Medion MD 19911 Short Manual
Medion MD 19911 Short Manual

Medion MD 19911 Short Manual

Coffee machine with grinder
Hide thumbs Also See for MD 19911:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 76

Quick Links

Kurzanleitung
Guía breve
Guide de démarrage rapide
Guida rapida
Beknopte gebruiksaanwijzing
Short manual
Kaff eemaschine mit Mahlwerk
Cafetière à broyeur
Koff iezetapparaat met maalwerk
Cafetera eléctrica con molinillo
Macchina per il caff è con macinacaff è
Coff ee machine with grinder
MEDION MD 19911

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MD 19911 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Medion MD 19911

  • Page 1 Guide de démarrage rapide Guida rapida Beknopte gebruiksaanwijzing Short manual Kaff eemaschine mit Mahlwerk Cafetière à broyeur Koff iezetapparaat met maalwerk Cafetera eléctrica con molinillo Macchina per il caff è con macinacaff è Coff ee machine with grinder MEDION MD 19911...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Kurz anleitung ............ 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...............5 Sicherheitshinweise ..................6 3.1. Allgemein ......................... 6 3.2. Gerät aufstellen ...................... 8 3.3. Gerät verwenden....................9 Lieferumfang ....................10 Geräteübersicht ...................11 Vor der ersten Verwendung ............... 13 6.1. Spüldurchgang .....................13 6.2.
  • Page 3: Informationen Zu Dieser Kurz Anleitung

    . Informationen zu dieser Kurz anleitung Bei dieser Kurzanleitung handelt es sich um eine verkürzte Druckausgabe der voll- ständigen Bedienungsanleitung. WARNUNG! Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die vollstän- dige Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die War- nungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
  • Page 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    CE-Kennzeichnung Benutzung in Innen- räumen Mit diesem Symbol mar- kierte Produkte erfüllen Geräte mit diesem die Anforderungen der Symbol sind nur für die EU-Richtlinien. Verwendung in Innen- räumen geeignet. Symbol für Wechsel- strom . Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist sowohl für die Kaffeezubereitung als auch für das Mahlen von Kaffeebohnen geeignet.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    . Sicherheitshinweise  Gerät und Zubehör an einem für jüngere Kinder unerreichba- ren Platz aufbewahren.  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg- lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 6  Vor dem ersten Gebrauch und nach jeder Benutzung das Ge- rät sowie das Netzkabel auf Beschädigungen überprüfen.  Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Gerät oder Netz- kabel sichtbare Schäden aufweisen oder das Gerät herunter- gefallen ist. ...
  • Page 7: Gerät Aufstellen

     Keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, z. B. Vasen oder Getränke auf oder in die Nähe des Gerätes stellen.  Nehmen Sie das Gerät nicht auf nasser Stellfläche in Betrieb.  Das Gerät oder das Netzkabel/den Netzstecker niemals mit feuchten oder nassen Händen berühren. ...
  • Page 8: Gerät Verwenden

    WARNUNG! Brandgefahr! Während des Betriebs wird das Gerät heiß. Brennbare Gegenstände in unmittelbarer Nähe des Gerätes kön- nen sich entzünden.  Stellen Sie das Gerät nicht oberhalb einer Kochplatte oder anderen hitzeerzeugenden Geräten auf (Grill, Fritteuse); auch dann nicht, wenn darüber ein Dunstabzug installiert ist. ...
  • Page 9: Lieferumfang

     Die Thermoskanne ist nicht für die Mikrowelle geeignet und darf auch nicht im Backofen oder auf dem Herd vorgewärmt werden.  Verwenden Sie die Thermoskanne nicht zum Warmhalten von Milchprodukten oder Babynahrung (Gefahr von Bakterien- wachstum).  Lassen Sie kein ungenutztes Wasser im Wasserbehälter. Ent- fernen Sie übriggebliebenes Wasser umgehend, um Kalk- oder Algenbildung zu vermeiden.
  • Page 10: Geräteübersicht

    . Geräteübersicht Abb. Teileübersicht Deckel des Bohnenbehälters 2. Drehschalter Mahlwerkeinstellung 3. Bohnenbehälter 4. Aufklappbarer Deckel Wasserbehälter 5. Bedieneinheit/Anzeigefeld 6. Wasserstandsanzeige Taste zum Öffnen des Filterfachs 8. Bodenplatte 9. Thermoskanne 10. Durchbrühdeckel 11. Filterträger 12. Tropfschutz 13. Filter 14. Permanentfilter Das Typenschild befindet sich an der Geräteunterseite, nicht dargestellt.
  • Page 11 Abb. Bedieneinheit 15. Taste : Timer-Funktion (Kaffeemaschine zu einem vordefinierten Zeitpunkt starten) 16. Digitalanzeige 17. Symbol : Timerfunktion eingeschaltet 18. Taste : Benötigte Kaffeemenge/Tassenanzahl beim Mahlen einstellen 19. Symbol : Kaffee wird aufgebrüht 20. Taste : Minuten einstellen 21. Taste : Stunden einstellen 22.
  • Page 12: Vor Der Ersten Verwendung

    . Vor der ersten Verwendung  Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.  Vor dem ersten Gebrauch spülen Sie die Thermoskanne (9), den Durchbrühde- ckel (10), den Permanentfilter (14) und den Filter (13) gründlich aus.  Schließen Sie die Kaffeemaschine an eine Steckdose an. ..
  • Page 13: Kaffeemaschine Bedienen

    . Kaff eemaschine bedienen In der Bedienungsanleitung finden Sie detaillierte Informationen zu Ih- rem Gerät und zur Verwendung der Thermoskanne. VORSICHT! Verletzungsgefahr! Es besteht die Gefahr des Verbrühens durch heiße Oberflächen und aufsteigenden Wasserdampf.  Während der Kaffeezubereitung steigt heißer Was- serdampf auf.
  • Page 14: Brühvorgang Mit Kaffeebohnen

     Öffnen Sie den Deckel des Wassertanks und füllen Sie anhand der Skala auf dem Wasserbehälter die benötigte Menge kaltes Wasser für die gewünschte Anzahl der Tassen in den Behälter ein.  Nehmen Sie die Thermoskanne (9) aus der Kaffeemaschine und drücken Sie die Taste zum Öffnen des Filterfachs (7).
  • Page 15: Technische Daten

    , um den Brühvorgang zu starten. Nach Ende des Brühvorgangs erlischt die Anzeige im Anzeigenfeld und es wer- den drei Signaltöne ausgegegen. Die Kaffeemaschine schaltet sich automatisch ab. . Technische Daten Modell: MD 19911 Inverkehrbringer: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Netzspannung...
  • Page 16: Entsorgung

    . Entsorgung VERPACKUNG Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind aus Materialien herge- stellt, die umweltschonend entsorgt und einem fachgerech- ten Recycling zugeführt werden können. Beachten Sie folgende Kennzeichnung von Verpackungsmaterialien bei der Mülltrennung mit den Abkürzungen (a) und Nummern (b): 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe (Nur für Frankreich) Das „Triman“-Symbol informiert den Verbraucher darüber, dass das Pro-...
  • Page 17 unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln bei Abgabe des neuen Elektro- bzw. Elektronikgerätes durch Auslieferung bei einem pri- vaten Haushalt die unentgeltliche Abholung des Altgerätes bei diesem Ort der Abgabe auf Geräte der Kategorien 1, 2 und 4 der Anlage 1 zu § 2 Abs.
  • Page 18 Sommaire Informations concernant le présent guide de démarrage rapide ..20 Utilisation conforme ................... 21 Consignes de sécurité.................22 3.1. Généralités ......................22 3.2. Installation de l’appareil ................... 24 3.3. Utilisation de l’appareil ..................25 Contenu de l’emballage ................26 Vue d’ensemble de l’appareil ..............27 Avant la première utilisation ..............29 6.1.
  • Page 19: Informations Concernant Le Présent Guide De Démarrage Rapide

    . Informations concernant le présent guide de démarrage rapide Ce guide de démarrage rapide est une version papier raccourcie de la notice d’utili- sation complète. AVERTISSEMENT ! Lisez attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utilisation complète avant la mise en service. Veuillez tenir compte des avertisse- ments figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation afin d’éviter tout dommage corporel ou matériel.
  • Page 20: Utilisation Conforme

    Marquage CE Utilisation en intérieur Les produits portant ce Les appareils portant ce symbole sont conformes symbole sont exclusi- aux exigences des direc- vement destinés à une tives européennes. utilisation en intérieur. Symbole de courant al- ternatif . Utilisation conforme L’appareil convient à...
  • Page 21: Consignes De Sécurité

    . Consignes de sécurité  Ranger l’appareil et ses accessoires dans un endroit inacces- sible aux jeunes enfants.  Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d’expérience et/ou de connaissances s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l’appareil...
  • Page 22  Veillez à ce que le cordon d’alimentation n’entre pas en contact avec des objets ou des surfaces chaud(e)s (p. ex. plaque de cuisson).  Avant la première mise en service et après chaque utilisation, vérifiez que l’appareil et le cordon d’alimentation ne sont pas endommagés.
  • Page 23: Installation De L'appareil

     Évitez tout contact de l’appareil avec de l’eau ou d’autres li- quides. Tenez l’appareil, le cordon d’alimentation et la fiche d’alimentation éloignés des lavabos, des éviers, et autres ins- tallations comparables.  Ne placez aucun récipient rempli de liquide, p. ex. un vase ou une boisson, sur ou à...
  • Page 24: Utilisation De L'appareil

    AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! L’appareil chauffe fortement pendant le fonctionne- ment. Les objets inflammables situés à proximité immé- diate de l’appareil peuvent s’enflammer.  N’installez pas l’appareil au-dessus d’une plaque de cuisson ou d’un autre appareil générant de la chaleur (gril, friteuse), même si ceux-ci sont surmontés d’une hotte aspirante.
  • Page 25: Contenu De L'emballage

     La verseuse isotherme n’est pas adaptée au four à mi- cro-ondes et ne peut pas être préchauffée dans un four ou sur une cuisinière.  N’utilisez pas la verseuse isotherme pour maintenir au chaud des produits laitiers ou des aliments pour bébés (risque de prolifération bactérienne).
  • Page 26: Vue D'ensemble De L'appareil

    . Vue d’ensemble de l’appareil Fig. Aperçu des pièces Couvercle du bac à grains 2. Interrupteur rotatif pour le réglage du broyeur 3. Bac à grains 4. Couvercle rétractable du réservoir d’eau 5. Unité de commande/champ d’affichage 6. Indicateur de niveau d’eau Bouton pour ouvrir le compartiment du filtre 8.
  • Page 27 Fig. Unité de commande 15. Bouton   : Fonction minuterie (démarrer la cafetière à une heure prédéfinie) 16. Affichage numérique 17. Symbole  : Fonction de minuterie activée 18. Bouton   : Définir la quantité de café nécessaire/nombre de tasses lors du broyage 19.
  • Page 28: Avant La Première Utilisation

    . Avant la première utilisation  Retirez tous les emballages.  Avant la première utilisation, rincez soigneusement la verseuse isotherme (9), le couvercle de filtration (10), le filtre permanent (14) et le filtre (13).  Branchez la cafetière dans une prise de courant. ..
  • Page 29: Utilisation De La Cafetière

    . Utilisation de la cafetière Vous trouverez dans la notice d’utilisation des informations détaillées sur votre appareil et sur l’utilisation de la verseuse isotherme. ATTENTION ! Risque de blessure ! Les surfaces très chaudes et la montée de vapeur pré- sentent un risque de brûlure. ...
  • Page 30: Percolation Avec Des Grains De Café

     Ne pas utiliser en même temps le filtre permanent et le filtre en papier.  Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau et versez, en vous repérant à l’aide de la graduation sur le réservoir d’eau, la quantité d’eau froide nécessaire pour le nombre de tasses souhaité.
  • Page 31: Percolation Avec Du Café Moulu

    Une fois la percolation terminée, l’affichage s’éteint et trois signaux sonores sont émis. La cafetière s’éteint automatiquement. . Caractéristiques techniques Modèle : MD 19911 Responsable de la mise sur le marché : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Tension secteur 220-240 V 50 Hz Puissance 850 – 1 000 W...
  • Page 32: Recyclage

    . Recyclage EMBALLAGE L’appareil est placé dans un emballage afin de le protéger contre tout dommage pendant le transport. Les emballages sont fabriqués à partir de matériaux qui peuvent être élimi- nés de manière écologique et remis à un service de recy- clage approprié.
  • Page 34 Inhoudsopgave Informatie over deze beknopte gebruiksaanwijzing ......36 Gebruiksdoel ....................37 Veiligheidsvoorschriften ................38 3.1. Algemeen .......................38 3.2. Apparaat plaatsen ....................40 3.3. Apparaat gebruiken ....................41 Inhoud van de levering ................42 Overzicht van het apparaat ...............43 Vóór het eerste gebruik ................44 6.1. Doorspoelen ......................44 6.2.
  • Page 35: Informatie Over Deze Beknopte Gebruiksaanwijzing

    . Informatie over deze beknopte gebruiks- aanwijzing Deze beknopte gebruiksaanwijzing is een verkorte gedrukte versie van de volledige gebruiksaanwijzing. WAARSCHUWING! Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Volg de waar- schuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing op om letsel en materiële schade te voorkomen.
  • Page 36: Gebruiksdoel

    Gebruik binnenshuis Meer informatie over Apparaten met dit sym- het gebruik van het ap- bool zijn alleen geschikt paraat! voor gebruik binnens- huis. Neem de aanwijzingen Symbool voor wissel- in de gebruiksaanwij- stroom zing in acht! CE-markering Producten die zijn ge- markeerd met dit sym- bool, voldoen aan de eisen van de Europese...
  • Page 37: Veiligheidsvoorschriften

     Neem alle informatie in deze gebruiksaanwijzing in acht en houd u in het bijzonder aan de veiligheidsvoorschriften. Elke andere bediening geldt als niet in overeenstemming met het gebruiksdoel en kan leiden tot letsel of materiële schade. . Veiligheidsvoorschriften  Bewaar het apparaat en de accessoires buiten het bereik van jonge kinderen.
  • Page 38  Zorg ervoor dat het stopcontact vrij toegankelijk is, zodat het apparaat zo nodig snel kan worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet.  Trek altijd aan de stekker, nooit aan het netsnoer.  Let op dat het netsnoer niet in contact komt met hete voor- werpen of oppervlakken (bijvoorbeeld kookplaten).
  • Page 39: Apparaat Plaatsen

     Het apparaat mag niet worden ondergedompeld in water of andere vloeistoffen of onder stromend water worden gehou- den en mag niet in vochtige ruimtes worden gebruikt, omdat dit een elektrische schok tot gevolg kan hebben.  Zorg ervoor dat het apparaat niet in aanraking komt met wa- ter of andere vloeistoffen.
  • Page 40: Apparaat Gebruiken

    WAARSCHUWING! Brandgevaar! Tijdens gebruik wordt het apparaat heet. Brandbare voorwerpen in de onmiddellijke omgeving van het ap- paraat kunnen vlam vatten.  Zet het apparaat niet neer boven een kookplaat of andere apparaten die warmte afgeven (grill, friteuse), zelfs niet als er- boven een afzuigkap is geïnstalleerd.
  • Page 41: Inhoud Van De Levering

     Doe geen andere vloeistoffen in de thermoskan dan water of koffie. Mineraalwater of andere koolzuurhoudende vloeistof- fen mogen niet worden gebruikt.  De thermoskan is niet geschikt voor de magnetron en mag ook niet in de oven of op het fornuis worden voorverwarmd. ...
  • Page 42: Overzicht Van Het Apparaat

    . Overzicht van het apparaat Afb. onderdelenoverzicht Deksel van het bonenreservoir 2. Draaischakelaar maalwerkinstelling 3. Bonenreservoir 4. Opklapbaar deksel waterreservoir 5. Bedieningseenheid/display 6. Aanduiding waterniveau Knop om het filtervak te openen 8. Bodemplaat 9. Thermoskan 10. Doorloopdeksel 11. Filterhouder 12. Druppelstop 13.
  • Page 43: Vóór Het Eerste Gebruik

    Afb. bedieningseenheid 15. Toets : timerfunctie (koffiezetapparaat starten op een vooraf vastgelegd tijdstip) 16. Digitaal display 17. Symbool : Timerfunctie ingeschakeld 18. Toets : Benodigde hoeveelheid koffie/aantal kopjes instellen tijdens het ma- 19. Symbool : Koffie wordt gezet 20. Toets : minuten instellen 21.
  • Page 44: Tijd Instellen

     Druk op de knop om het maalwerk uit te schakelen.  Druk op de knop om het koffiezetten te starten.  Gooi het water na het doorspoelen weg om hygiënische redenen. .. Tijd instellen Na de eerste aansluiting op de voeding knippert de tijd op het display (:). ...
  • Page 45: Zetproces Met Koffiebonen

    LET OP! Gevaar voor schade aan het apparaat! Materiële schade door onjuist gebruik  Vul het waterreservoir alleen met koud drinkwater.  Doe geen andere vloeistoffen dan water in het wa- terreservoir (behalve voor ontkalken; zie 'Apparaat ontkalken’ in de gebruiksaanwijzing). ...
  • Page 46: Koffiezetten Met Gemalen Koffie

    Nadat het zetproces is voltooid, gaat de indicatie op het display uit en worden er drie signaaltonen uitgegeven. Het koffiezetapparaat wordt automatisch uitgeschakeld. . Technische gegevens Model: MD 19911 Distributeur: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Netspanning 220-240 V...
  • Page 47: Afvalverwerking

    . Afvalverwerking VERPAKKING Het apparaat zit ter bescherming tegen transportschade in een verpakking. Verpakkingen zijn gemaakt van materialen die milieuvriendelijk kunnen worden afgevoerd en vakkun- dig kunnen worden gerecycled. Let op de volgende markering van verpakkingsmateriaal bij het schei- den van afval met de afkortingen (a) en (b): 1–7: kunststoffen/20–22: papier en karton/80–98: composietmaterialen (Alleen voor Frankrijk) Met het ’Triman’-symbool wordt de gebruiker geïnformeerd dat het pro-...
  • Page 48 Índice Información acerca de esta guía breve ............ 50 Uso previsto ....................51 Indicaciones de seguridad .................52 3.1. Aspectos generales .................... 52 3.2. Colocación del aparato ..................54 3.3. Uso del aparato ....................55 Volumen de suministro ................56 Vista general del aparato ................57 Antes del primer uso .................
  • Page 49: Información Acerca De Esta Guía Breve

    . Información acerca de esta guía breve Esta guía breve es una edición impresa resumida del manual de instrucciones com- pleto. ¡ADVERTENCIA! Lea atentamente las indicaciones de seguridad y el manual de instruc- ciones completo antes de la puesta en servicio. Preste atención a las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de ins- trucciones para evitar daños personales y materiales.
  • Page 50: Uso Previsto

    Uso en interiores Los aparatos con este símbolo solo son aptos para su uso en interiores. Símbolo de corriente alterna . Uso previsto El aparato puede utilizarse tanto para preparar café como para moler café en grano. Este aparato está diseñado para uso doméstico y otras aplicacio- nes similares a la doméstica, por ejemplo: –...
  • Page 51: Indicaciones De Seguridad

    . Indicaciones de seguridad  El aparato y los accesorios se deben guardar en un lugar fuera del alcance de los niños pequeños.  Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la suficiente expe- riencia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o hayan recibido las correspondientes instrucciones sobre el...
  • Page 52  Antes de utilizarlo por primera vez y después de cada uso, compruebe si hay daños en el aparato o en el cable de ali- mentación.  No ponga en marcha el aparato si este o el cable de alimenta- ción presentan daños visibles o si se ha caído el aparato.
  • Page 53: Colocación Del Aparato

     No ponga el aparato en funcionamiento sobre una superficie de apoyo mojada.  Nunca toque el aparato o el cable de alimentación/clavija de enchufe con las manos húmedas o mojadas.  Utilice el aparato únicamente en interiores.  No exponga el aparato a condiciones extremas. Se debe evi- tar lo siguiente: –...
  • Page 54: Uso Del Aparato

     Deje un poco de distancia entre el aparato y otros aparatos o hasta la pared para que el aire pueda circular libremente.  No cubra el aparato durante su funcionamiento.  Nunca utilice el aparato cerca o debajo de objetos fácilmente inflamables, como visillos, cortinas, papel, etc.
  • Page 55: Volumen De Suministro

     Para la limpieza y descalcificación del aparato tenga en cuen- ta las indicaciones especiales (véase «Limpieza y descalcifica- ción del aparato» en el manual de instrucciones). . Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico.
  • Page 56: Vista General Del Aparato

    . Vista general del aparato Fig. Vista general de las piezas Tapa del recipiente para café en grano 2. Selector para ajustar el molinillo 3. Recipiente para café en grano 4. Tapa abatible del depósito de agua 5. Unidad de mando/panel de visualización 6.
  • Page 57: Antes Del Primer Uso

    Fig. Unidad de mando 15. Tecla : Función de temporizador (para encender la cafetera eléctrica en un momento predefinido) 16. Pantalla digital 17. Símbolo : Función de temporizador activada 18. Tecla : Cantidad de café necesaria/Configurar el número de tazas al moler 19.
  • Page 58: Ajuste De La Hora

     Pulse la tecla para iniciar el proceso de preparación del café.  Deseche el agua después del proceso de lavado por razones de higiene. .. Ajuste de la hora Después de la primera conexión a la alimentación eléctrica, la hora del panel de vi- sualización parpadeará...
  • Page 59: Proceso De Preparación Con Café En Grano

    ¡AVISO! ¡Peligro de daños en el aparato! Daños materiales por uso inadecuado  Llene el depósito únicamente con agua potable fría.  No llene el depósito de agua con ningún otro líquido que no sea agua (excepto para descalcificar; véase «Descalcificación del aparato»...
  • Page 60: Proceso De Preparación Con Café Molido

     Configure la cantidad de café que necesita para el número de tazas (2, 4, 6, 8 tazas) pulsando la tecla varias veces. Si no establece el número de tazas, se utilizará la cantidad de café del proceso de preparación anterior. ...
  • Page 61: Datos Técnicos

    . Datos técnicos Modelo: MD 19911 Distribuidor: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tensión de alimentación 220-240 V 50 Hz Potencia 850-1000 W Cantidad de llenado de agua aprox. 1l/aprox. 8 tazas Capacidad del recipiente para café en grano aprox. 200 g .
  • Page 62 Indice Informazioni relative alla presente guida rapida ........64 Utilizzo conforme ..................65 Indicazioni di sicurezza ................66 3.1. Dati generali ......................66 3.2. Posizionamento dell’apparecchio ..............68 3.3. Utilizzo dell’apparecchio ..................69 Contenuto della confezione ...............70 Panoramica dell’apparecchio ..............71 Prima del primo utilizzo ................72 6.1.
  • Page 63: Informazioni Relative Alla Presente Guida Rapida

    . Informazioni relative alla presente guida rapida Questa guida rapida è una versione cartacea riassuntiva delle istruzioni per l’uso complete. AVVERTENZA! Prima della messa in funzione, leggere attentamente le istruzioni per l’uso complete e le indicazioni di sicurezza. Per evitare danni a persone e cose, osservare le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
  • Page 64: Utilizzo Conforme

    Utilizzo in ambienti Osservare le indicazioni chiusi contenute nelle istruzio- Gli apparecchi con- ni per l’uso! trassegnati da questo simbolo possono essere Marchio CE utilizzati solo in ambien- I prodotti contrassegnati ti chiusi. con questo simbolo sod- disfano i requisiti delle Simbolo della corrente direttive UE.
  • Page 65: Indicazioni Di Sicurezza

    . Indicazioni di sicurezza  Tenere l’apparecchio e gli accessori fuori dalla portata dei bambini piccoli.  Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a parti- re da un’età di 8 anni e anche da persone con capacità fisiche, sensoriali o intellettive ridotte o con carenza di esperienza e/o di conoscenze, a condizione che siano sorvegliate o istruite circa l’utilizzo sicuro dell’apparecchio e che abbiano compre- so i pericoli che ne derivano.
  • Page 66  Assicurarsi che il cavo di alimentazione non entri in contatto con oggetti o superfici calde (ad es. fornelli).  Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, e in segui- to dopo ogni uso, verificare che l’apparecchio e il cavo di ali- mentazione non siano danneggiati.
  • Page 67: Posizionamento Dell'apparecchio

     Proteggerlo dal contatto con acqua o altri liquidi. Tenere l’ap- parecchio, il cavo di alimentazione e la spina lontani da lavan- dini, lavabi e simili.  Non collocare oggetti contenenti liquidi, per esempio vasi o bevande, sopra o in prossimità dell’apparecchio. ...
  • Page 68: Utilizzo Dell'apparecchio

    AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! L’apparecchio diventa molto caldo quando è in funzio- ne. Eventuali oggetti infiammabili nelle immediate vici- nanze dell’apparecchio potrebbero incendiarsi.  Non posizionare l’apparecchio sopra un piano cottura o sopra altri apparecchi che generano calore (griglie, friggitrici), nem- meno se al di sopra di questi è...
  • Page 69: Contenuto Della Confezione

     Non versare nella caraffa termica liquidi diversi da acqua o caffè. Non utilizzare acqua gassata o altri liquidi contenenti anidride carbonica.  La caraffa termica non è adatta all’uso nel forno a microonde e non deve essere preriscaldata in forno o sui fornelli. ...
  • Page 70: Panoramica Dell'apparecchio

    . Panoramica dell’apparecchio Fig. Panoramica dei componenti Coperchio del contenitore per i chicchi di caffè 2. Interruttore girevole per impostazione macinacaffè 3. Contenitore per i chicchi di caffè 4. Coperchio apribile del serbatoio dell’acqua 5. Unità di comando/display 6. Indicatore del livello dell’acqua Tasto per l’apertura del vano del filtro 8.
  • Page 71: Prima Del Primo Utilizzo

    Fig. Unità di comando 15. Tasto : funzione timer (per avviare la macchina per il caffè a un orario presta- bilito) 16. Display digitale 17. Simbolo : funzione timer attivata 18. Tasto : impostazione della quantità di caffè necessaria/del numero di tazze durante la macinazione 19.
  • Page 72: Impostazione Dell'orario

     Premere il tasto per spegnere il macinacaffè.  Premere il tasto per avviare la preparazione del caffè.  Per motivi di igiene, gettare l’acqua dopo il risciacquo. .. Impostazione dell’orario Dopo il primo collegamento alla rete elettrica, sul display lampeggia l’orario (:). ...
  • Page 73: Preparazione Con Caffè In Grani

    AVVISO! Pericolo di danni all’apparecchio! Danni materiali a causa di utilizzo non conforme agli usi previsti  Versare solo acqua potabile fredda nel serbatoio dell’ac- qua.  Non riempire il serbatoio dell’acqua con liquidi di- versi dall’acqua (tranne che per la decalcificazione; vedere “Rimozione del calcare dall’apparecchio”...
  • Page 74: Preparazione Con Caffè In Polvere

     Premere il tasto per accendere la macchina per il caffè.  Ruotare l’interruttore girevole IMPOSTAZIONE MACINACAFFÈ (2) per regola- re il grado di macinatura (rotazione a sinistra: macinatura fine, rotazione a destra: macinatura grossolana).  Impostare la quantità di caffè necessaria per il numero di tazze (2, 4, 6, 8 tazze) premendo ripetutamente il tasto .
  • Page 75: Dati Tecnici

    . Dati tecnici Modello: MD 19911 Distributore: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania Tensione di rete 220-240 V 50 Hz Potenza 850 – 1000 W Capienza di acqua ca. 1 l / ca. 8 tazze Capacità caffè in grani ca. 200 g . Smaltimento IMBALLAGGIO L’imballaggio protegge l’apparecchio da eventuali danni du- rante il trasporto.
  • Page 76 Contents Information about this short manual ............78 Proper use ....................79 Safety instructions ..................80 3.1. General information ...................80 3.2. Setting up the appliance ..................82 3.3. Using the appliance ...................83 Package contents ..................84 Appliance overview ................... 85 Before first use ................... 86 6.1.
  • Page 77: Information About This Short Manual

    . Information about this short manual This short manual is an abridged printed version of the full user manual. WARNING! Carefully read the safety instructions and the full user manual before us- ing the appliance for the first time. Observe the warnings on the appli- ance and in the user manual to prevent damage to people and property.
  • Page 78: Proper Use

    Indoor use Devices with this symbol are intended exclusively for use indoors. Symbol for alternating current (AC) . Proper use The appliance is suitable both for making coffee and for grind- ing coffee beans. This appliance is designed for use in private households and similar household applications, such as –...
  • Page 79: Safety Instructions

    . Safety instructions  Store the appliance and accessories out of the reach of younger children.  This appliance can be used by children of the age of 8 and older and by persons with reduced physical, sensory or men- tal abilities or by those without experience and/or knowl- edge, if they are supervised or have been instructed in the safe use of the appliance and have understood the dangers...
  • Page 80 aged or if the appliance has been dropped.  Contact our Service team without delay if the appliance has been damaged during transport.  Do not, under any circumstances, make any unauthorised modifications to the appliance or try to open and/or repair a component yourself.
  • Page 81: Setting Up The Appliance

     Do not expose the appliance to extreme conditions. Avoid: – high humidity or wet conditions – extremely high or low temperatures – direct sunlight – naked flames. .. Setting up the appliance  Place the appliance on a stable, level surface. ...
  • Page 82: Using The Appliance

    .. Using the appliance  Do not operate the appliance with an external timer or a sep- arate remote control system.  Never reach into the grinder when the filter compartment is open or the appliance is running.  Switch off the power socket and pull out the mains plug after each use, before cleaning and maintenance and during peri- ods when the appliance is left unattended.
  • Page 83: Package Contents

    . Package contents DANGER! Risk of choking and suffocation! There is a risk of choking and suffocation due to swal- lowing or inhaling small parts or plastic wrap.  Keep all packaging materials used (plastic bags, piec- es of polystyrene etc.) out of the reach of children. ...
  • Page 84: Appliance Overview

    . Appliance overview Fig. Parts overview Lid of the bean container 2. Grinder setting dial 3. Bean container 4. Hinged lid of water container 5. Control panel/display panel 6. Water level indicator Button to open the filter compartment 8. Base plate 9.
  • Page 85: Before First Use

    Fig. Control panel button: timer function (start coffee machine at a predefined time) 16. Digital display symbol: timer function switched on button: adjust the required amount of coffee/number of cups during grind- symbol: coffee is brewed button: set minutes button: set hours button: turn on the coffee machine/start the brewing process symbol: coffee strength button: set coffee strength...
  • Page 86: Setting The Time

     Press the button to start the brewing process.  For hygienic reasons, throw away the water after the rinsing process. .. Setting the time After first connecting to the power supply, the time flashes in the display panel (:). ...
  • Page 87: Brewing Process With Coffee Beans

    NOTICE! Risk of damage to the appliance! Material damage due to improper use  Only pour cold drinking water into the water container.  Do not fill the water container with any liquid other than water (except for descaling; see “Descaling the appliance”...
  • Page 88: Brewing Process With Coffee Powder

    At the end of the brewing process, the display goes out in the display panel and three acoustic signals sound. The coffee machine switches off automatically. . Technical specifi cations Model: MD 19911 Distributor: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germany Power supply 220–240 V...
  • Page 89: Disposal

    . Disposal PACKAGING Your appliance has been packaged to protect it from dam- age in transit. The packaging is made of materials that can be recycled in an environmentally friendly manner. Observe the following labels on the packaging materials regarding waste separation with the abbreviations (a) and numbers (b): 1–7: plastics/20–22: paper and cardboard/80–98: composite materials (France only)
  • Page 90 Prodott o in Cina...

Table of Contents