Download Print this page
Audio Technica AT4040 User Manual

Audio Technica AT4040 User Manual

Cardioid condenser side-address microphone

Advertisement

Quick Links

取扱説明書 / カーディオイド・コンデンサー・サイドアドレスマイクロホン
User Manual / Cardioid Condenser Side-Address Microphone
Manuel de l'utilisateur / Microphone à condensateur cardioïde à capture latérale
Bedienungsanleitung / Seitlich ausgerichtetes Kondensatormikrofon mit Richtcharakteristik Niere
Manuale dell'utente / Microfono a condensatore cardioide a ripresa laterale
Manual de usuario / Micrófono de captación lateral de condensador cardioide
Manual do Usuário / Microfone condensador cardioide de captação lateral
Руководство пользователя / Кардиоидный конденсаторный микрофон с диафрагмой, размещенной
в плоскости, параллельной корпусу устройства
사용설명서 / 카디오이드 콘덴서 측면 어드레스 마이크
用户手册 / 心形指向侧录型电容式话筒
使用說明書 / 心形指向電容型側邊收音麥克風
日本語
■スイッチの設定
お買い上げいただきありがとうございます。ご使用の前にこの取扱説明書を必ず
お読みのうえ、正しくご使用ください。
また、いつでもすぐ読める場所に保管しておいてください。
低域の環境ノイズ(足音、空調のノイ
ズなど)や部屋の反響音、機械の振動
■特長
をできるだけ拾わないようにするには、
側面のローカッ トフィルタースイッチを
• プロフェ ッショナルレコーディング、放送局、及びステージ使用等での音への
オン(
)にします。
厳しい要求に応えるため、高度な技術を結集
音 声 入 力 が 最 大 入 力 音 圧レ ベ ル を
• 高度な技術の大口径ダイアフラムにより、スムーズで自然な音響特性を実現
超 え る 場 合 は、 パッド ス イッ チ を
• トランスレス回路が低域の歪みをなくし、ハイスピードな音の立ち上りに的確
-10dB にします。
に対応
• 極めて低いセルフノイズ、ワイ ドなダイナミックレンジ、高耐入力
• 精密加工したニッケルめっきの真鍮製バッフルが高い安定度と最適な感度を
実現
• 音響的に開放された筐体により、不要な内部反響音を低減
• 専用ショ ックマウン トによる優れた防振性
■テクニカルデータ
• 80Hz ローカッ トフィルタースイッチ、10dB パッ ドスイッチを標準装備
• 最先端の設計・製造技術による一貫性と信頼あるオーディオテクニカ基準
型式
DCバイアス・コンデンサー型
■安全上の注意
指向特性
単一指向性
周波数特性
20~20,000Hz
本製品は安全性に充分な配慮をして設計していますが、使いかたを誤ると事故が
ローカット
80Hz、12dB/octave
起こることがあります。事故を未然に防ぐために下記の内容を必ずお守りください。
パッド
-10dB
警告
この表示は「取り扱いを誤っ た場合、使用者が死亡または 重
感度
-32dB(25.1mV)(0dB=1V/Pa, 1kHz)
傷を負う可能性がありま す」を意味しています。
出力インピーダンス
100Ω
注意
この表示は「取り扱いを誤っ た場合、使用者が傷害を負う、 ま
最大入力音圧レベル
145dB SPL(1kHz THD1%)
たは物的損害が発生する 可能性があります」を意味 しています。
155dB SPL(パッドON時)
ノイズ
12dB SPL
■本体について
ダイナミックレンジ
133dB (1kHz at Max SPL)
警告
SN比
82dB (1kHz at 1Pa、A特性)
ファントム電源
48VDC、4.2mA
• 強い衝撃を与えないでください。 • 分解、改造、修理を行わないでください。
スイッチ
ローカットON/OFF、パッドON/OFF
• 濡れた手で触れないでください。感電やけがの原因になります。
質量
360g
寸法
長さ:170.0mm、本体最大径:53.4mm
注意
出力コネクター
3ピンXLR-Mタイプ
• 直射日光の当たる場所、暖房装置の近く、高温多湿やほこりの多い場所に置か
アクセサリー対応コード
R1
ないでください。
付属品
ショックマウントAT8449a、変換ネジアダ
プター(3/8"-5/8")、ダストカバー、ケース
■使用上の注意
• 1 Pascal = 10 dynes/cm
2
= 10 microbars = 94 dB SPL
• マイクロホン前面のオーディオテクニカのエンブレムの面を、音源に向けます。
改良などのため、本製品は予告なく変更することがあります。
• 使用時には、ケーブルをマイクロホンスタン ドまたはブームに固定して、マイ
クロホン側に弛みを持たせたループを設けます。このループにより、衝撃が
直接マイクロホンに伝わらず、スタン ドなどのマウン ト部からマイクロホンが
抜け落ちたりするのを防止します。
■接続のしかた
マイク出力端子をファン トム電源対応のマイク入力(平衡入力)を有する機器に
接続します。
出力コネクターは XLR-M コネクターであり、極性は図の通りです。
出力端子
PIN1 (グランド)
PIN2 (ホット)
本製品はファントム電源供給が
1
2
必要です。
PIN3
3
(コールド)
English
■Switch settings
Thank you for purchasing this product. Before using the product, read through
AT4040
the user manual to ensure that you will use the product correctly. Please keep
this manual for future reference.
To reduce the pickup of low-
frequency ambient noise (such as
■Features
traffic, air-handling systems, etc.),
room reverberation and mechanically
• Specially engineered to meet the most critical acoustic requirements of
coupled vibrations, turn ON (
professional recording, broadcast and sound reinforcement
low-cut filter switch located on the
• Technically advanced large diaphragm tensioned specifically to provide
side of the product.
smooth, natural sonic characteristics
If audio input exceeds the maximum
• Transformerless circuitry virtually eliminates low-frequency distortion
input sound level, set the pad switch
and provides superior correlation of the high-speed transients
to -10 dB.
• Exceptionally low self-noise, wide dynamic range and high SPL
capability
• Precision-machined, nickel-plated brass, acoustic element baffle provides
enhanced element stability and optimal sensitivity
• Open acoustical environment of the symmetrical housing assembly
minimizes unwanted internal reflections
• Custom shock mount provides superior isolation
■Specifications
• Integral 80 Hz low-cut filter switch and 10 dB pad switch
• State-of-the-art design and manufacturing techniques ensure compliance
with A-T's stringent consistency and reliability standards
■Safety precaution
Although this product was designed to be used safely, failing to use it correctly
may result in an accident. To ensure safety, observe all warnings and cautions
while using the product.
■Cautions for the product
Maximum input sound level
• Do not subject the product to strong impact to avoid malfunction.
• Do not disassemble, modify or attempt to repair the product.
• Do not handle the product with wet hands to avoid electric shock or injury.
• Do not store the product under direct sunlight, near heating devices or in a
hot, humid or dusty place.
Phantom power requirements
■Notes on use
• A raised Audio-Technica emblem is on the front of the microphone.
Position this side of the microphone toward the sound source.
• In use, secure the cable to the microphone stand or boom, leaving
a slack loop at the microphone. This will ensure the most effective
shock isolation and reduce the possibility of accidentally pulling the
microphone out of its mount.
• 1 Pascal = 10 dynes/cm
■Connection procedure
For product improvement, the product is subject to modification without notice.
Connect the output terminals of the microphone to a device that has a
microphone input (balanced input) compatible with a phantom power supply.
The output connector is an XLRM-type with polarity as shown in the figure
below.
Output terminals
PIN1 (ground)
PIN2 (hot)
This product requires 48 V DC
1
2
phantom power.
PIN3 (cold)
3
Français
■Paramètres du commutateur
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit. Avant utilisation, merci de lire
attentivement ce manuel pour vous assurer du bon usage du produit. Veuillez
conserver ce manuel pour consultation ultérieure.
Pour réduire les bruits ambiants
■Caractéristiques
dans les basses fréquences (par
LOW CUT
exemple : circulation, systèmes de
ventilation, etc.), la réverbération
• Spécialement conçu pour répondre aux exigences acoustiques les plus
de la salle et les vibrations dues au
pointues de l'enregistrement, du broadcast et du son live professionnels
couplage mécanique, activez (
• Grand diaphragme de technologie avancée  avec une tension spécifique
commutateur de filtre coupe-bas situé
pour un son doux et naturel
sur le côté.
• Les circuits sans transformateurs éliminent en quasi-totalité la
Si l'entrée audio dépasse la pression
distorsion des basses fréquences et offrent une corrélation supérieure
acoustique maximale, réglez le
PAD
des transitoires les plus rapides
commutateur de l'atténuateur sur
• Bruit propre exceptionnellement faible, plage dynamique étendue et
0dB
-10 dB.
-10dB
pression acoustique élevée
• La protection haute technologie en cuivre nickelé de la capsule
acoustique assure la stabilité de la capsule et une sensibilité optimale
• Conception acoustique ouverte afin de minimiser les réflexions internes
indésirables
■Caractéristiques techniques
• La suspension antichoc réglable permet une isolation supérieure
• Commutateur de filtre coupe-bas 80 Hz intégré et
commutateur d'atténuateur 10 dB
• La conception et les techniques de fabrication de pointe garantissent
la conformité avec les normes  exigeantes d'A-T en matière de constance
et de fiabilité.
■Consigne de sécurité
Bien que la conception de ce produit garantisse la sécurité d'utilisation, une
utilisation incorrecte peut entraîner un accident. Pour assurer la sécurité,
Pression Acoustique Maximale
respectez l'ensemble des avertissements et mises en garde lorsque vous
utilisez le produit.
■Précautions d'utilisation
• Ne pas soumettre le produit à des chocs violents afin d'éviter tout
dysfonctionnement.
• Ne pas démonter, modifier ou tenter de réparer le produit.
• Ne pas manipuler le produit avec les mains mouillées pour éviter tout choc
électrique ou toute blessure.
• Ranger le produit à l'abri des rayons du soleil, des appareils générant de la
chaleur et des environnements chauds, humides ou poussiéreux.
■Remarques sur l'utilisation
Type de boîtier Audio-Technica
• Le devant du microphone arbore un logo Audio-Technica en relief.
Positionnez ce côté du microphone vers la source du son.
• Lors de l'utilisation, fixez le câble au support ou à la perche du
• 1 Pascal = 10 dynes/cm
microphone, en laissant une boucle lâche au niveau du microphone.
Vous bénéficierez ainsi de la protection antichoc la plus efficace, en
Dans le cadre de l'amélioration du produit, ce dernier peut être modifié sans
réduisant le risque de faire sortir accidentellement le microphone de sa
préavis.
suspension.
■Procédure de connexion
Connectez les bornes de sortie du microphone à un appareil équipé d'une
entrée microphone (entrée symétrique) compatible avec une alimentation
fantôme.
Le connecteur de sortie est de type XLRM avec des pôles tels qu'affichés dans
l'illustration ci-dessous.
Bornes de sortie
PIN1 (terre)
PIN2 (point chaud)
Ce produit nécessite une
1
2
alimentation fantôme 48 V.
PIN3
3
(point froid)
Deutsch
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor Gebrauch des Produkts um sicherzustellen, dass Sie es korrekt verwenden.
Bewahren Sie diese Anleitung für später anfallende Fragen auf.
■Merkmale
LOW CUT
• Speziell zur Erfüllung der entscheidendsten akustischen
) the
Anforderungen professioneller Aufnahme-,TV-/Rundfunk- und
Beschallungsanwendungen entwickelt
• Moderne Großmembran mit spezieller Spannung für weichen,
natürlichen Klang
• Übertragerfreie Schaltung sorgt für eine quasi verzerrungsfreie
PAD
Wiedergabe bei niedrigen Frequenzen und bietet eine hervorragende
Korrelation von schnellen Einschwingvorgängen
-10dB
0dB
• Außergewöhnliche Störgeräuschentkopplung, breiter Dynamikumfang
und hohe Schallpegelverträglichkeit
• Die präzisionsgefertigte Schallwand des Akustikelements ist aus
vernickeltem Messing und verleiht dem Wandler erweiterte Stabilität
sowie optimale Empfindlichkeit
• Die offene Akustik des symmetrischen Gehäuseaufbaus minimiert
unerwünschte interne Reflektionen
• Spezielle Spinne bietet hochklassige Isolierung
Element
Externally-polarized (DC bias) condenser
• Integrierter 80 Hz Hochpassfilter und 10 dB Pad-Schalter
Polar pattern
Cardioid
• Die Einhaltung von Audio-Technicas strengen Qualitäts- und
Frequency response
20-20,000 Hz
Zuverlässigkeitsstandards ist durch den Einsatz modernster
Low cut
80 Hz, 12 dB/octave
Entwicklungs- und Fertigungsverfahren gewährleistet
Pad
-10 dB
■Sicherheitsvorkehrungen
Open circuit sensitivity
-32 dB (25.1 mV) (0 dB = 1 V/Pa, 1 kHz)
Impedance
100 ohms
Obwohl dieses Produkt für die sichere Anwendung konstruiert wurde, kann
145 dB SPL (1 kHz at 1% THD)
falsche Verwendung einen Unfall verursachen. Beachten Sie zu Ihrer Sicherheit
155 dB SPL (When pad is on.)
alle Hinweise, wenn Sie das Produkt verwenden.
Noise
12 dB SPL (A-weighted)
■Vorsichtshinweise für das Produkt
Dynamic range
133 dB (1 kHz at Max SPL)
Signal-to-noise ratio
82 dB (1 kHz at 1 Pa, A-weighted)
• Setzen Sie das Produkt keinen starken Erschütterungen aus, um Störungen
48 V DC, 4.2 mA
zu vermeiden.
Switches
Low cut: on/off, Pad: on/off
• Zerlegen oder verändern Sie das Produkt nicht und versuchen Sie nicht es zu
reparieren.
Weight
360 g (12.7 oz)
• Fassen Sie das Produkt nicht mit nassen Händen an, ansonsten kann es zu
Dimensions
170.0 mm (6.69") long,
Stromschlägen oder Verletzungen kommen.
53.4 mm (2.10") maximum body diameter
• Bewahren Sie das Produkt nicht in direktem Sonnenlicht, in der Nähe von
Output connector
Integral 3-pin XLR-M type
Heizvorrichtungen oder an einem heißen, feuchten oder staubigen Ort auf.
Audio-Technica case style
R1
Included accessories
AT8449a shock mount, stand adapter (3/8"-5/8"),
■Hinweise zum Gebrauch
microphone dust cover, carry case
2
= 10 microbars = 94 dB SPL
• An der Vorderseite des Mikrofons befindet sich ein erhabenes Audio-
Technica-Emblem. Positionieren Sie diese Seite des Mikrofons zur
Klangquelle hin.
• Befestigen Sie bei Verwendung des Mikrofons das Kabel am
Mikrofonständer oder -galgen, so dass am Mikrofon eine
Kabelbewegungsschleife bleibt. Dies schirmt das Mikrofon sehr
effektiv gegen Erschütterungen ab und verringert die Gefahr eines
versehentlichen Herausziehens des Mikrofons aus der Halterung.
■Anschlussverfahren
Verbinden Sie die Ausgangsanschlüsse des Mikrofons mit einem Gerät, das
einen phantomspeisungskompatiblen Mikrofoneingang (symmetrischen
Eingang) besitzt.
Der Ausgangsstecker ist ein XLRM-Stecker, dessen Polarität Sie auf der
nachstehenden Abbildung sehen können.
Ausgangsanschlüsse
PIN 1 (Masse)
PIN 2 (heiß)
Dieses Produkt benötigt eine
1
2
48 V DC Phantomspeisung.
PIN 3 (kalt)
3
Italiano
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Prima dell'utilizzo, leggere
attentamente il manuale dell'utente per assicurarsi che il prodotto sia utilizzato
correttamente. Conservare il manuale come riferimento futuro.
■Caratteristiche
LOW CUT
• Progettato specificatamente per soddisfare le rigorose esigenze
nel campo della registrazione professionale, nelle trasmissioni e
) le
nell'amplificazione
• L'ampio diaframma, tecnicamente all'avanguardia, è stato calibrato in
modo da fornire caratteristiche sonore lineari e naturali
• La circuiteria priva di trasformatore elimina la distorsione alle basse
PAD
frequenze e permette di ottenere una risposta eccellente ai transienti
veloci
0dB
-10dB
• Rumore autoindotto estremamente basso, ampia gamma dinamica ed
elevate capacità di gestione dello SPL
• Il baffle acustico in ottone nichelato tarato a macchina garantisce
un'elevata stabilità della capsula e ne ottimizza la sensibilità
• Il telaio simmetrico dal design acustico aperto riduce al minimo eventuali
riflessioni interne
• Il supporto anti-shock regolabile fornisce un elevato livello di isolamento
• Filtro passa-alto a 80 Hz e attenuatore da 10 dB selezionabili incorporati
Capsule
Électret externe (tension de polarisation CC)
• La progettazione e le tecniche di produzione di elevata fattura
Directivité
Cardioïde
garantiscono il rispetto degli standard di affidabilità che hanno reso
Réponse en fréquences
20-20 000 Hz
Audio-Technica un marchio famoso nel mondo
Coupe-bas
80 Hz, 12 dB/octave
Atténuateur
-10 dB
■Precauzioni di sicurezza
Sensibilité
-32 dB (25,1 mV) (0 dB=1 V/Pa, 1 kHz)
Impédance
100 ohms
Anche se questo prodotto è stato realizzato per essere utilizzato in piena
sicurezza, l'uso scorretto potrebbe causare incidenti. Per garantire il massimo
145 dB SPL (1 kHz à 1 % THD)
grado di sicurezza, osservare tutte le avvertenze e le precauzioni fornite per
155 dB SPL (lorsque l'atténuateur est activé.)
l'utilizzo del prodotto.
Bruit
12 dB SPL (pondéré en A)
Plage dynamique
■Precauzioni nell'utilizzo del prodotto
133 dB (1 kHz à SPL Max)
Rapport signal/bruit
82 dB (1 kHz à 1Pa, pondéré en A)
• Per evitare malfunzionamenti, evitare possibili urti.
Alimentation fantôme
48 V CC, 4,2 mA
• Non smontare, modificare o tentare di riparare il prodotto.
Commutateurs
Coupe-bas : activé/désactivé, atténuateur : activé/
• Per evitare scosse elettriche o lesioni, non toccare il prodotto con le mani
désactivé
bagnate.
Poids
360 g
• Non riporre il prodotto alla luce diretta del sole, vicino a un dispositivo di
Dimensions
Longueur 170,0 mm, diamètre maximal du corps
riscaldamento o in luogo caldo, umido o polveroso.
53,4 mm
Connecteur de sortie
Type XLRM 3 broches intégré
■Note sull'utilizzo
R1
Accessoires fournis
• Il marchio in rilievo Audio-Technica è situato sulla parte frontale del
Suspension antichoc AT8449a, adaptateur de support
(3/8"-5/8"), cache-poussière pour microphone, étui
microfono. Orientare tale lato del microfono verso la sorgente sonora.
de transport
• Durante l'utilizzo, assicurare il cavo all'asta del microfono o al braccio
estensibile, lasciando abbastanza cavo all'attacco del connettore. Questo
2
= 10 microbars = 94 dB SPL
per garantire il massimo isolamento dagli urti e per ridurre la possibilità
che il microfono esca dal supporto.
■Procedura di collegamento
Collegare i terminali di uscita del microfono al dispositivo dotato di ingresso
microfonico (ingresso bilanciato) e compatibile con l'alimentazione phantom.
Il connettore di uscita è del tipo XLRM, con la polarità come indicata nella figura
in basso.
Terminali di uscita
PIN1 (terra)
PIN2 (caldo)
Questo prodotto richiede
1
2
alimentazione phantom a 48 V
DC.
PIN3
3
(freddo)
Español
■Schaltereinstellungen
Le agradecemos la compra de este producto. Antes de utilizarlo, lea el manual
de usuario para asegurarse de que lo utilizará correctamente. Conserve este
manual para consultarlo en un futuro.
Um die Aufnahme niederfrequenter
Umgebungsgeräusche (z. B.
■Características
LOW CUT
Verkehrslärm, Lüftungsanlagen usw.),
Nachhalleffekte und mechanisch
• Diseñado especialmente para responder a las máximas exigencias
gekoppelte Vibrationen zu reduzieren,
acústicas de la grabación profesional, la radiodifusión y la sonorización
schalten Sie den seitlich angebrachten
• Gran membrana de tecnología avanzada, tensada específicamente para
Trittschallfilter-Schalter EIN (
).
ofrecer unas características sonoras suaves y naturales
Falls die zugeführten Audiosignale
• Los circuitos sin transformadores eliminan prácticamente la distorsión
den maximalen Einspeisepegel
en las frecuencias graves y proveen de una correlación superior entre
übersteigen, stellen Sie den Pad-
PAD
los transitorios de alta velocidad
Schalter auf -10 dB.
• Ruido propio excepcionalmente bajo, amplio rango dinámico y alta
-10dB
0dB
capacidad de nivel de presión acústica (SPL)
• El elemento deflector acústico de latón niquelado, con mecanizado
de precisión, proporciona una mayor estabilidad del elemento y una
sensibilidad óptima
• Entorno acústico abierto de la cubierta simétrica que minimiza las
■Technische Daten
reflexiones internas no deseadas
• El soporte antivibración a medida proporciona el máximo aislamiento
• Filtro paso alto de 80 Hz y atenuador de 10 dB integrales
Element
Extern polarisierter (DC-Bias) Kondensator
• Lo último en diseño y en técnicas de fabricación garantiza la
Richtcharakteristik
Niere
conformidad con los estrictos estándares de consistencia y fiabilidad de
Frequenzbereich
20-20.000 Hz
Audio-Technica
Trittschallfilter
80 Hz, 12 dB/Oktave
Pad
-10 dB
■Advertencias de seguridad
Empf. am offenen Schaltkreis
-32 dB (25,1 mV) (0 dB = 1 V/Pa, 1 kHz)
Impedanz
100 Ohm
Aunque este producto se ha diseñado para su uso seguro, si no lo utiliza
de manera correcta puede provocar un accidente. Con el fin de garantizar la
Maximaler Eingangspegel
145 dB SPL (1 kHz bei 1 % THD)
seguridad, respete todas las advertencias y precauciones mientras utiliza el
155 dB SPL (Bei eingeschaltetem Pad.)
producto.
Rauschen
12 dB SPL (A-gewichtet)
■Precauciones para el producto
Dynamikumfang
133 dB (1 kHz bei max. SPL)
Geräuschpegelabstand
82 dB (1 kHz bei 1 Pa, A-gewichtet)
• No someta el producto a impactos fuertes para evitar averías.
Phantomspeisung
48 V DC, 4,2 mA
• No desmonte, modifique o intente reparar el producto.
Schalter
Low Cut: ein/aus, Pad: ein/aus
• No manipule el producto con las manos húmedas para evitar descargas o
Gewicht
360 g
daños.
Abmessungen
Länge: 170,0 mm, größter Gehäusedurchmesser:
• No deje el producto bajo la luz solar directa, junto a dispositivos de
53,4 mm
calefacción o en lugares cálidos, húmedos o polvorientos.
Ausgangsanschluss
Integrierter 3-poliger XLRM-Anschluss
Audio-Technica Case Style
R1
■Notas sobre el uso
Beiliegendes Zubehör
Spinne AT8449a, Ständeradapter (3/8-5/8 Zoll),
Mikrofon-Staubschutzhülle, Transportkoffer
• En la parte delantera del micrófono aparece el emblema de Audio-
Technica en relieve. Coloque este lado del micrófono mirando hacia la
• 1 Pascal = 10 Dynes/cm
2
= 10 Mikrobar = 94 dB SPL
fuente del sonido.
• Durante el uso, asegure el cable del micrófono al pie o la pluma,
Im Rahmen der Produktverbesserung unterliegt das Produkt Änderungen ohne
dejando un bucle de holgura en el micrófono. De esta forma se
Vorankündigung.
garantiza la máxima protección contra impactos y se reduce la
posibilidad de tirar accidentalmente del micrófono y sacarlo de su
montura.
■Procedimiento de conexión
Conecte los terminales de salida del micrófono a un dispositivo con entrada
de micrófono (entrada balanceada) compatible con fuentes de alimentación
phantom.
El conector de salida es de tipo XLRM con la polaridad que se muestra en la
siguiente figura.
Terminales de salida
PIN1 (tierra)
PIN2 (caliente)
1
2
PIN3 (frío)
3
Português
■Impostazioni del filtro
Obrigado por comprar este produto. Antes de usar o produto, leia atentamente
o manual do usuário para assegurar o uso correto do produto. Guarde este
manual para futuras consultas.
Per ridurre la sensibilità al rumore
ambientale a bassa frequenza (come
■Recursos
LOW CUT
ad esempio traffico, impianti di
trattamento dell'aria ecc.), al riverbero
• Especialmente projetado para satisfazer as mais críticas exigências
ambientale e alle vibrazioni accoppiate
acústicas de gravação profissional, reforço e difusão de som
meccanicamente, attivare (
) il filtro
• Diafragma grande tecnicamente avançado tensionado especialmente
passa-alto posizionato sul lato del
para oferecer as características sonoras de naturalidade e suavidade
prodotto.
• Os circuitos sem transformador virtualmente eliminam distorção de
Se il livello audio dovesse superare
baixa frequência e oferecem uma correlação superior entre transientes
quello massimo d'ingresso, impostare
PAD
de alta velocidade
l'attenuatore in posizione -10 dB.
• Excepcionalmente baixo nível de ruído, amplo alcance dinâmico e alta
0dB
-10dB
capacidade de SPL
• A placa acústica em latão niquelado maquinado com precisão fornece
melhor estabilidade e ótima sensibilidade
• O ambiente acústico aberto da montagem simétrica da caixa minimiza
deflexões internas indesejáveis
■Specifiche tecniche
• O sistema antivibração personalizado fornece isolamento superior
• Chave de filtro passa-alta de 80 Hz e chave de atenuação de 10 dB
integradas
Capsula
Condensatore polarizzato esternamente (DC bias)
• O design e as técnicas de fabricação modernos garantem a
Schema polare
Cardioide
conformidade com os rigorosos padrões de consistência e
Risposta in frequenza
20-20.000 Hz
confiabilidade da Audio-Technica
Passa-alto
80 Hz, 12 dB/ottava
Attenuatore
-10 dB
■Medidas de segurança
Sensibilità a circuito aperto
-32 dB (25,1 mV) (0 dB = 1 V/Pa, 1 kHz)
Impedenza
100 ohm
Embora esse produto tenha sido projetado para ser seguro para o usuário,
a utilização em desacordo com o uso tido como correto pode resultar em
Max pressione sonora
145 dB SPL (1 kHz @ 1% THD)
acidente. Para garantir a segurança, siga todas as advertências e precauções
d'ingresso
155 dB SPL (con attenuatore attivato)
quando usar o produto.
Rumore
12 dB SPL (pesata in A)
Gamma dinamica
■Cuidados com o produto
133 dB (1 kHz a SPL max)
Rapporto segnale/rumore
82 dB (1 kHz a 1 Pa, pesata in A)
• Não submeta o produto a um impacto muito forte para evitar falhas de
Requisiti alimentazione phantom
48 V DC, 4,2 mA
funcionamento.
Selettori
Passa-alto: on/off; Attenuatore: on/off
• Não desmonte, modifique nem tente reparar o produto.
Peso
360 g
• Não manuseie o produto com as mãos úmidas para evitar choque elétrico ou
Dimensioni
ferimentos.
Lunghezza 170,0 mm, diametro massimo 53,4 mm
• Não armazene o produto sob a luz direta do sol, próximo a dispositivos de
Connettore di uscita
Spinotto XLR-M integrale tripolare
aquecimento ou em local úmido, quente ou empoeirado.
Tipo di corpo microfono Audio-
R1
Technica
■Observações de uso
Accessori inclusi
Supporto anti-shock AT8449a, adattatore per asta
filettata (3/8"- 5/8"), guaina anti-polvere, custodia per
il trasporto
• Encontra-se na frente do microfone um emblema em alto-relevo da
Audio-Technica. Direcione esse lado do microfone para a fonte do som.
• 1 Pascal = 10 dyn/cm
2
= 10 microbar = SPL 94 dB
• Ao utilizar, prenda o cabo do microfone ao pedestal ou vara de
boom, deixando um círculo folgado no microfone. Isso vai assegurar
Per il miglioramento del prodotto, lo stesso è soggetto a modifica senza
um isolamento de choque mais eficaz e reduz a possibilidade de se
preavviso.
desalojar acidentalmente o microfone do suporte.
■Procedimento de conexão
Conecte os terminais de saída (output) do microfone num dispositivo que
disponha de entrada (input) para microfone (entrada balanceada) compatível
com uma alimentação fantasma.
O conector de saída (output) é do tipo XLRM com a polaridade como a
demonstrada na figura abaixo.
Terminais de saída (output)
PIN1 (terra (ground))
PIN2 (quente (hot))
1
2
PIN3
3
(frio (cold))
■Ajustes de los interruptores
Para reducir la captación de ruido
ambiente de baja frecuencia (como
LOW CUT
tráfico, sistemas de ventilación,
etc.), reverberaciones de la sala
y vibraciones mecánicas, active
(posición
) el interruptor del filtro
paso alto situado en el lateral del
producto.
Si la entrada de audio excede el nivel
de sonido de entrada máximo, ajuste
PAD
el atenuador a -10 dB.
-10dB
0dB
■Especificaciones
Elemento
Condensador con polarización externa (polarización CC)
Patrón polar
Cardioide
Respuesta en frecuencia
De 20 a 20.000 Hz
Paso alto
80 Hz, 12 dB/octava
Atenuador
-10 dB
Sensibilidad del circuito abierto
-32 dB (25,1 mV) (0 dB = 1 V/Pa, 1 kHz)
Impedancia
100 ohmios
Nivel máximo de sonido de
SPL de 145 dB (1 kHz a 1% de T.H.D.)
entrada
SPL de 155 dB (con atenuador activado)
Ruido
SPL de 12 dB (ponderación A)
Rango dinámico
133 dB (1 kHz a SPL máx.)
Relación señal-ruido
82 dB (1 kHz a 1Pa, ponderación A)
Requisitos de alimentación
48 V CC, 4,2 mA
Phantom
Interruptores
Paso alto: activado/desactivado, atenuador: activado/
desactivado
Peso
360 g
Dimensiones
170,0 mm de largo, 53,4 mm de diámetro máximo
del cuerpo
Conector de salida
Tipo XLR-M de 3 patillas integral
Estilo de carcasa de Audio-
R1
Technica
Accesorios incluidos
Soporte antivibración AT8449a, adaptador de pie
(3/8"-5/8"), cubierta antipolvo para micrófono, estuche
de transporte
2
• 1 Pascal = 10 dinas/cm
= 10 microbares = SPL de 94 dB
El producto está sujeto a modificaciones sin previo aviso con fines de mejora
del mismo.
Este producto precisa de
alimentación phantom de
48 V CC.
■Configurações do interruptor
Para reduzir a captação de sons
ambiente de baixa frequência
LOW CUT
(tais como tráfego, sistemas de
condicionamento de ar, etc.),
reverberação do ambiente e vibrações
mecânicas acopladas, ligue em ON
(
) a chave de filtro passa-alta ao
lado do produto.
Se a entrada (input) de áudio exceder
o nível máximo de entrada de som,
PAD
coloque a chave de atenuação em
-10 dB.
0dB
-10dB
■Especificações
Elemento
Condensador externamente polarizado (Polarização de
corrente contínua (DC bias))
Padrão polar
Cardioide
Resposta de frequência
20 - 20.000 Hz
Corte baixo
80 Hz, 12 dB/oitava
Pad
-10 dB
Sensibilidade em circuito aberto
-32 dB (25,1 mV) (0 dB=1 V/Pa, 1 kHz)
Impedância
100 ohms
Nível de som de entrada
145 dB SPL (1 kHz em 1% de THD)
máximo
155 dB SPL (quando o pad estiver ligado (on))
Ruído
12 dB SPL (de ponderação A)
Alcance dinâmico
133 dB (1 kHz em SPL máximo)
Relação sinal-ruído
82 dB (1 kHz em 1 Pa, de ponderação A)
Requisitos de alimentação
48 V DC, 4,2 mA
fantasma
Interruptores
Corte baixo: on/off, Pad: on/off
Peso
360 g
Dimensões
170,0 mm de comprimento, 53,4 mm diâmetro máximo
do corpo
Conector de saída
Integral de 3 pinos do tipo XLRM
Case style Audio-Technica
R1
Acessórios inclusos
Sistema antivibração AT8449a, adaptador de pedestal
(3/8"-5/8"), capa protetora de poeira, estojo
• 1 Pascal = 10 dinas/cm
2
= 10 microbars = 94 dB SPL
Para o aperfeiçoamento do produto, o mesmo está sujeito a alterações sem
aviso prévio.
Este produto requer uma
alimentação fantasma de 48 V
DC.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Audio Technica AT4040

  • Page 1 170.0 mm (6.69") long, Abmessungen Länge: 170,0 mm, größter Gehäusedurchmesser: • No deje el producto bajo la luz solar directa, junto a dispositivos de • A raised Audio-Technica emblem is on the front of the microphone. Stromschlägen oder Verletzungen kommen. Peso 360 g 53.4 mm (2.10") maximum body diameter...
  • Page 2 360 g 重量 360 g Acessórios inclusos   (携帯電話 ・ PHSなどのご利用は03-6746-0212) • 볼록한 Audio-Technica 엠블렘이 마이크 전방에 위치합니다 . 이 마이크 측면을 上 。 규격 길이 170.0 mm, 본체 최대 직경 53.4 mm 尺寸 長度 : 170.0 mm , 本體最大直徑 : 53.4 mm 음원...