Download Print this page

LG L6203 Series Owner's Manual page 2

Color video camera

Advertisement

Installation Guide
a
Using the template as a
guide, make a hole through
the ceiling.
Utilizzando il modello come guida, praticare un foro attraverso
<ITALIANO>
il soffitto.
En vous servant du modèle comme guide, percez un trou dans
<FRANÇAIS>
le plafond.
<ESPAÑOL>
Usando la plantilla como guía, haga un agujero en el techo.
<PORTUGUÊS>
Usando o molde como um guia, faça um furo no teto.
<NEDERLANDS>
Maak met behulp van de sjabloon een gat in het plafond.
<POLSKI>
Używając szablonu wykonać otwór w suficie.
<ČEŠTINA>
Pomocí šablony udělejte díru do stropu.
Camera Adjustment
a
Connect a portable
monitor to the video jack.
<ITALIANO>
Collegare un monitor portatile alla presa video.
<FRANÇAIS>
Raccordez un moniteur portable à la prise vidéo.
<ESPAÑOL>
Conecte un monitor portátil a la conexión de vídeo.
<PORTUGUÊS>
Conecte o monitor portátil na tomada de vídeo.
<NEDERLANDS>
Sluit een draagbare monitor op de video-uitgang aan.
<POLSKI>
Podłącz monitor przenośny do złącza video (video jack).
<ČEŠTINA>
Zapojte přenosný monitor ke konektoru videa.
b
Install the camera
mounting bracket to
the ceiling.
<ITALIANO>
Installare la staffa per il montaggio della videocamera al soffitto.
<FRANÇAIS>
Fixez le support de montage de la caméra au plafond.
<ESPAÑOL>
Instale el soporte de la cámara en el techo.
<PORTUGUÊS>
Instale o suporte de montagem da câmera no teto.
<NEDERLANDS>
Monteer de camerabeugel aan het plafond.
<POLSKI>
Zainstalować na suficie wspornik montażowy kamery.
<ČEŠTINA>
Instalujte mechanismus pro uchycení kamery na strop.
b
Adjust the Pan/Tilt
position of the camera.
<ITALIANO>
Regolare la posizione Pan/Tilt della videocamera.
<FRANÇAIS>
Réglez la position de panoramique/inclinaison de la caméra.
Ajuste la posición de movimiento panorámico/inclinación de la
<ESPAÑOL>
cámara.
<PORTUGUÊS>
Ajuste as posições de Pan/Inclinar da câmera.
<NEDERLANDS>
Stel de horizontale en verticale stand (Pan/Tilt) van de camera in.
<POLSKI>
Ustaw panoramę/pochylenie kamery.
<ČEŠTINA>
Nastavte pozici kamery Pan/Tilt.
c
Connect the cables to the
cable jacks of the camera
body.
<ITALIANO>
Collegare i cavi alle prese sul corpo della videocamera.
Raccordez les câbles aux prises correspondantes du corps de la
<FRANÇAIS>
caméra.
<ESPAÑOL>
Conecte los cables en los terminales del cuerpo de la cámara.
<PORTUGUÊS>
Conecte os cabos na tomada de cabos do corpo da câmera.
<NEDERLANDS>
Bevestig de kabels in de kabelingangen van het camerahuis.
Podłączyć kable do gniazd znajdujących się w obudowie
<POLSKI>
kamery.
<ČEŠTINA>
Zapojte kabely do konektorů těla kamery.
c
Adjust the azimuth
angle.
<ITALIANO>
Regolare l'angolo dell'azimut.
<FRANÇAIS>
Réglez l'angle d'azimut.
<ESPAÑOL>
Ajuste el ángulo de azimut.
<PORTUGUÊS>
Ajuste o ângulo de fundo.
<NEDERLANDS>
Stel de azimuthoek in.
<POLSKI>
Ustaw kąt azymutu.
<ČEŠTINA>
Nastavte azimut.
d
Assemble the camera and
mounting bracket as illustrated
step a and b.
Montare la videocamera e la staffa come illustrato nei
<ITALIANO>
passi a e b.
Assemblez la caméra et le support de montage comme illustré
<FRANÇAIS>
aux étapes a et b.
Monte la cámara y el soporte como se muestra en los pasos a
<ESPAÑOL>
y b.
Monte a câmera e o suporte de montagem conforme mostrado
<PORTUGUÊS>
nos passoa a e b .
Bevestig de camera aan de montagebeugel zoals in stap
<NEDERLANDS>
stap
aangegeven.
Zamontować kamerę na wsporniku montażowym tak, jak to
<POLSKI>
pokazano na ilustracji kroku a oraz b.
Připevněte kameru a mechanismus pro uchycení jak je vyobra-
<ČEŠTINA>
zeno v kroku a a b.
d
NEAR
FAR
Adjust the zoom and
WIDE
TELE
focus.
<ITALIANO>
Regolare lo zoom e la messa a fuoco.
<FRANÇAIS>
Réglez le zoom et la mise au point.
<ESPAÑOL>
Ajuste el zoom y el enfoque.
<PORTUGUÊS>
Ajuste o zoom e o foco..
<NEDERLANDS>
Stel de zoomstand en de scherpstelling van de camera in.
<POLSKI>
Ustaw przybliżenie oraz ostrość.
<ČEŠTINA>
Nastavte přiblížení/oddálení a zaostření.
en

Advertisement

loading