Download Print this page

Tridonic basicDIM DGC Installation Instructions

Advertisement

Quick Links

INSTALLATION
A) DALI:
L
N
DA
DA
2
3
Uconverter
4
LCAI
6
DA
basicDIM DGC Sensor
7
DA
2
2
3
3
4
Uconverter
4
LCAI
6
6
DA
7
7
DA
max. 500 W (L')
max. 4
L
eD1
Sensor
N
eD2
L'
*
2
3
basicDIM DGC
T1
D1
CH1
4
T2
D2
DA
D1
6
DALI IN
CH2
DA
D2
7
max. 64 DGC
B) basic:
L
N
max. 10
basicDIM DGC Sensor
2
3
Uconverter
4
LCAI
6
DA
7
DA
max. 4
L
eD1
Sensor
N
eD2
**
basicDIM DGC Sensor
L'
*
basicDIM DGC
T1
D1
CH1
T2
D2
DA
D1
DALI IN
CH2
DA
D2
L
eD1
Sensor
N
eD2
DALI USB
L'
**
*
basicDIM DGC
T1
D1
CH1
T2
D2
DA
D1
DALI IN
CH2
DA
D2
max. 10
C) Relais in standby:
L
N
L'
DA
DA
***
basicDIM DGC Sensor
2
3
4
6
7
max. 4
L
eD1
Sensor
N
eD2
L'
*
2
3
basicDIM DGC
T1
D1
CH1
4
T2
D2
DA
D1
6
DALI IN
CH2
DA
D2
7
max. 64 DGC
01/15-05514941-0 We reserve the right to make technical changes without prior notice.
Tridonic GmbH & Co KG, www.tridonic.com, info@tridonic.com, Tel. +43 5572 395-0
* must be the same phase as for L
** can be connect with loads up to 500 W, as shown in the wiring for DALI
*** The inrush currents of the control gears must be taken into account when
dimensioning the contactor!
* muss die gleiche Phase wie bei L sein
max. 10
** kann mit max. 500 W beschalten werden, wie in der Schaltung DALI
*** Bei der Auslegung des Schütz müssen die Einschaltströme der Betriebsgeräte beachtet werden!
* La phase doit être la même qu'en L
** Peut fournir max. 500 W comme dans le circuit DALI
Uconverter
*** Pour le dimensionnement du disjoncteur, tenir compte du courant de démarrage
LCAI
des appareillages !
DA
DA
* deve essere la stessa fase di L
** funziona fino a max. 500 W, come nel circuito DALI
max. 10
*** predisponendo i fusibili si tenga conto delle correnti di accensione degli alimentatori!
* Debe ser la misma fase que en L
** Puede conectarse con un máx. de 500 W, como en el circuito DALI
*** Para el dimensionamiento del contactor deben considerarse las corrientes de encendido
Uconverter
de los aparatos de servicio!
LCAI
DA
DA
* måste vara samma fas som på L
** kan belastas med max. 500 W, som i DALI-kopplingen
*** Vid dimensioneringen av reläet måste hänsyn tas till driftdonens inkopplingsströmmar!
max. 10
2
3
Uconverter
4
LCAI
6
DA
7
DA
max. 10
max. 4
2
3
Uconverter
4
LCAI
6
DA
7
DA
0.5 – 1.5 mm²
8,5 – 9,5 mm
max. 10
Uconverter
LCAI
DA
DA
159
max. 10
147–150
Uconverter
LCAI
DA
DA
Digital control module with switch input. For controlling up to 20 DALI or DSI
UK
ballasts.
Technical Data
Nominal voltage
220 – 240 V
, 50 / 60 Hz
AC
Power loss
2.5 W (standby 0.5 W)
Inputs
2 single switch (max. 100 m, 1.5 mm²),
1 sensor input for a max. of 4 basicDIM DGC sensors
(2x 0.5–1.5 mm
; max. 10 m)
2
Outputs
2 DALI/DSI outputs (max. 20 DALI/DSI ballasts,
max. 100 m, 1.5 mm²)
1 Relais = 500 W / 200 VA
Link Line (CH2)
up to 10 basicDIM DGC, 13 V
Dimming range
1 – 100 %
Connecting terminals
0.5 – 1.5 mm
2
Mounting
luminaire installation, ceiling installation
Dimensions
159 x 30 x 21 mm
Case material
plastic, halogen free
Permitted operting temp. 0 ... +60 °C
Protection type
IP20
Protection class
Protection class II (insulation protection) only when
strain-relief is correctly installed.
Safety instructions
• Protection class II will only be guaranteed with correctly installed terminal cover
and strain-relief.
• Installation of this device may only be carried out by specialist staff who have
provided proof of their skills.
• The power supply must be switched off before handling the device.
• The relevant safety and accident prevention regulations must be observed.
Digitales Steuermodul mit Tastereingang. Zur Steuerung von bis zu
D
20 DALI-/DSI-Betriebsgeräten.
Technische Daten
Nennspannung
220 – 240 V
, 50 / 60 Hz
AC
Verlustleistung
2,5 W (Standby 0,5 W)
Eingänge
2 einfache Taster (max. 100 m, 1,5 mm²),
1 Sensoreingang für max. 4 basicDIM DGC Sensoren
(2 x 0,5–1,5 mm
; max. 10 m)
2
Ausgänge
2 DALI/DSI Ausgänge (max. 20 DALI/DSI-Betriebsgeräte,
max. 100 m, 1,5 mm²)
1 Relais = 500 W / 200 VA
Link Line (CH2)
bis zu 10 basicDIM DGC, 13 V
Dimmbereich
1 – 100 %
Anschlussklemmen
0,5 – 1,5 mm
2
Montage
Leuchteneinbau, Deckeneinwurf
Abmessungen
159 x 30 x 21 mm
Gehäusematerial
Kunststoff; halogenfrei
Zul. Umgebungstemp.
0 ... +60 °C
Schutzart
IP20
Schutzklasse
Schutzklasse II (schutzisoliert) nur bei korrekt montierter
Zugentlastung.
30
Sicherheitshinweise
• Schutzklasse II nur bei korrekt montierter Klemmenabdeckung und Zugentlastung.
• Die Installation dieses Gerätes darf nur durch ausgewiesenes
Fachpersonal erfolgen.
• Vor dem Arbeiten am Gerät muss die Stromversorgung ausgeschaltet werden.
• Die geltenden Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sind zu beachten.
Installation Instructions
• The device is designed for luminaire installation. But it can be extended with the
„strain-relief-set" (art.no. 28000881) for other applications (e.g. ceiling
installation).
• DALI/DSI is not SELV. The installation instructions for mains voltage therefore apply.
• basicDIM DGC can be operated without sensors.
• Any number of push to make switches may be connected in parallel to the inputs
T1 or T2.
• Do not connect standard switches to the input T1 or T2.
Input T1/T2
ON/OFF
short key-press
DC
(<500 ms)
BRIGHTER/DARKER
long key-press
(>500 ms)
Setpoint saving
2 short presses
Operation mode settings
The operation is selected with the basicDIM DGC Programmer or software
masterCONFIGURATOR (≥ V2.12). For further information please refer to the data sheet
or the manual.
Areas of application
The device may only
• be used for the applications specified.
• for safe installation in dry, clean environment.
• be installed in such a way that access is only possible using a tool.
Installationshinweise
• Das Gerät ist für den Leuchteneinbau konzipiert. Es kann aber mit dem Zubehörartikel
„strain-relief-set" (Art.nr. 28000881) für andere Anwendungen (z.B. Deckenmontage)
erweitert werden.
• DALI/DSI ist nicht SELV. Es gelten die Installationsvorschriften für Netzspannung.
• Das basicDIM DGC kann auch ohne Sensoren betrieben werden.
• Am Eingang T1 und T2 können beliebig viele Taster parallel angeschlossen werden.
• Am Eingang T1 und T2 dürfen keine Schalter angeschlossen werden.
Eingang T
EIN/AUS
kurzer Tastendruck
(<500 ms)
DC
HELLER/DUNKLER dimmen
langer Tastendruck (>500 ms)­
Sollwertspeicherung
2 x kurzer Tastendruck
Einstellung Betriebsart
Die Betriebsart wird über basicDIM DGC Programmer oder der Software
masterCONFIGURATOR (≥ V2.12) ausgewählt. Nähere Informationen hierzu finden Sie
im Datenblatt oder im Handbuch.
Einsatzbereich
Das Gerät darf nur
• für den bestimmungsgemäßen Einsatz verwendet werden.
• fest in trockener und sauberer Umgebung installiert werden.
• so installiert werden, dass ein Zugriff nur mit Werkzeug möglich ist.
basicDIM DGC
article number/Artikelnummer: 28000920

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the basicDIM DGC and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Tridonic basicDIM DGC

  • Page 1 2 single switch (max. 100 m, 1.5 mm²), T1 or T2. *** The inrush currents of the control gears must be taken into account when 1 sensor input for a max. of 4 basicDIM DGC sensors dimensioning the contactor! • Do not connect standard switches to the input T1 or T2.
  • Page 2 • installare in un ambiente secco e pulito • Innan arbeten på apparaten påbörjas ska strömförsörjningen kopplas från. • installeras stabilt i en torr och ren omgivning, samt • Prima di iniziare il lavoro di installazione deve essere staccata la corrente. • va installato in modo tale che l’accesso sia possibile solo con l‘uso di un adeguato attrezzo. • Gällande säkerhets- och arbetarskyddsföreskrifter ska beaktas. • installeras så att det bara går att komma åt den med verktyg. • Vanno rispettate le normative di sicurezza e di prevenzione dei sinistri. 01/15-05514941-0 We reserve the right to make technical changes without prior notice. Tridonic GmbH & Co KG, www.tridonic.com, info@tridonic.com, Tel. +43 5572 395-0...