Download Print this page
Audio Technica AT4033a User Manual

Audio Technica AT4033a User Manual

Cardioid condenser side-address microphone

Advertisement

Quick Links

取扱説明書 / カーディオイド・コンデンサー・サイドアドレスマイクロホン
User Manual / Cardioid Condenser Side-Address Microphone
Manuel de l'utilisateur / Microphone à condensateur cardioïde à capture latérale
Bedienungsanleitung / Seitlich ausgerichtetes Kondensatormikrofon mit Richtcharakteristik Niere
Manuale dell'utente / Microfono a condensatore cardioide a ripresa laterale
Manual de usuario / Micrófono de captación lateral de condensador cardioide
Manual do Usuário / Microfone condensador cardioide de captação lateral
Руководство пользователя / Кардиоидный конденсаторный микрофон с диафрагмой, размещенной
в плоскости, параллельной корпусу устройства
사용설명서 / 카디오이드 콘덴서 측면 어드레스 마이크
用户手册 / 心形指向侧录型电容式话筒
使用說明書 / 心形指向電容型側邊收音麥克風
日本語
■スイッチの設定
お買い上げいただきありがとうございます。ご使用の前にこの取扱説明書を必ず
お読みのうえ、正しくご使用ください。
また、いつでもすぐ読める場所に保管しておいてください。
低域の環境ノイズ(足音、空調のノイ
ズなど)や部屋の反響音、機械の振動
■特長
をできるだけ拾わないようにするには、
側面のローカッ トフィルタースイッチを
• プロフェッショナルレコーディング、放送局、及びステージ等での音への厳し
オン(
)にします。
い要求に応えるため、高度な技術を結集
音 声 入 力 が 最 大 入 力 音 圧レ ベ ル を
• トランスレス回路が低域の歪みをなくし、ハイスピードな音の立ち上りに的確
超 え る 場 合 は、 パッド ス イッ チ を
に対応
-10dB にします。
• 2 ミクロン金蒸着膜を採用したダイヤフラムに、5 段階のエージングプロセス
を通すことにより、長年使用しても最適化された状態を維持
• マイクロホンユニッ トをフローティングすることにより、外来ノイズや振動によ
る影響を低減
• 精密加工したニッケルめっきの真鍮製バッフルが高い安定度と最適な感度を
実現
• 音響的に開放された筐体により、不要な内部反響音を低減
■テクニカルデータ
• 専用ショ ックマウン トによる優れた防振性
• 80Hz ローカッ トフィルタースイッチ、10dB パッ ドスイッチを標準装備
型式
バックエレクトレット・コンデンサー型
• 最先端の設計・製造技術による一貫性と信頼あるオーディオテクニカ基準
指向特性
単一指向性
周波数特性
30~20,000Hz
■安全上の注意
ローカット
80Hz、12dB/octave
パッド
-10dB
本製品は安全性に充分な配慮をして設計していますが、使いかたを誤ると事故が
感度
-32dB (25.1mV) ( 0dB=1V/Pa,1kHz)
起こることがあります。事故を未然に防ぐために下記の内容を必ずお守りください。
出力インピーダンス
100Ω
警告
この表示は「取り扱いを誤っ た 場合、使用者が死亡または 重
最大入力音圧レベル
145dBSPL(1kHzTHD1%)
傷を負う可能性がありま す 」を意味しています。
155dBSPL(パッドON時)
注意
この表示は「取り扱いを誤っ た 場合、使用者が傷害を負う、 ま
ノイズ
17dBSPL(A特性)
たは物的損害が発生する 可 能性があります」を意味 し ています。
ダイナミックレンジ
128dB(1kHzatMaxSPL)
SN比
77dB(1kHzat1Pa、A特性)
■本体について
ファントム電源
48VDC、3.2mA
警告
スイッチ
ローカットON/OFF、パッドON/OFF
質量
380g
• 強い衝撃を与えないでください。• 分解、改造、修理を行わないでください。
寸法
長さ:170.0mm、本体最大径:53.4mm
• 濡れた手で触れないでください。感電やけがの原因になります。
出力コネクター
3ピンXLR-Mタイプ
注意
アクセサリー対応コード
R1
付属品
ショックマウントAT8449a、変換ネジアダ
• 直射日光の当たる場所、暖房装置の近く、高温多湿やほこりの多い場所に置か
プター(3/8"-5/8")、ダストカバー、ケース
ないでください。
•1Pascal=10dynes/cm
2
=10microbars=94dBSPL
■使用上の注意
改良などのため、本製品は予告なく変更することがあります。
• マイクロホン前面のオーディオテクニカのエンブレムの面を、音源に向けます。
• 使用時には、ケーブルをマイクロホンスタン ドまたはブームに固定して、マイ
クロホン側に弛みを持たせたループを設けます。このループにより、衝撃が
直接マイクロホンに伝わらず、スタン ドなどのマウン ト部からマイクロホンが
抜け落ちたりするのを防止します。
■接続のしかた
マイク出力端子をファン トム電源対応のマイク入力(平衡入力)を有する機器に
接続します。
出力コネクターは XLR-M コネクターであり、極性は図の通りです。
出力端子
PIN1 ( グランド)
PIN2 ( ホット)
本製品はファントム電源供給が
1
2
必要です。
PN3
3
(コールド)
English
■Specifications
Thank you for purchasing this product. Before using the product, read through
AT4033a
the user manual to ensure that you will use the product correctly. Please keep
this manual for future reference.
■Features
• Specially engineered to meet the most critical acoustic requirements of
professional recording, broadcast and sound reinforcement
• Transformerless circuitry virtually eliminates low-frequency distortion
and provides superior correlation of the high-speed transients
• The 2-micron thick, vapor-deposited gold diaphragm undergoes a five-
step aging process so that the optimum characteristics achieved remain
Maximum input sound level
constant over years of use
• Floating-construction capsule assembly provides isolation from noise
and vibration
• Precision-machined, nickel-plated brass, acoustic element baffle provides
enhanced element stability and optimal sensitivity
Phantom power requirements
• Open acoustical environment of the symmetrical housing assembly
minimizes unwanted internal reflections
• Custom shock mount provides superior isolation
• Integral 80 Hz low-cut filter switch and 10 dB pad switch
• State-of-the-art design and manufacturing techniques ensure compliance
with A-T's stringent consistency and reliability standards
■Safety precaution
Although this product was designed to be used safely, failing to use it correctly
• 1 Pascal = 10 dynes/cm
may result in an accident. To ensure safety, observe all warnings and cautions
while using the product.
For product improvement, the product is subject to modification without notice.
■Cautions for the product
• Do not subject the product to strong impact to avoid malfunction.
• Do not disassemble, modify or attempt to repair the product.
• Do not handle the product with wet hands to avoid electric shock or injury.
• Do not store the product under direct sunlight, near heating devices or in a
hot, humid or dusty place.
■Notes on use
• A raised Audio-Technica emblem is on the front of the microphone.
Position this side of the microphone toward the sound source.
• In use, secure the cable to the microphone stand or boom, leaving
a slack loop at the microphone. This will ensure the most effective
shock isolation and reduce the possibility of accidentally pulling the
microphone out of its mount.
■Connection procedure
Connect the output terminals of the microphone to a device that has a
microphone input (balanced input) compatible with a phantom power supply.
The output connector is an XLRM-type with polarity as shown in the figure
below.
Output terminals
PIN1 (ground)
PIN2 (hot)
This product requires 48 V DC
1
2
phantom power.
PIN3 (cold)
3
■Switch settings
To reduce the pickup of low-
frequency ambient noise (such as
LOW CUT
traffic, air-handling systems, etc.),
room reverberation and mechanically
coupled vibrations, turn ON (
) the
low-cut filter switch located on the
side.
If audio input exceeds the maximum
input sound level, set the pad switch
to -10 dB.
PAD
-10dB
0dB
Français
■Paramètres du commutateur
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit. Avant utilisation, merci de lire
attentivement ce manuel pour vous assurer du bon usage du produit. Veuillez
conserver ce manuel pour consultation ultérieure.
Pour réduire les bruits ambiants
■Caractéristiques
dans les basses fréquences (par
LOW CUT
exemple : circulation, systèmes de
ventilation, etc.), la réverbération
• Spécialement conçu pour répondre aux exigences acoustiques les plus
de la salle et les vibrations dues au
pointues de l'enregistrement, du broadcast et du son live professionnels
couplage mécanique, activez (
• Les circuits sans transformateurs éliminent en quasi-totalité la distorsion
commutateur de filtre coupe-bas situé
des basses fréquences et offrent une corrélation supérieure des
sur le côté.
transitoires haute vitesse
Si l'entrée audio dépasse la pression
• Le diaphragme de 2 microns d'épaisseur à pellicule d'or déposée par
a c o u s t i q u e m a x i m a l e , r é g l e z l e
PAD
vaporisation subit un processus de vieillissement en cinq étapes pour
commutateur de l'atténuateur sur
des caractéristiques optimales constantes au fil des ans
0dB
-10 dB.
-10dB
• La construction flottante de l'ensemble de la capsule assure l'isolation
contre le bruit et les vibrations
• La protection haute technologie en cuivre nickelé de la capsule
acoustique assure la stabilité de la capsule et une sensibilité optimale
• Conception acoustique ouverte afin de minimiser les réflexions internes
■Caractéristiques techniques
indésirables
• La suspension antichoc réglable permet une isolation supérieure
• Commutateur de filtre coupe-bas 80 Hz intégré et
commutateur d'atténuateur 10 dB
• La conception et les techniques de fabrication de pointe garantissent la
conformité avec les normes exigeantes d'A-T en matière de constance et
de fiabilité
■Consigne de sécurité
Bien que la conception de ce produit garantisse la sécurité d'utilisation, une
Pression Acoustique Maximale
utilisation incorrecte peut entraîner un accident. Pour assurer la sécurité,
respectez l'ensemble des avertissements et mises en garde lorsque vous
utilisez le produit.
■Précautions d'utilisation
• Ne pas soumettre le produit à des chocs violents afin d'éviter tout
dysfonctionnement.
• Ne pas démonter, modifier ou tenter de réparer le produit.
• Ne pas manipuler le produit avec les mains mouillées pour éviter tout choc
électrique ou toute blessure.
• Ranger le produit à l'abri des rayons du soleil, des appareils générant de la
chaleur et des environnements chauds, humides ou poussiéreux.
Type de boîtier Audio-Technica
■Remarques sur l'utilisation
• Le devant du microphone arbore un logo Audio-Technica en
relief. Positionnez ce côté du microphone vers la source du son.
• 1 Pascal = 10 dynes/cm
• Lors de l'utilisation, fixez le câble au support ou à la perche du
microphone, en laissant une boucle lâche au niveau du microphone.
Dans le cadre de l'amélioration du produit, ce dernier peut être modifié sans
Vous bénéficierez ainsi de la protection antichoc la plus efficace, en
préavis.
réduisant le risque de faire sortir accidentellement le microphone de sa
suspension.
■Procédure de connexion
Connectez les bornes de sortie du microphone à un appareil équipé d'une
entrée microphone (entrée symétrique) compatible avec une alimentation
fantôme.
Le connecteur de sortie est de type XLRM avec des pôles tels qu'affichés dans
l'illustration ci-dessous.
Bornes de sortie
PIN1 (terre)
PIN2 (point chaud)
1
2
Ce produit nécessite une
alimentation fantôme 48 V.
PIN3
3
(point froid)
Deutsch
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor Gebrauch des Produkts um sicherzustellen, dass Sie es korrekt verwenden.
Bewahren Sie diese Anleitung für später anfallende Fragen auf.
Element
Fixed-charge back plate, permanently polarized condenser
■Merkmale
Polar pattern
Cardioid
Frequency response
30-20,000 Hz
• Speziell zur Erfüllung der entscheidendsten akustischen
Low cut
80 Hz, 12 dB/octave
Anforderungen professioneller Aufnahme-,TV-/Rundfunk- und
Pad
Beschallungsanwendungen entwickelt
-10 dB
• Übertragerfreie Schaltung sorgt für eine quasi verzerrungsfreie
Open circuit sensitivity
-32 dB (25.1 mV) (0dB = 1 V/Pa, 1 kHz)
Wiedergabe bei niedrigen Frequenzen und bietet eine hervorragende
Impedance
100 ohms
Korrelation von schnellen Einschwingvorgängen
145 dB SPL (1 kHz at 1% THD)
• Die zwei Mikrometer dicke, goldbeschichtete Membran wird einem aus
155 dB SPL (When pad is on.)
fünf Schritten bestehenden Alterungsverfahren unterzogen, damit die
Noise
17 dB SPL (A-weighted)
optimalen Eigenschaften über Jahre der Anwendung konstant bleiben
Dynamic range
128 dB (1 kHz at Max SPL)
• Die schwimmende Lagerung in der Kapsel schirmt gegen unerwünschte
Signal-to-noise ratio
77 dB (1 kHz at 1 Pa, A-weighted)
Geräusche und Vibrationen ab
48 V DC, 3.2 mA
• Die präzisionsgefertigte Schallwand des Akustikelements ist aus
vernickeltem Messing und verleiht dem Wandler erweiterte Stabilität
Switches
Low cut: on/off, Pad: on/off
sowie optimale Empfindlichkeit
Weight
380 g (13.4 oz)
• Die offene Akustik des symmetrischen Gehäuseaufbaus minimiert
Dimensions
170.0 mm (6.69") long,
unerwünschte interne Reflektionen
53.4 mm (2.10") maximum body diameter
• Spezielle Spinne bietet hochklassige Isolierung
Output connector
Integral 3-pin XLR-M type
• Integrierter 80 Hz Hochpassfilter und 10 dB Pad-Schalter
Audio-Technica case style
R1
• Die Einhaltung von Audio-Technicas strengen Qualitäts- und
Included accessories
AT8449a shock mount, stand adapter (3/8"-5/8"),
Zuverlässigkeitsstandards ist durch den Einsatz modernster
microphone dust cover, carry case
Entwicklungs- und Fertigungsverfahren gewährleistet
2
= 10 microbars = 94 dB SPL
■Sicherheitsvorkehrungen
Obwohl dieses Produkt für die sichere Anwendung konstruiert wurde, kann
falsche Verwendung einen Unfall verursachen. Beachten Sie zu Ihrer Sicherheit
alle Hinweise, wenn Sie das Produkt verwenden.
■Vorsichtshinweise für das Produkt
• Setzen Sie das Produkt keinen starken Erschütterungen aus, um Störungen
zu vermeiden.
• Zerlegen oder verändern Sie das Produkt nicht und versuchen Sie nicht es zu
reparieren.
• Fassen Sie das Produkt nicht mit nassen Händen an, ansonsten kann es zu
Stromschlägen oder Verletzungen kommen.
• Bewahren Sie das Produkt nicht in direktem Sonnenlicht, in der Nähe von
Heizvorrichtungen oder an einem heißen, feuchten oder staubigen Ort auf.
■Hinweise zum Gebrauch
• An der Vorderseite des Mikrofons befindet sich ein erhabenes Audio-
Technica-Emblem. Positionieren Sie diese Seite des Mikrofons zur
Klangquelle hin.
• Befestigen Sie bei Verwendung des Mikrofons das Kabel am
Mikrofonständer oder -galgen, so dass am Mikrofon eine
Kabelbewegungsschleife bleibt. Dies schirmt das Mikrofon sehr
effektiv gegen Erschütterungen ab und verringert die Gefahr eines
versehentlichen Herausziehens des Mikrofons aus der Halterung.
■Anschlussverfahren
Verbinden Sie die Ausgangsanschlüsse des Mikrofons mit einem Gerät, das
einen phantomspeisungskompatiblen Mikrofoneingang (symmetrischen
Eingang) besitzt.
Der Ausgangsstecker ist ein XLRM-Stecker, dessen Polarität Sie auf der
nachstehenden Abbildung sehen können.
Ausgangsanschlüsse
PIN 1 (Masse)
PIN 2 (heiß)
1
2
Dieses Produkt benötigt eine
48 V DC Phantomspeisung
PIN 3 (kalt)
3
Italiano
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Prima dell'utilizzo, leggere
attentamente il manuale dell'utente per assicurarsi che il prodotto sia utilizzato
correttamente. Conservare il manuale come riferimento futuro.
■Caratteristiche
LOW CUT
• Progettato specificatamente per soddisfare le rigorose esigenze
nel campo della registrazione professionale, nelle trasmissioni e
) le
nell'amplificazione
• La circuiteria priva di trasformatore elimina la distorsione alle basse
frequenze e permette di ottenere una risposta eccellente ai transienti
veloci
PAD
• Il diaframma, dallo spessore di 2 micrometri e placcato in oro depositato
a vapore, viene sottoposto a un processo d'invecchiamento in 5 fasi,
0dB
-10dB
affinché le caratteristiche ottimali restino invariate anche dopo anni di
utilizzo
• L'assemblaggio della capsula con metodo flottante offre il massimo
isolamento da rumori e vibrazioni
• Il baffle acustico in ottone nichelato tarato a macchina garantisce
un'elevata stabilità della capsula e ne ottimizza la sensibilità
• Il telaio simmetrico dal design acustico aperto riduce al minimo eventuali
riflessioni interne
Capsule
Statique à électret
• Il supporto anti-shock regolabile fornisce un elevato livello di isolamento
Directivité
Cardioïde
• Filtro passa-alto a 80 Hz e attenuatore da 10 dB selezionabili incorporati
Réponse en fréquences
30-20 000 Hz
• La progettazione e le tecniche di produzione allo stato dell'arte
Coupe-bas
80 Hz, 12 dB/octave
garantiscono il rispetto degli standard di affidabilità che hanno reso
Audio-Technica un marchio famoso nel mondo
Atténuateur
-10 dB
Sensibilité
-32 dB (25,1 mV) (0 dB=1 V/Pa, 1 kHz)
■Precauzioni di sicurezza
Impédance
100 ohms
145 dB SPL (1 kHz à 1 % THD)
Anche se questo prodotto è stato realizzato per essere utilizzato in piena
155 dB SPL (lorsque l'atténuateur est activé.)
sicurezza, l'uso scorretto potrebbe causare incidenti. Per garantire il massimo
Bruit
17 dB SPL (pondéré en A)
grado di sicurezza, osservare tutte le avvertenze e le precauzioni fornite per
Plage dynamique
128 dB (1 kHz à SPL Max)
l'utilizzo del prodotto.
Rapport signal/bruit
77 dB (1 kHz à 1Pa, pondéré en A)
■Precauzioni nell'utilizzo del prodotto
Alimentation fantôme
48 V CC, 3,2 mA
• Per evitare malfunzionamenti, evitare possibili urti.
Commutateurs
Coupe-bas : activé/désactivé, atténuateur : activé/
désactivé
• Non smontare, modificare o tentare di riparare il prodotto.
Poids
380 g
• Per evitare scosse elettriche o lesioni, non toccare il prodotto con le mani
bagnate.
Dimensions
Longueur 170,0 mm, diamètre maximal du corps
• Non riporre il prodotto alla luce diretta del sole, vicino a un dispositivo di
53,4 mm
riscaldamento o in luogo caldo, umido o polveroso.
Connecteur de sortie
Type XLRM 3 broches intégré
R1
■Note sull'utilizzo
Accessoires fournis
Suspension antichoc AT8449a, adaptateur de support
(3/8"-5/8"), cache-poussière pour microphone, étui
• Il marchio in rilievo Audio-Technica è situato sulla parte frontale del
de transport
microfono. Orientare tale lato del microfono verso la sorgente sonora.
2
= 10 microbars = 94 dB SPL
• Durante l'utilizzo, assicurare il cavo all'asta del microfono o al braccio
estensibile, lasciando abbastanza cavo all'attacco del connettore. Questo
per garantire il massimo isolamento dagli urti e per ridurre la possibilità
che il microfono esca dal supporto.
■Procedura di collegamento
Collegare i terminali di uscita del microfono al dispositivo dotato di ingresso
microfonico (ingresso bilanciato) e compatibile con l'alimentazione phantom.
Il connettore di uscita è del tipo XLRM, con la polarità come indicata nella figura
in basso.
Terminali di uscita
PIN1 (terra)
PIN2 (caldo)
Questo prodotto richiede
1
2
alimentazione phantom a 48 V
DC.
PIN3
3
(freddo)
Español
■Schaltereinstellungen
Le agradecemos la compra de este producto. Antes de utilizarlo, lea el manual
de usuario para asegurarse de que lo utilizará correctamente. Conserve este
manual para consultarlo en un futuro.
Um die Aufnahme niederfrequenter
Umgebungsgeräusche (z. B.
■Características
LOW CUT
Verkehrslärm, Lüftungsanlagen usw.),
Nachhalleffekte und mechanisch
• Diseñado especialmente para responder a las máximas exigencias
gekoppelte Vibrationen zu reduzieren,
acústicas de la grabación profesional, la radiodifusión y la sonorización
schalten Sie den seitlich angebrachten
• Los circuitos sin transformadores eliminan prácticamente la distorsión
Trittschallfilter-Schalter EIN (
).
en las frecuencias graves y proveen de una correlación superior entre
Falls die zugeführten Audiosignale
los transitorios de alta velocidad
den maximalen Einspeisepegel
• La membrana de oro depositado a vapor, de 2 micrones de grosor, se
übersteigen, stellen Sie den Pad-
PAD
somete a un proceso de envejecimiento de cinco etapas, que permite
Schalter auf -10 dB.
su conservación óptima e invariable tras años de utilización
-10dB
0dB
• El conjunto de cápsula con construcción flotante aísla del ruido y las
vibraciones
• El elemento deflector acústico de latón niquelado, con mecanizado
de precisión, proporciona una mayor estabilidad del elemento y una
sensibilidad óptima
■Technische Daten
• Entorno acústico abierto de la cubierta simétrica que minimiza las
reflexiones internas no deseadas
• El soporte antivibración a medida proporciona el máximo aislamiento
Element
Elektret, permanent polarisierter Kondensator
• Filtro paso alto de 80 Hz y atenuador de 10 dB integrales
Richtcharakteristik
Niere
• Lo último en diseño y en técnicas de fabricación garantiza la
Frequenzbereich
30-20.000 Hz
conformidad con los estrictos estándares de consistencia y fiabilidad de
Trittschallfilter
80 Hz, 12 dB/Oktave
Audio-Technica
Pad
-10 dB
■Advertencias de seguridad
Empf. am offenen Schaltkreis
-32 dB (25,1 mV) (0 dB = 1 V/Pa, 1 kHz)
Impedanz
100 Ohm
Aunque este producto se ha diseñado para su uso seguro, si no lo utiliza
Maximaler Eingangspegel
145 dB SPL (1 kHz bei 1 % THD)
de manera correcta puede provocar un accidente. Con el fin de garantizar la
155 dB SPL (Bei eingeschaltetem Pad.)
seguridad, respete todas las advertencias y precauciones mientras utiliza el
Rauschen
17 dB SPL (A-gewichtet)
producto.
Dynamikumfang
128 dB (1 kHz bei max. SPL)
■Precauciones para el producto
Geräuschpegelabstand
77 dB (1 kHz bei 1 Pa, A-gewichtet)
Phantomspeisung
48 V DC, 3,2 mA
• No someta el producto a impactos fuertes para evitar averías.
Schalter
Low Cut: ein/aus, Pad: ein/aus
• No desmonte, modifique o intente reparar el producto.
Gewicht
380 g
• No manipule el producto con las manos húmedas para evitar descargas o
daños.
Abmessungen
Länge: 170,0 mm, größter Gehäusedurchmesser:
• No deje el producto bajo la luz solar directa, junto a dispositivos de
53,4 mm
calefacción o en lugares cálidos, húmedos o polvorientos.
Ausgangsanschluss
Integrierter 3-poliger XLRM-Anschluss
Audio-Technica Case Style
R1
■Notas sobre el uso
Beiliegendes Zubehör
Spinne AT8449a, Ständeradapter (3/8-5/8 Zoll),
Mikrofon-Staubschutzhülle, Transportkoffer
• En la parte delantera del micrófono aparece el emblema de Audio-
• 1 Pascal = 10 Dynes/cm
2
= 10 Mikrobar = 94 dB SPL
Technica en relieve. Coloque este lado del micrófono mirando hacia la
fuente del sonido.
Im Rahmen der Produktverbesserung unterliegt das Produkt Änderungen ohne
• Durante el uso, asegure el cable del micrófono al pie o la pluma,
Vorankündigung.
dejando un bucle de holgura en el micrófono. De esta forma se
garantiza la máxima protección contra impactos y se reduce la
posibilidad de tirar accidentalmente del micrófono y sacarlo de su
montura.
■Procedimiento de conexión
Conecte los terminales de salida del micrófono a un dispositivo con entrada
de micrófono (entrada balanceada) compatible con fuentes de alimentación
phantom.
El conector de salida es de tipo XLRM con la polaridad que se muestra en la
siguiente figura.
Terminales de salida
PIN1 (tierra)
PIN2 (caliente)
1
2
PIN3 (frío)
3
Português
■Impostazioni del filtro
Obrigado por comprar este produto. Antes de usar o produto, leia atentamente
o manual do usuário para assegurar o uso correto do produto. Guarde este
manual para futuras consultas.
Per ridurre la sensibilità al rumore
ambientale a bassa frequenza (come
■Recursos
LOW CUT
ad esempio traffico, impianti di
trattamento dell'aria ecc.), al riverbero
• Especialmente projetado para satisfazer as mais críticas exigências
ambientale e alle vibrazioni accoppiate
acústicas de gravação profissional, reforço e difusão de som
meccanicamente, attivare (
) il filtro
• Os circuitos sem transformador virtualmente eliminam distorção de
passa-alto posizionato sul lato.
baixa frequência e oferecem uma correlação superior entre transientes
Se il livello audio dovesse superare
de alta velocidade
quello massimo d'ingresso, impostare
• Um diafragma de ouro depositado por vaporização com espessura de
l'attenuatore in posizione -10 dB.
PAD
2 micrometros que passa por um processo de envelhecimento em 5
etapas para que as excelentes características alcançadas permaneçam
0dB
-10dB
constantes ao longo dos anos de uso
• A montagem em construção flutuante da cápsula fornece isolamento
contra ruído e vibração
• A placa acústica em latão niquelado maquinado com precisão fornece
melhor estabilidade e ótima sensibilidade
■Specifiche tecniche
• O ambiente acústico aberto da montagem simétrica da caixa minimiza
deflexões internas indesejáveis
• O sistema antivibração personalizado fornece isolamento superior
Capsula
Condensatore polarizzato permanentemente, a piastra
• Chave de filtro passa-alta de 80 Hz e chave de atenuação de 10 dB
posteriore, a carica fissa
integradas
Schema polare
Cardioide
• O design e as técnicas de fabricação modernos garantem a
Risposta in frequenza
30-20.000 Hz
conformidade com os rigorosos padrões de consistência e
Passa-alto
80 Hz, 12 dB/ottava
confiabilidade da Audio-Technica
Attenuatore
-10 dB
■Medidas de segurança
Sensibilità a circuito aperto
-32 dB (25,1 mV) (0 dB = 1 V/Pa, 1 kHz)
Impedenza
100 ohm
Embora esse produto tenha sido projetado para ser seguro para o usuário,
Max pressione sonora
145 dB SPL (1 kHz @ 1% THD)
a utilização em desacordo com o uso tido como correto pode resultar em
d'ingresso
155 dB SPL (con attenuatore attivato)
acidente. Para garantir a segurança, siga todas as advertências e precauções
Rumore
17 dB SPL (pesata in A)
quando usar o produto.
Gamma dinamica
128 dB (1 kHz a SPL max)
■Cuidados com o produto
Rapporto segnale/rumore
77 dB (1 kHz a 1 Pa, pesata in A)
• Não submeta o produto a um impacto muito forte para evitar falhas de
Requisiti alimentazione phantom
48 V DC, 3,2 mA
funcionamento.
Selettori
Passa-alto: on/off; Attenuatore: on/off
• Não desmonte, modifique nem tente reparar o produto.
Peso
380 g
• Não manuseie o produto com as mãos úmidas para evitar choque elétrico ou
Dimensioni
Lunghezza 170,0 mm, diametro massimo 53,4 mm
ferimentos.
Connettore di uscita
Spinotto XLR-M integrale tripolare
• Não armazene o produto sob a luz direta do sol, próximo a dispositivos de
Tipo di corpo microfono Audio-
R1
aquecimento ou em local úmido, quente ou empoeirado.
Technica
Accessori inclusi
Supporto anti-shock AT8449a, adattatore per asta
■Observações de uso
filettata (3/8"- 5/8"), guaina anti-polvere, custodia per
il trasporto
• Encontra-se na frente do microfone um emblema em alto-relevo da
• 1 Pascal = 10 dyn/cm
2
= 10 microbar = SPL 94 dB
Audio-Technica. Direcione esse lado do microfone para a fonte do som.
• Ao utilizar, prenda o cabo do microfone ao pedestal ou vara de
Per il miglioramento del prodotto, lo stesso è soggetto a modifica senza
boom, deixando um círculo folgado no microfone. Isso vai assegurar
preavviso.
um isolamento de choque mais eficaz e reduz a possibilidade de se
desalojar acidentalmente o microfone do suporte.
■Procedimento de conexão
Conecte os terminais de saída (output) do microfone num dispositivo que
disponha de entrada (input) para microfone (entrada balanceada) compatível
com uma alimentação fantasma.
O conector de saída (output) é do tipo XLRM com a polaridade como a
demonstrada na figura abaixo.
Terminais de saída (output)
PIN1 (terra (ground))
PIN2 (quente (hot))
1
2
PIN3
3
(frio (cold))
■Ajustes de los interruptores
Para reducir la captación de ruido
ambiente de baja frecuencia (como
LOW CUT
tráfico, sistemas de ventilación,
etc.), reverberaciones de la sala
y vibraciones mecánicas, active
(posición
) el interruptor del filtro
paso alto situado en el lateral.
Si la entrada de audio excede el nivel
de sonido de entrada máximo, ajuste
el atenuador a -10 dB.
PAD
-10dB
0dB
■Especificaciones
Elemento
Condensador polarizado permanentemente de placa
trasera con carga fija
Patrón polar
Cardioide
Respuesta en frecuencia
De 30 a 20.000 Hz
Paso alto
80 Hz, 12 dB/octava
Atenuador
-10 dB
Sensibilidad del circuito abierto
-32 dB (25,1 mV) (0 dB = 1 V/Pa, 1 kHz)
Impedancia
100 ohmios
Nivel máximo de sonido de
SPL de 145 dB (1 kHz a 1% de T.H.D.)
entrada
SPL de 155 dB (con atenuador activado)
Ruido
SPL de 17 dB (ponderación A)
Rango dinámico
128 dB (1 kHz a SPL máx.)
Relación señal-ruido
77 dB (1 kHz a 1Pa, ponderación A)
Requisitos de alimentación
48 V CC, 3,2 mA
Phantom
Interruptores
Paso alto: activado/desactivado, atenuador: activado/
desactivado
Peso
380 g
Dimensiones
170,0 mm de largo, 53,4 mm de diámetro máximo
del cuerpo
Conector de salida
Tipo XLR-M de 3 patillas integral
Estilo de carcasa de Audio-
R1
Technica
Accesorios incluidos
Soporte antivibración AT8449a, adaptador de pie
(3/8"-5/8"), cubierta antipolvo para micrófono, estuche
de transporte
• 1 Pascal = 10 dinas/cm
2
= 10 microbares = SPL de 94 dB
El producto está sujeto a modificaciones sin previo aviso con fines de mejora
del mismo.
Este producto precisa de
alimentación phantom de
48 V CC.
■Configurações do interruptor
Para reduzir a captação de sons
ambiente de baixa frequência
LOW CUT
(tais como tráfego, sistemas de
condicionamento de ar, etc.),
reverberação do ambiente e vibrações
mecânicas acopladas, ligue em ON
(
) a chave de filtro passa-alta ao
lado.
Se a entrada (input) de áudio exceder
o nível máximo de entrada de som,
PAD
coloque a chave de atenuação em
-10 dB.
0dB
-10dB
■Especificações
Elemento
Tampo traseiro de carga fixa, condensador polarizado
permanentemente
Padrão polar
Cardioide
Resposta de frequência
30 - 20.000 Hz
Corte baixo
80 Hz, 12 dB/oitava
Pad
-10 dB
Sensibilidade em circuito aberto
-32 dB (25,1 mV) (0 dB=1 V/Pa, 1 kHz)
Impedância
100 ohms
Nível de som de entrada
145 dB SPL (1 kHz em 1% de THD)
máximo
155 dB SPL (quando o pad estiver ligado (on))
Ruído
17 dB SPL (de ponderação A)
Alcance dinâmico
128 dB (1 kHz em SPL máximo)
Relação sinal-ruído
77 dB (1 kHz em 1 Pa, de ponderação A)
Requisitos de alimentação
48 V DC, 3,2 mA
fantasma
Interruptores
Corte baixo: on/off, Pad: on/off
Peso
380 g
Dimensões
170,0 mm de comprimento, 53,4 mm diâmetro máximo
do corpo
Conector de saída
Integral de 3 pinos do tipo XLRM
Case style Audio-Technica
R1
Acessórios inclusos
Sistema antivibração AT8449a, adaptador de pedestal
(3/8"-5/8"), capa protetora de poeira, estojo
• 1 Pascal = 10 dinas/cm
2
= 10 microbars = 94 dB SPL
Para o aperfeiçoamento do produto, o mesmo está sujeito a alterações sem
aviso prévio.
Este produto requer uma
alimentação fantasma de 48 V
DC.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Audio Technica AT4033a

  • Page 1 • No deje el producto bajo la luz solar directa, junto a dispositivos de desactivado 53,4 mm • A raised Audio-Technica emblem is on the front of the microphone. Stromschlägen oder Verletzungen kommen. calefacción o en lugares cálidos, húmedos o polvorientos.
  • Page 2 ■사용 시 참고 사항  FAX : 042-739-9120 Eメール : support@audio-technica.co.jp ■連接步驟 ■ ■サービスセンター (修理・部品) 0120-887-416 • 볼록한 Audio-Technica 엠블렘이 마이크 전방에 위치합니다 . 이 마이크 측면을 付属品 Acessórios inclusos   (携帯電話 ・ PHSなどのご利用は03-6746-0212) 음원 방향으로 배치하십시오 . 將麥克風的輸出端子連接到具有相容於幻象電源的麥克風輸入(平衡輸入)裝置 • 사용 시 슬랙 루프를 마이크에 둔 상태에서 케이블을 마이크 스탠드 또는 붐에...

This manual is also suitable for:

At4047/sv