ausführung des Auftrags benötigt werden. • Sie sind für die Konfiguration und Verbindung ggf. vorhandener, externer Gerä- te nach der Inanspruchnahme der Dienstleistung durch MEDION selbst verant- wortlich.
Page 89
This warranty shall be void and you may be required by MEDION to reimburse ME- DION for the reasonable costs of postage and packaging before MEDION will return the product to you. If so and you would still like MEDION to repair or replace the 90 von 118...
Page 90
MEDION may do so but you will be charged MEDION’s standard rates for repair and replacement for this service. Before returning the product, please contact MEDION via the service hotline or via the internet www.MEDION.co.uk. You will receive a reference number (RMA No.).
Page 91
MEDION reserves the right to invoice you for all reasonable costs in- curred by MEDION. These costs will be in relation to the return of the product, inclu- ding reasonable administration costs, plus reasonable costs for materials used and labour provided when repairing or replacing the product.
Page 92
ON THE PRODUCT BEFORE RETURNING THE PRODUCT TO MEDION. To the extent permitted by law, MEDION excludes all liability for loss of data and MEDION recom- mends in all cases that you back up all data on your MEDION product before retur- ning the product to MEDION.
Page 93
You are responsible yourself for restoring the application software after the re- pair services have been carried out by MEDION or its authorised personnel. • You must take all other necessary steps to enable MEDION or its authorised per- sonnel to carry out your order properly. •...
Page 94
7.1. Conditions générales de la garantie commerciale 7.1.1. Dispositions générales Les produits neufs MEDION, sauf ceux exclus aux sections 2 et 3 ci-dessous, béné- ficient d’une garantie commerciale limitée qui couvre les défauts de matériel et de fabrication susceptibles de nuire à une utilisation normale du produit. La garantie commerciale concerne l’acheteur agissant en qualité...
Page 95
ASSUREZ VOUS D‘EFFECTUER UNE SAUVEGARDE DE VOS DONNEES PERSONNEL- LES AVANT LE RETOUR DU PRODUIT. Les frais de retour pour une panne sous garantie sont pris en charge par MEDION. Cependant, si après expertise technique il s‘avère que le défaut a pour origine: −...
Page 96
Si au cours de l‘intervention il s‘avère que le défaut signalé n‘est pas couvert par la garantie, MEDION se réserve le droit de facturer tous les coûts subis tels que frais de transport, gestion administrative, coût de composants et de main d‘œuvre. Pour cela, un devis vous sera adressé...
Page 97
L’utilisation d’accessoires qui n’ont pas été produits ou vendus par MEDION, peut entraîner l’extinction de la garantie commerciale de votre produit MEDION s’il s’est avéré qu’un dommage a été causé au produit MEDION ou à l’une de ses options par cet accessoire.
Page 98
Vous devez garantir à l’employé de MEDION l’accès sans restrictions, sûr et im- médiat au produit défectueux. • Vous devez, à vos frais, mettre à disposition de l’employé de MEDION les installa- tions de télécommunication nécessaires pour les tests, le diagnostic et la répara- tion du produit.
Page 99
(0,34 €/min, coût d‘un appel depuis un téléphone mobile variable selon votre opérateur) Lun - Ven : 09:00 - 19:00 www.medion.fr Pour nous contacter, merci de vous rendre sur notre site Internet à la rub- rique « Service » puis « Contact ». 100 von 118...
Page 100
9.1.1. Algemeen De garantie begint altijd op de dag dat het Medion product bij Medion of bij een of- ficiële Medion handelspartner is gekocht (koopdatum aankoopbewijs of datum ori- ginele afleveringsbon) en heeft betrekking op alle soorten materiaal- en productie- fouten die bij normaal gebruik kunnen ontstaan.
Page 101
9.1.2. Omvang en levering van garantieprestaties In het geval er sprake is van een door deze garantie gedekt defect aan het Medion product, garandeert Medion met deze garantie de reparatie of de vervanging van het Medion product of een onderdeel hiervan.
Page 102
Mocht tijdens het onderzoek naar het defecte product blijken dat het defect niet wordt gedekt door de garantie, dan zal Medion de Consument hiervan op de hoog- te stellen en de Consument hierbij in de gelegenheid stellen om aan de hand van een offerte een beslissing te nemen over de vraag of de Consument het defecte product toch gerepareerd/vervangen wenst te zien.
Page 103
De garantie dekt de materiaal- en arbeids- kosten voor het herstel van de functionaliteit van het betreffende Medion product. Gebruik van hardware bij het product die niet door Medion is geproduceerd dan wel door Medion is verkocht, kan de garantie doen vervallen als daardoor bewijs- baar schade aan het Medion product of de meegeleverde opties ontstaan is.
Page 104
Medion a été acheté chez Medion ou auprès d’un partenaire distributeur officiel de Medion. La date exacte de ce début de période de garantie est la date d’achat men- tionnée sur le justificatif d’achat ou la date indiquée sur l’original du bordereau de li- vraison.
Page 105
Pour les réparations effectuées par Medion, un délai de ga- rantie d’un an s’applique pour les défauts techniques, de transformation et de répa- ration. La garantie citée dans le paragraphe précédent se limite - à l’appréciation de Me- dion - à...
Page 106
Medion à l’acheteur. Vous ne devez réaliser ou faire réaliser par des tiers aucune réparation sur des pro- duits fournis par Medion. Tout droit à la garantie s’éteint en cas de violation de cet- te clause.
Page 107
Si, avec votre produit, vous utilisez du matériel qui n’est ni fabriqué ni distribué par Medion, le droit à la garantie peut tomber en déchéance s’il est prouvé que le dom- mage subi par le produit Medion est directement lié à cette utilisation.
Page 108
Pour permettre la réparation ou le remplacement sur place, vous devez remplir les conditions préalables suivantes: • Le collaborateur de Medion doit avoir un accès illimité et sûr au produit, et cela aussi rapidement que possible et sans retard. •...
Page 109
13.1.1. Algemeen De garantie begint altijd op de dag dat het Medion product bij Medion of bij een of- ficiële Medion handelspartner is gekocht (koopdatum aankoopbewijs of datum ori- ginele afleveringsbon) en heeft betrekking op alle soorten materiaal- en productie- fouten die bij normaal gebruik kunnen ontstaan.
Page 110
13.1.2. Omvang en levering van garantieprestaties In het geval er sprake is van een door deze garantie gedekt defect aan het Medion product, garandeert Medion met deze garantie de reparatie of de vervanging van het Medion product of een onderdeel hiervan.
Page 111
Defecte onderdelen, die door ons worden vervangen, worden ons eigendom. In de garantie zijn de arbeidsuren van (medewerkers van) Medion alsmede de kos- ten van verpakking en van de verzending door Medion naar de Consument inbe- grepen.
Page 112
Mocht tijdens het onderzoek naar het defecte product blijken dat het defect niet wordt gedekt door de garantie, dan zal Medion de Consument hiervan op de hoog- te stellen en de Consument hierbij in de gelegenheid stellen om aan de hand van een offerte een beslissing te nemen over de vraag of de Consument het defecte product toch gerepareerd/vervangen wenst te zien.
Page 113
• Telecommunicatiemiddelen die noodzakelijkerwijs gebruikt dienen te worden door de Medion medewerker om zijn opdracht uit te kunnen voeren, voor test- en diagnosedoeleinden alsmede voor het oplossen van de klacht, moeten door de Consument kosteloos ter beschikking gesteld worden.
Page 114
MEDION eller en af MEDIONs officielle handelspartnere. 15.1.2. Omfang I tilfælde af en defekt på Deres MEDION-apparat, der er dækket af denne garanti, garanterer MEDION med denne garanti reparation eller udskiftning af MEDION-ap- paratet. Afgørelsen om reparation eller udskiftning af apparatet påhviler MEDION.
Page 115
Hvis det under reparationen skulle vise sig, at det drejer sig om en fejl, der ikke er dækket af garantien, forbeholder MEDION sig ret til at opstille et overslag over om- kostningerne for kunden i form af et standardgebyr for håndtering samt omkostnin- gerne til reparationsarbejde og materialer.
Page 116
Ved reparation af MEDION-apparatet kan det være nødvendigt at slette alle data i apparatet. Sørg derfor inden forsendelsen af apparatet for, at De har en sikkerhe- dskopi med alle de data, der befinder sig i apparatet. Der gøres udtrykkeligt op- mærksom på, at i tilfælde af en reparation bliver fabriksindstillingen genetableret.
Page 118
SAV PREMIUM hors garantie : 08 92 35 05 40 (0,34 EUR/min.) Email : Pour nous contacter, merci de vous rendre sur Medion B.V. notre site internet (www.medion.fr) à la rubrique John F. Kennedylaan 16a « Service » puis « Contact » 5981 XC Panningen Nederland www.medion.fr...
Need help?
Do you have a question about the Micromaxx MD 15486 and is the answer not in the manual?
Questions and answers