Download Print this page

Epson L220 Start Here page 2

Hide thumbs Also See for L220:

Advertisement

N
Windows (No CD/DVD drive)
Mac OS X
http://epson.sn
Visit the website to install Epson software.
Visitez le site Web Epson pour installer le logiciel Epson.
Visite la página web para instalar el software de Epson.
Visite o sítio Web para instalar o software Epson.
c
Make sure to hook the tank unit before printing. Do not lay the unit
down, or position it higher or lower than the printer.
Avant d'imprimer, véri ez que vous avez bien accroché le réservoir.
Ne couchez pas le réservoir et ne le placez pas plus haut ou plus bas
que l'imprimante.
Asegúrese de enganchar la unidad de tanque de tinta antes de la
impresión. No coloque la unidad en posición horizontal ni en una
posición más alta o baja que la impresora.
Certi que-se que prende o depósito antes de começar a imprimir.
Não coloque a unidade no chão, nem a coloque numa posição
superior ou inferior à impressora.
Basic Operations / Opérations courantes /
Funcionamiento básico / Operações básicas
Guide to Control Panel
Légende du panneau de commande
Guía del panel de control
Guia do painel de controlo
Turns the printer on or o .
Met l'imprimante sous/hors tension.
Enciende o apaga la impresora.
Liga ou desliga a impressora.
Starts monochrome or color copy.
Press both buttons simultaneously to scan your original and save
it as PDF on your PC.
Démarre la copie noir et blanc ou couleur.
Appuyez simultanément sur les deux boutons pour numériser
l'original et l'enregistrer au format PDF sur votre PC.
Comienza la copia en blanco y negro o color.
Presione ambos botones simultáneamente para escanear el
original y guardarlo en PDF en su ordenador.
Inicia a cópia monocromática ou a cores.
Pressione as teclas ao mesmo tempo para digitalizar o original e
guardá-lo como PDF no PC
Stops the current operation.
Interrompt l'opération en cours.
Detiene la operación en curso.
Pára a operação actual.
Loading Paper
Chargement du papier
Carga del papel
Colocar o papel
Q
Do not load paper above H mark inside the edge guide.
Ne chargez pas le papier au-dessus du repère H à l'intérieur du
guide latéral.
No coloque papel por encima de la marca H interna de la guía lateral.
Não colocar papel acima da marca H no interior do guia de margem.
A
Open and slide out.
Ouvrez et sortez en faisant coulisser.
Abra y deslice.
Abrir e deslizar para fora.
B
Slide the edge guide to the left.
Faites glisser le guide latéral vers la gauche.
Deslice la guía lateral hacia la izquierda.
Faça deslizar o guia de margem para a esquerda.
C
Load paper with the printable side face-up.
Chargez le papier face à imprimer vers le haut.
Cargue el papel con la cara imprimible hacia arriba.
Colocar o papel com a face a imprimir voltada para cima.
D
Slide the edge guide against the paper, then close the feeder guard.
Faites glisser le guide latéral contre le papier puis rabattez le cache.
Deslice la guía lateral contra el papel y luego cierre el protector del alimentador.
Deslizar o guia de margem contra o papel, e fechar a protecção do alimentador.
Slide out.
E
Faites coulisser vers l'extérieur.
Deslice hacia fuera.
Deslizar para fora.
Copying
Copie
Copia
Cópia
A
Open the document cover and place your original face-down on the scanner
glass. Align the original with the front right corner of the glass.
Ouvrez le capot et placez l'original face imprimée vers le bas sur la vitre du
scanner. Alignez l'original sur l'angle avant droit de la vitre.
Abra la cubierta para documentos y coloque el original boca abajo sobre el
cristal del escáner. Alinee el original con la esquina delantera derecha del cristal.
Abra a tampa de documentos e coloque o original com a face para baixo sobre
o vidro do digitalizador. Alinhar o original com o canto direito frontal do vidro.
Close the document cover.
B
Fermez le capot.
Cierre la cubierta para documentos.
Feche a tampa do digitalizador.
Press one of the x buttons to start copying.
C
Appuyez sur une des touches x pour lancer
la copie.
Pulse uno de los botones x para empezar a
copiar.
Pressionar um dos botões x para inciar a
função cópia.
Q
O To increase the number of monochrome or color copies by up
to 20 copies, press the same x button within intervals of one
second.
O Hold down y and press one of the x buttons to copy in draft
mode.
O Pour augmenter le nombre de copies noir et blanc ou couleur
jusqu'à 20, appuyez sur la touche x par intervalles d'une
seconde.
O Maintenez la touche y enfoncée et appuyez sur une des touches
x pour copier en mode brouillon.
O Para aumentar el número de copias en blanco y negro o color
hasta 20, pulse la misma tecla x en intervalos de un segundo.
O Mantenga pulsada y y pulse uno de los botones x para copiar
en modo borrador.
O Para aumentar o número de cópias monocromáticas ou a cores
(até 20 cópias), pressione o mesmo botão x com intervalos de
um segundo.
O Manter pressionado y e pressione um dos botões x para
imprimir em modo rascunho.
Print Quality Help
Aide concernant la qualité d'impression
Ayuda sobre calidad de impresión
Ajuda sobre a Qualidade de Impressão
Q
If you see missing segments or broken lines in your printouts, try
the following solutions.
Si des segments manquants ou des lignes brisées apparaissent sur
vos impressions, appliquez les solutions suivantes.
Si observa que faltan segmentos o aparecen líneas discontinuas en
las impresiones, pruebe las siguientes soluciones.
Se notar a existência de segmentos em falta ou linhas quebradas
nas impressões, tente as seguintes soluções.
(a)
(b)
A
Print a nozzle check pattern to check if the print head nozzles are clogged.
Turn o the printer, and then turn it back on while holding down y.
If you notice any missing segments or broken lines as shown in (b), go to step B.
Imprimez un test de véri cation des buses pour vous assurer que les buses de la
tête d'impression ne sont pas bouchées.
Éteignez l'imprimante et rallumez-la tout en maintenant la touche y appuyée.
Si vous remarquez des segments manquants ou des lignes brisées comme sur la
gure (b), passez à l'étape B.
Imprima un patrón de test de inyectores para veri car si los inyectores del cabezal
de impresión se encuentran obstruidos. Apague la impresora y luego vuelva a
encenderla mientras mantiene pulsado y.
Si percibe que falta algún segmento o que hay líneas discontinuas como se
muestra en (b), diríjase al paso B.
Imprima um modelo de veri cação dos jatos para veri car se as cabeças estão
obstruídas.
Desligue a impressora e volte a ligá-la mantendo pressionado y.
Se veri car que existem segmentos em falta ou linhas quebradas como em (b),
avance para o passo B.
B
Run the print head cleaning. Hold down y for 3 seconds until the power light
starts ashing.
The cleaning uses some ink from all tanks, so run the cleaning only if print
quality declines on your prints.
Procédez au nettoyage des têtes d'impression. Maintenez la touche y appuyée
pendant 3 secondes jusqu'à ce que le voyant d'alimentation commence à
clignoter.
Le nettoyage utilise de l'encre de tous les réservoirs. Par conséquent, n'e ectuez
cette opération que si la qualité d'impression se dégrade.
Ejecute la limpieza de cabezales de impresión. Mantenga pulsado y durante 3
segundos hasta que el indicador de encendido parpardee.
La limpieza emplea tinta de todos los tanques. Por lo tanto, realice la limpieza
solo si la calidad de impresión se ve reducida en sus impresiones.
Executar a operação de limpeza da cabeça de impressão. Manter pressionado y
durante 3 segundos até a luz de alimentação começar a piscar.
O processo de limpeza utiliza tinta de todos os depósitos pelo que deverá
realizar a limpeza apenas se veri car perda de qualidade de impressão.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

L360L130L310