Maxi-Cosi Easy Base 2 Instructions For Use Manual
Maxi-Cosi Easy Base 2 Instructions For Use Manual

Maxi-Cosi Easy Base 2 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for Easy Base 2:
Table of Contents
  • Dansk

    • Vigtigt: Læs Før Brug
    • Anvendelsesmuligheder I Bilen
    • Installation Og Udtagning Af Maxi-Cosi Easybase 2
    • Installation Og Udtagning Af Maxi-Cosi Cabriofix/Pebble
    • Generelle Anvisninger
    • Vedligeholdelse
    • Sortering Af Affald
    • Efterfølgende Autostole
    • Liste over Biltyper
    • Garanti
    • Spørgsmål
  • Svenska

    • Viktigt! Läs Först Det Här
    • Montera Och Avlägsna Maxi-Cosi Easybase 2
    • Tillämpningsmöjligheter I Bilen
    • Montera Och Avlägsna Maxi-Cosi Cabriofix/Pebble
    • Allmänna Instruktioner
    • Underhåll
    • Avfallssortering
    • Billista
    • Fortsättningsstolar
    • Garanti
    • Frågor
  • Norsk

    • Viktig: Les Dette Først
    • Bruksmuligheter I Bilen
    • Montere Og Ta Ut Maxi-Cosi Easybase 2
    • Montere Og Ta Ut Maxi-Cosi Cabriofix/Pebble
    • Generelle Instrukser
    • Vedlikehold
    • Avfallssortering
    • Biltypeliste
    • Seter for Senere Bruk
    • Garanti
    • Spørsmål
  • Suomi

    • Tärkeää: Lue Ensin
    • Hyväksytty Autokäyttö
    • Maxi-Cosi Easybase 2:N Asennus Ja Irrotus
    • Maxi-Cosi Cabriofixin/Pebblen Asennus Ja Irrotus
    • Huolto
    • Yleiset Ohjeet
    • Jätteen Erottelu
    • Seuraavan Vaiheen Turvaistuimet
    • Sopivien Autojen Luettelo
    • Takuu
    • Kysymykset
  • Türkçe

    • Önemli̇: Önce Okuyun
    • Araba İçİndeki̇ Uygulamalar
    • Maxi-Cosi Easybase 2 Bazanin Yerleşti̇ri̇lmesi̇ Ve Çikartilmasi
    • Maxi-Cosi Cabriofix/Pebble Bebek Koltuklarini Yerleşti̇ri̇lmesi̇ Ve Çikartilmasi
    • Bakim
    • Genel Tali̇matlar
    • Atiklarin (Geri̇ DönüşüM İçİn) Ayriştirilmasi
    • Daha Sonraki̇ Yaşlar İçİn Oto Koltuklari
    • Garanti
    • Uyumlu Arabalar Li̇stesi̇
    • Sorular
  • Ελληνικά

    • Σημαντικο: Διαβαστε Πρωτα
    • Εφαρμογεσ Στο Αυτοκινητο
    • Τοποθετηση Και Αφαιρεση Του Maxi-Cosi Easybase 2
    • Τοποθετηση Και Αφαιρεση Του Maxi-Cosi Cabriofix/Pebble
    • Γενικεσ Οδηγιεσ
    • Συντηρηση
    • Διαχωρισμοσ Απορριμματων
    • Λιστα Μοντελων Αυτοκινητου
    • Παιδικο Καθισμα Αυτοκινητου Επομενησ Κατηγοριασ
    • Εγγυηση
    • Ερωτησεισ

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

LITHUANIA
NEW ZEALAND
ROMANIA
AS Greifto
IGC Dorel Pty Ltd
SC Miniblu SRL.
Pärnu mnt. 139c
655-685 Somerville Road
Calea Rahovei, 266-268, corp 60
11317 Tallinn
Sunshine West, VIC 3020
Etaj 1; Axele A Si B, Stalpii 15-16
Tel. (6) 56 33 06
Australia
Bir. 104-114;Secotr 5, Bucuresti
Fax (6) 56 33 11
Tel. +61(3) 8311 5300
Tel. +40 21 404 14 00
greifto@datanet.ee
Fax +61(3) 8311 5390
Fax +40 21 404 14 01
sales@igcdorel.com.au
office@miniblu.ro
LUXEMBOURG
Dorel Benelux
NORWAY
RUSSIA
Brussels Int. Trade Mart
BabyWorld DA (sales agent)
Carber Poriferra
Postbus/B.P. 301
Teglverksveien 25b
107392 Moskva, Russia
Aquarelle 366
N - 3057 Solbergelva
1aå Pugahevskaå u ., 17
1000 Brussel/Bruxelles
Norway
1st Pugachevskaya str. 17
Tel. 0800 1 17 40
Tel. 32 23 00 54 / 957 39 068
RUS-107392 Moscow
Fax +31 492 578 122
Fax 32 23 03 12
Tel. +8(499) 161 25 91
info@baby-world.no
Fax +8(499) 161 26 48
MALAYSIA
maxi-cosi@carber.ru
Planete Enfants Sdn. Bhd
NORWAY
No. 23, Jalan SS 26/15
Dorel Netherlands
SINGAPORE
Taman Mayang Jaya
P.O. Box 6071
B.I.D. Trading PTE Ltd.
47301 Petaling Jaya
5700 ET Helmond
69, Kaki Bukit Ave 1
Selangor, Malaysia
The Netherlands
Shun Li Industrial Park
Tel. 603-78035523
Singapore 417947
Fax 603-78035323
OSTERREICH
Tel. +65 68441188
julia.lim.my@gmail.com
Dorel Germany
Fax + 65 68441189
Vertrieb Österreich
sales@babyhyperstore.com
MALTA
Augustinusstraße 9c
Rausi Company Limited
D-50226 Frechen-Königsdorf
SLOVAKIA
J.P.R. Buildings
Deutschland
LIBFIN SK s.r.o
Ta Zwejt Street
Tel. +49 2234 / 96 43 0
Trnavská cesta 50
San Gwann Industrial Estate
Fax +49 2234 / 96 43 33
821 02 Bratislava
San Gwann SGN 09
Slovenská republika
Tel. +356 21 44 56 54
PANAMA
Tel. +421 255 643 601
Fax +356 21 44 56 57
BEST BRANDS COMMERCIAL
Fax +421 244 633 038
rausi.info@rausi.com.mt
C. Cial Bal Harbour
info@libfin.sk
Galerias, Oficina 101
www.libfin.sk
MAURITIUS
Paitilla
Meem Trading
Panama, Panama
SLOVENIA
38 Sir S. Ramgoolam Street
Tel. (507) 300-2884,
Baby Center d.o.o.
Port Louis
1-(305)433-2269
Letališka c. 3c
Mauritius
Fax (507) 300-2885
Ljubljana
Tel. 2302403632
Tel. 00386 01 546 64 30
Fax 2302411589
POLAND
Fax. 00386 01 546 64 31
meem@intnet.mu
Poltrade Waletko
uprava@baby-center.si
Spolka Jawna
MÉXICO
41-500 Chorzow
SOUTH AFRICA
D'bebé SA de CV
Ul. Legnicka 84/86
The Billson Business Trust T/A Maxi
Girardón # 84
Tel. (032) 346 00 81
Cosi S.A
Colonia Alfosno XIII, Mixcoac.
Fax (032) 346 00 82
18 Tucker Street
México D.F. 01420
www.maxicosi.pl
Parsons Hill
Tel. (52)(55) 15-00-23-23
biuro@poltradewaletko.pl
Port Elizabeth
Fax (52)(55)55-98-51-08
www.poltradewaletko.pl
South Africa 6000
dbebe@dbebe.com.mx
Tel. +27 83 3911 720
PORTUGAL
Fax +27 86 5144 508
NEDERLAND
Dorel Portugal LDA
sales@brandsafrica.co.za
Dorel Netherlands
Parque Industrial da Varziela
www.brandsafrica.co.za
P.O. Box 6071
Árvore, 4480 Vila do Conde
5700 ET Helmond
Tel. 252 248 530
Fax 252 248 531
maxi-cosi@dorel-pt.com
www.maxi-cosi.com
SOUTH KOREA
UKRAINE
Maxi-Cosi Easy Base 2
YK Trading Co., Ltd.
Europroduct
Level 5, Youngkwang Bldg, 773-3,
4th floor, 53b
Yeoksam-dongKangnam-gu,
Arnautskaya St
Seoul, South of Korea
65012 Odessa
Tel. 82-23452-8700
Tel. 00 380 482 227 338
Fax 82-23452-8660
Fax 00 380 482 345 812
international@yk-korea.com
europroduct@te.net.ua
www.sbaby.co.kr
UKRAINE
SWEDEN
Amigo Toys
Amvina
bul. Shevchenko 29
Box 7295
Donetsk 83017
187 14 Täby
Tel. 00380-62-3353478
Sweden
Fax 00380-62-3859974
Tel. +46 (0)8 732 88 50
info@amigotoys.com.ua
Fax +46 (0)8 732 8851
info@amvina.se
UNITED KINGDOM
www.amvina.se
Dorel U.K.
Hertsmere House
SWEDEN
Shenley Road
Dorel Netherlands
Borehamwood,
P.O. Box 6071
Hertfordshire WD6 1TE
5700 ET Helmond
Tel. (020) 8 236 0707
The Netherlands
Fax. (020) 8 236 0770
SWITZERLAND
UNITED STATES
Dorel Juvenile Switzerland SA
Dorel Juvenile Group, Inc.,
Chemin de la Colice 4
2525 State St., Columbus,
1023 Crissier
IN47201-7494
Tel. 0041 (0) 21 661 28 40
Tel. (800) 951-4113
Fax 0041 (0) 21 661 28 45
info.suisse@ch-dorel.com
TAIWAN
Topping Prosperity Inc.
6F, No.49, Lane 76,
Ruey-Guang Road,
Ney-Hwu District, Taipei, Taiwan
Tel. 02-87924158
Fax 02-87911586
topping2@ms21.hinet.net
THAILAND
Diethelm
Sukhumvit Road 2535
Bangchak
Prakanong
10250 Bangkok
Tel. 662 332 6060-89
Fax 662 332 6127
anuchida.i@dksh.com
TURKEY
Grup LTD.
Kayisdagi Cad. No:7
Küçükbakkalköy-ISTANBUL
Tel. 0216 573 62 00 (pbx)
Fax 0216 573 62 09
destek@grupbaby.com
www.grupbaby.com
EN Instructions for use/Warranty
DA Brugsanvisning/Garanti
SV Bruksanvisning/Garanti
NO Bruksanvisning/Garanti
FI
Käyttöohje/Takuu
TR Kullanım kılavuzu/Garanti
EL
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ / ∂ÁÁ‡ËÛË
HR Upute za upotrebu / Jamstvo
The safe world of Maxi-Cosi
Maxi-Cosi EasyBase 2
EN
Instructions for use / Warranty
DA
Brugsanvisning / Garanti
SV
Bruksanvisning / Garanti
NO
Bruksanvisning / Garanti
FI
Käyttöohje / Takuu
TR
Kullanım kılavuzu / Garanti
EL
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ / ∂ÁÁ‡ËÛË
HR
Upute za upotrebu / Jamstvo
Contents
5 - 15
16 - 26
27 - 37
38 - 48
49 - 59
60 - 70
71 - 82
83 - 92
2

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Easy Base 2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Maxi-Cosi Easy Base 2

  • Page 1 LITHUANIA NEW ZEALAND ROMANIA SOUTH KOREA UKRAINE Maxi-Cosi Easy Base 2 Maxi-Cosi EasyBase 2 AS Greifto IGC Dorel Pty Ltd SC Miniblu SRL. YK Trading Co., Ltd. Europroduct Pärnu mnt. 139c 655-685 Somerville Road Calea Rahovei, 266-268, corp 60 Level 5, Youngkwang Bldg, 773-3,...
  • Page 2 Tel. +9714 - 226 8448 Chup Shing Trading Co.Ltd. Postbus/B.P. 301 CMP Savica Šanci Tel. +9714 - 225 1166 Block A, 7/F, Unit J ITALIA Maxi-Cosi CabrioFix Maxi-Cosi Pebble Aquarelle 366 Majstorska 5 Fax +9714 - 225 7336 25-31 Kwai Fung Crescent Dorel Italia...
  • Page 3: Maxi-Cosi Easy Base

    If you have any questions or comments on the use of the Maxi-Cosi EasyBase 2, please do not hesitate to contact us.
  • Page 4: Table Of Contents

    11. QUESTIONS ............................15 1. IMPORTANT: READ FIRST! IMPORTANT! The Maxi-Cosi EasyBase 2 is a safety product and is only safe if it is used in accordance with the instructions. IMPORTANT! The Maxi-Cosi EasyBase 2 may only be used together with the Maxi-Cosi CabrioFix/Pebble, which can be recognised by the type indication on the cover or the two steel spindles on the bottom of the shell.
  • Page 5 If you have any problems or complaints, contact your retailer or importer. The Maxi-Cosi EasyBase 2 has been approved according to the most recent guidelines of the ECE R 44/04, the European standard for car safety seats, and can be used in combination with the Maxi-Cosi CabrioFix/ Pebble, suitable for children from birth to approximately 12 months (group 0+: 0 to 13 kg).
  • Page 6: Applications In The Car

    The use of the support leg, which ensures optimum safety and easy installation, mean that the Maxi-Cosi EasyBase 2 is not suitable for all types of cars. The Maxi-Cosi EasyBase 2 is designated as “semi-universal” and therefore suitable for installation in certain types of cars. See the enclosed car fitting list (see section 9: Car fitting list).
  • Page 7 • IMPORTANT! Sometimes, the lock part of the seat belt is too long and it will make contact with the base of the Maxi-Cosi EasyBase 2 in a position that is too high. It If this is so, the Maxi-Cosi EasyBase 2 cannot be secured properly.
  • Page 8: Installing And Removing The Maxi-Cosi Cabriofix/Pebble

    • The support leg is fully folded out. • The indicator on the base of the support leg is green. • The entire Maxi-Cosi EasyBase 2 is installed securely and firmly in the car (check by pulling on the Maxi-Cosi EasyBase 2).
  • Page 9: Maintenance

    • IMPORTANT! Always remove the Maxi-Cosi EasyBase 2 from the car before carrying out any of the following. • Use lukewarm water, soap and a rag to clean the plastic parts of the Maxi-Cosi EasyBase 2. Do not use abrasive cleaners.
  • Page 10: Waste Separation

    • Never use a second-hand product, as you can never be certain what has happened to it. The safety of the Maxi-Cosi EasyBase 2 can only be guaranteed by the manufacturer when used by the original owner. • Replace the Maxi-Cosi EasyBase 2 after an accident, as the Maxi-Cosi EasyBase 2 may become unsafe due to damage that is not readily apparent.
  • Page 11: Next Stage Child Car Seat

    Maxi-Cosi website at www.maxi-cosi.com and/or retail outlet for the Maxi-Cosi EasyBase 2, where you can inquire about the suitability of the Maxi-Cosi EasyBase 2 for your specific car. An up-to- date car fitting list is included with the purchase of the Maxi-Cosi EasyBase 2.
  • Page 12: Warranty

    In this case please contact your dealer. For extensive information on applying the warranty terms and conditions, you can contact the dealer or look on our website: www.maxi-cosi.com. The warranty is not valid in the following cases: •...
  • Page 13: Questions

    • Serial number at the bottom of the orange/white sticker (on the back of the Maxi-Cosi EasyBase 2). • Make and type of car and seat on which the Maxi-Cosi EasyBase 2 is installed.
  • Page 14 KÆRE FORÆLDRE Til lykke med købet af denne Maxi-Cosi EasyBase 2. Sikkerhed, brugervenlighed, komfort og design har været første prioritet ved udviklingen af Maxi-Cosi EasyBase 2. Dette produkt opfylder de strengeste sikkerhedskrav. Barnet er kun optimalt sikret, når stolen bruges korrekt. Tag jer derfor tid til at læse denne brugsanvisning grundigt igennem.
  • Page 15: Vigtigt: Læs Før Brug

    Maxi-Cosi CabrioFix/Pebble. Kontakt jeres leverandør i tilfælde af tvivl. Efterlad aldrig et barn alene i sædet, hverken i bilen eller uden for bilen. Brug ikke Maxi-Cosi EasyBase 2 på en plads, hvor der er installeret en frontal airbag, dette kan være farligt. Dette gælder ikke for de såkaldte “side-airbags”.
  • Page 16 Maxi-Cosi Pebble måneder * Fordi der bruges en støttefod, som sørger for optimal sikkerhed og lethed i installation, er Maxi-Cosi EasyBase 2 ikke egnet til alle biltyper. Maxi-Cosi EasyBase 2 er derfor godkendt til “semi-universel” brug og egnet til at blive installeret i de fleste biler. Disse biler er optaget i listen over biltyper (kapitel 9: Liste over biltyper).
  • Page 17: Anvendelsesmuligheder I Bilen

    Fordi der bruges en støttefod, (som sørger for optimal sikkerhed) er Maxi-Cosi EasyBase 2 ikke egnet til alle biltyper. Maxi-Cosi EasyBase 2 er derfor godkendt til “semi-universel” brug og egnet til at blive installeret på et bestemt antal bilers´sæder. Disse biler er optaget listen over biltyper (kapitel 9: Liste over biltyper).
  • Page 18 Det er af afgørende betydning for barnets sikkerhed, at bilselen løber rigtigt. Bilselen skal anbringes langs de blå markeringer på Maxi-Cosi EasyBase 2, se også det blåt optrukne mærke på Maxi-Cosi EasyBase 2 overside. Lad aldrig selen løbe anderledes end beskrevet! A.
  • Page 19: Installation Og Udtagning Af Maxi-Cosi Cabriofix/Pebble

    • Anbring Maxi-Cosi CabrioFix/Pebble bagudvendt (så barnet kommer til at “køre bagud”) oven på Maxi-Cosi EasyBase 2 (11). Bærebøjlen skal stå opret. • Klik Maxi-Cosi CabrioFix/Pebble fast med de 2 aksler på Maxi-Cosi EasyBase 2 ankerpunkter (12). • OBS! Der skal høres et tydeligt klik og indikatorerne skal vise grønt (13).
  • Page 20: Vedligeholdelse

    • Brug altid autostolen, også på små, korte køreture, for det er netop der, de fleste ulykker sker. • Brug ikke Maxi-Cosi EasyBase 2 på en plads, hvor der er installeret en frontal airbag, dette kan være farligt. Dette gælder ikke for de såkaldte “side-airbags”.
  • Page 21: Sortering Af Affald

    • Udskift altid Maxi-Cosi EasyBase 2 efter et uheld; Maxi-Cosi EasyBase 2 kan være blevet usikkert på grund af en ikke direkte synlig skade. • Fabrikanten tager højde for, at autostolen kan forårsage trykmærker i bilens betræk eller bilseler. På grund af de foreskrevne sikkerhedsbestemmelser og den kraft, som de skal spændes med, kan dette imidlertid...
  • Page 22: Efterfølgende Autostole

    / eller vedrørende Maxi-Cosi EasyBase 2 forhandler. Her kan I også henvende jer med spørgsmål om Maxi-Cosi EasyBase 2 er egnet til brug i jeres bil. Ved køb af Maxi-Cosi EasyBase 2 tilføjes en aktuel liste over biltyper løst ved produktet.
  • Page 23: Garanti

    (ved normal brug ifølge beskrivelsen i brugsanvisningen), forpligter vi os til at overholde reklamationsbetingelserne. Du bør da henvende dig til forhandleren. Udførlig information om anvendelsen af garantibetingelserne kan fås ved at spørge forhandleren eller gå ind på: www.maxi-cosi.com. Garantien dækker ikke i følgende tilfælde: •...
  • Page 24: Spørgsmål

    Har I spørgsmål, bedes I ringe til jeres leverandør (se bagsiden af brugsanvisningen). Sørg for at have følgende oplysninger parat: • Serienummeret forneden på det orange-hvide mærke (på bagsiden af Maxi-Cosi EasyBase 2). • Mærke og biltype og sæde, hvorpå Maxi-Cosi EasyBase 2 bruges.
  • Page 25 TILL FÖRÄLDRARNA Grattis till köpet av Maxi-Cosi EasyBase 2. Vid utvecklingen av Maxi-Cosi EasyBase 2 har säkerhet, användarvänlighet, komfort och design varit våra främsta mål. Denna produkt uppfyller de allra strängaste säkerhetskraven. Det är endast vid korrekt användning som barnets säkerhet kan garanteras. Tag dig därför tid att läsa igenom bruksanvisningen ordentligt.
  • Page 26: Viktigt! Läs Först Det Här

    Maxi-Cosi CabrioFix/Pebble. Tag kontakt med tillverkaren vid tvivel. Lämna aldrig barnet utan tillsyn i stolen - inte i bilen och inte utanför bilen. Använd inte Maxi-Cosi EasyBase 2 i ett säte där en främre krockkudde finns installerad. Detta kan vara farligt. Detta gäller inte så kallade sidokrockkuddar.
  • Page 27 Maxi-Cosi EasyBase 2 är godkänd enligt de senaste riktlinjerna i ECE R 44/04, den europeiska normen för bilbarnstolar och kan användas separat eller tillsammans med Maxi-Cosi CabrioFix/Pebble, lämpad för barn från födseln till ca.
  • Page 28: Tillämpningsmöjligheter I Bilen

    Maxi-Cosi EasyBase 2 är godkänd och tillåten för installation med trepunktsbälte och stödben. På grund av det faktum att ett stödben används (som garanterar en optimal säkerhet) är Maxi-Cosi EasyBase 2 inte lämpad för alla biltyper. Maxi-Cosi EasyBase 2 är således godkänd för ”semi-universell”...
  • Page 29 • OBS! Det förekommer att bilbältets låsdel är så långt att denna kommer för högt mot basen av Maxi-Cosi EasyBase 2. Då går det inte att sätta fast Maxi-Cosi EasyBase 2 ordentligt. Välj i så fall en annan plats i bilen.
  • Page 30: Montera Och Avlägsna Maxi-Cosi Cabriofix/Pebble

    • stödbenet är helt utfällt; • indikatorn på stödbenets fot är grön; • Maxi-Cosi EasyBase 2 är ordentligt och stadigt monterad i bilen genom att dra i Maxi-Cosi EasyBase 2. C. Avlägsna Maxi-Cosi EasyBase 2 • För tillbaka stödbenet till dess ursprungliga position genom att trycka in justeringsknappen (8,1) och skjuta in stödbenet (8,2).
  • Page 31: Underhåll

    • Använd alltid babyskyddet, även vid kortare färder, eftersom det är då det inträffar flest olyckor. • Använd inte Maxi-Cosi EasyBase 2 i ett säte där en främre krockkudde finns installerad. Detta kan vara farligt. Detta gäller inte så kallade sidokrockkuddar.
  • Page 32: Avfallssortering

    • Använd aldrig begagnade produkter. Du vet aldrig vad de varit med om. Stolens säkerhet kan endast garanteras av tillverkaren när den används av den första ägaren. • Byt alltid Maxi-Cosi EasyBase 2 efter olycka. Maxi-Cosi EasyBase 2 kan vara osäker på grund av omärkbar skada.
  • Page 33: Fortsättningsstolar

    återförsäljningsställe av Maxi-Cosi EasyBase 2. Hit kan du även vända dig med frågor om Maxi-Cosi EasyBase 2 kan användas i din bil. För närvarande bifogas gällande billista vid köp av Maxi-Cosi EasyBase 2.
  • Page 34: Garanti

    åtar vi oss att respektera garantivillkoren. Vänd dig i sådana fall till återförsäljaren. Om du vill veta mer om garantivillkoren kan du vända dig till återförsäljaren eller titta på: www.maxi-cosi.com. Garantin gäller inte under nedanstående förhållanden: •...
  • Page 35: Frågor

    Vid frågor kan du ringa till leverantören eller importören (se bruksanvisningens baksida). Kontrollera att du kan uppge följande uppgifter: • Serienumret som finns nederst på den orange-vita dekalen (på Maxi-Cosi EasyBases 2 baksida). • Bilmärke och säte som Maxi-Cosi EasyBase 2 används i.
  • Page 36 Kjære foreldre Gratulerer med anskaffelsen av Maxi-Cosi EasyBase 2. Sikkerhet, brukervennlighet, komfort og design har hele tiden spilt en viktig rolle i utviklingen av Maxi-Cosi EasyBase 2. Dette produktet oppfyller de strengeste sikkerhetskrav. Barnets sikkerhet kan kun garanteres hvis dette produktet brukes riktig. Ta deg derfor tid til å lese denne bruksanvisningen grundig.
  • Page 37: Viktig: Les Dette Først

    10. GARANTI ............................47 11. SPØRSMÅL ............................48 1. VIKTIG: LES DETTE FØRST! OBS! Maxi-Cosi EasyBase 2 er et sikkerhetsprodukt og er kun sikkert hvis det brukes i henhold til forskriftene. OBS! Maxi-Cosi EasyBase 2 kan også brukes i kombinasjon med Maxi-Cosi CabrioFix/Pebble. Maxi- Cosi CabrioFix/Pebble kan gjenkjennes på...
  • Page 38 Ved utilfredshet eller problemer, vennligst ta kontakt med leverandøren eller importøren. Maxi-Cosi EasyBase 2 er godkjent i henhold til de siste retningslinjene i ECE R 44/04, den europeiske standarden for sikkerhetsseter til bil. Den kan brukes i kombinasjon med Maxi-Cosi CabrioFix/Pebble, og egner seg for barn fra fødselen av og inntil cirka 12 måneder (Gruppe 0+: 0 til 13 kg).
  • Page 39: Bruksmuligheter I Bilen

    Maxi-Cosi EasyBase 2 er godkjent for og tillatt brukt til montering ved hjelp av trepunktssele og støttebein. * På grunn av at utstyret gjør bruk av et støttebein, som sørger for optimal sikkerhet, er ikke Maxi-Cosi EasyBase 2 egnet for alle typer biler. Maxi-Cosi EasyBase 2 er derfor godkjent for “semi-universell”...
  • Page 40 For barnets sikkerhet er det helt vesentlig at bilbeltet tres på riktig måte. Bilbeltet må tres langs de blå markeringene på Maxi-Cosi EasyBase 2. Se i denne forbindelse også merkelappen med blå ramme på toppen av Maxi-Cosi EasyBase 2. Tre aldri beltet på noen annen måte enn den som er beskrevet her! A. Montering •...
  • Page 41: Montere Og Ta Ut Maxi-Cosi Cabriofix/Pebble

    • støttebeinet er slått helt ut • indikatoren på bunnen av støttebeinet viser grønt • hele Maxi-Cosi EasyBase 2 er montert fast og stabilt i bilen ved å rive og trekke i det. C. Ta ut Maxi-Cosi EasyBase 2 • Sett støttebeinet tilbake i sin utgangsposisjon ved å trykke inn justeringsknappen (8,1) og skyve inn støttebeinet (8,2).
  • Page 42: Vedlikehold

    • Ikke Bruk Maxi-Cosi EasyBase 2 på seter som er utstyrt med frontkollisjonspute. Dette kan være farlig. Dette gjelder ikke for såkalte “sidekollisjonsputer”. • Maxi-Cosi EasyBase 2 må alltid festes med bilbeltet og støttebeinet, også når det ikke er i bruk. En løs Maxi-Cosi EasyBase 2 kan skade andre passasjerer ved en bråbrems.
  • Page 43: Avfallssortering

    • Anvend aldri brukte produkter. Man kan aldri vite hva de har vært utsatt for. Fabrikanten kan utelukkende garantere setets sikkerhet når dette brukes av første eier. • Bytt alltid ut Maxi-Cosi EasyBase 2 etter en ulykke. Maxi-Cosi EasyBase 2 kan ha fått redusert sikkerhet som følge av en usynlig skade.
  • Page 44: Seter For Senere Bruk

    / eller aktuelt salgssted for Maxi-Cosi EasyBase 2. Hit kan du også henvende deg med spørsmål om Maxi-Cosi EasyBase 2 egner seg for bruk i din egen bil. Nå mottar du ved kjøp av Maxi- Cosi EasyBase 2 løst vedlagt den biltypelista som gjelder for øyeblikket.
  • Page 45: Garanti

    (ved normal bruk slik denne beskrives i bruksanvisningen), forplikter vi oss til å overholde garantibetingelsene. Du må da henvende deg til forhandleren. For ytterligere informasjon om iverksetting av garantibetingelsene kan du kontakte forhandleren eller se på: www.maxi-cosi.com. Garantien gjelder ikke hvis: •...
  • Page 46: Spørsmål

    Ved eventuelle spørsmål kan du ringe leverandøren eller importøren (se baksiden av bruksanvisningen). Pass på å ha følgende informasjon for hånden: • Serienummeret nederst på den oransje/hvite merkelappen (på baksiden av Maxi-Cosi EasyBase 2). • Biltype og -modell og sete Maxi-Cosi EasyBase 2 brukes på.
  • Page 47 Tuotekehitysosastomme jatkuva tutkimustyö sekä kiinteät yhteydet ja konsultoinnit testihenkilöiden ja asiakkaiden kanssa varmistavat, että olemme ajan tasalla lasten turvallisuuden alalla. Jos sinulla on kysyttävää tai huomautuksia Maxi-Cosi EasyBase 2:n käytöstä, älä epäröi ottaa meihin yhteyttä. Dorel (katso osoite ja puhelinnumero käyttöohjeen takaa) 1.
  • Page 48: Tärkeää: Lue Ensin

    Jos olet epävarma, ota yhteyttä valmistajaan. Älä koskaan jätä lasta vartioimatta istuimeen autossa tai sen ulkopuolella. Älä käytä Maxi-Cosi EasyBase 2:a istuimilla, joiden edessä on turvatyyny, sillä se voi olla vaarallista. Tämä ei koske sivuturvatyynyjä. Maxi-Cosi EasyBase 2:a saa käyttää joko etu- tai takaistuimella. Se on kuitenkin aina asennettava selkä...
  • Page 49 0 - 12 kk Universaali * Optimaalisen turvallisuuden ja helpon asennuksen takaavan tukijalan vuoksi Maxi-Cosi EasyBase 2 ei sovi käytettäväksi kaikenlaisissa autoissa. Maxi-Cosi EasyBasell 2:lla on siksi hyväksyntä ”semiuniversaaliin” käyttöön, ja se sopii asennettavaksi tietyn mallisten autojen istuimille. Nämä automallit näkyvät oheisesta sopivien autojen luettelosta (ks.
  • Page 50: Hyväksytty Autokäyttö

    * Mikäli ilmoitettu sopivien autojen luettelossa, ks. luku 9. ** Mikäli turvatyynyn käyttö on pois päältä. Maxi-Cosi EasyBase 2:a saa käyttää ainoastaan menosuuntaan päin olevalla auton istuimella, joka on varustettu automaattisella 3-pisteturvavyöllä, mikäli se täyttää ECE R16-normin tai vastaavan normin vaatimukset.
  • Page 51 Valitse tällöin toinen paikka autossa. Jos olet epävarma tai jos sinulla on kysyttävää, ota yhteys jälleenmyyjään. • Aseta Maxi-Cosi EasyBase 2 auton istuimelle (1). Varmista, että tukijalka on täysin ulos taivutettuna. • Avaa sininen turvavyön lukitsin vetämällä vipu ylös (2,1). Pujota olka- ja lantiovyö yhtaikaa turvavyön aukosta (2,2).
  • Page 52: Maxi-Cosi Cabriofixin/Pebblen Asennus Ja Irrotus

    • tukijalka on kokonaan ulos taivutettuna, • tukijalassa oleva osoitin on vihreä, • koko Maxi-Cosi EasyBase 2 on asennettu autoon varmasti ja tiukasti vetämällä sitä. C. Maxi-Cosi EasyBase 2:n irrotus • Työnnä tukijalka alkuperäiseen asentoonsa painamalla säätöpainiketta (8,1) ja liu’uttamalla tukijalka sisään (8,2).
  • Page 53: Huolto

    • Käytä turvaistuinta aina, myös lyhyillä matkoilla, sillä useimmat onnettomuudet tapahtuvat nimenomaan lyhyillä matkoilla. • Älä käytä Maxi-Cosi EasyBase 2:a istuimilla, joiden edessä on turvatyyny, sillä se voi olla vaarallista. Tämä ei koske sivuturvatyynyjä. • Maxi-Cosi EasyBase 2 on aina kiinnitettävä auton turvavyöllä ja tukijalalla, vaikkei sitä käytettäisikään.
  • Page 54: Jätteen Erottelu

    • Älä koskaan käytä käytettyjä tuotteita, sillä ethän voi tietää, mitä niille on tapahtunut. Valmistaja voi taata turvaistuimen turvallisuuden vain, mikäli sitä käyttää sen ensimmäinen omistaja. • Vaihda Maxi-Cosi EasyBase 2 onnettomuuden jälkeen aina uuteen; se saattaa olla vahingoittunut, vaikka siinä ei olisikaan näkyviä vaurioita.
  • Page 55: Seuraavan Vaiheen Turvaistuimet

    Maxi-Cosi Rodi XR 9. SOPIVIEN AUTOJEN LUETTELO Optimaalisen turvallisuuden ja helpon asennuksen takaavan tukijalan vuoksi Maxi-Cosi EasyBase 2 ei sovi käytettäväksi kaikenlaisissa autoissa. Maxi-Cosi EasyBase 2:lla on siksi hyväksyntä ”semiuniversaaliin” käyttöön, ja se sopii asennettavaksi tietyn mallisten autojen istuimille, joista on laadittu sopivien autojen luettelo.
  • Page 56: Takuu

    24 kuukauden takuuajan sisällä (normaalissa käytössä, siten kuin käyttöohjeessa on kuvattu), olemme velvollisia täyttämään takuuehdot. Sinun on tällöin käännyttävä jälleenmyyjän puoleen. Saadaksesi lisätietoja takuuehtojen soveltamisesta voit ottaa yhteyden jälleenmyyjään tai vierailla osoitteessa: www.maxi-cosi.com. Takuu raukeaa seuraavissa tapauksissa: • Jos käyttö on käyttöohjeen vastaista.
  • Page 57: Kysymykset

    Jos sinulla on kysyttävää, voit soittaa jälleenmyyjälle tai maahantuojalle (tiedot käyttöohjeen takana). Pidä seuraavat tiedot esillä soittaessasi: • Oranssi-valkoiseen tarraan merkitty sarjanumero (Maxi-Cosi EasyBase 2:n takana) • Sen auton ja istuimen merkki ja malli, jossa Maxi-Cosi EasyBase 2:a käytetään. • Lapsen ikä (pituus) ja paino Takuu...
  • Page 58 Sayın Anne ve Babalar Maxi-Cosi EasyBase 2 bazayı satın aldığınız için sizi tebrik ederiz. Maxi-Cosi EasyBase 2 bazanın geliştirilmesi sürecinde güvenlik, kullanım kolaylığı, konfor ve dizayn ön planda tutulmuş olup bu ürün en katı güvenlik şartlarına uygundur. Yapılan araştırmalar sonucunda birçok çocuk oto güvenlik koltuğunun yanlış kullanıldığı anlaşılmıştır. Bu nedenle lütfen bu kullanım kılavuzunu iyice okumak için kendinize zaman ayırın.
  • Page 59: Önemli̇: Önce Okuyun

    10. GARANTİ ................................69 11. SORULAR ................................70 1. ÖNEMLİ: ÖNCE OKUYUN! DİKKAT! Maxi-Cosi EasyBase 2 baza, bir güvenlik ürünü olup, sadece talimatlar doğrultusunda kullanıldığında güvenlidir. DİKKAT! Maxi-Cosi EasyBase 2 baza, sadece Maxi-Cosi CabrioFix/Pebble ile birlikte kullanılabilir. Maxi-Cosi CabrioFix/Pebble, kemer koruyucularındaki model isminden ve Maxi-Cosi CabrioFix/Pebble bebek koltuklarının altındaki iki çelik milden tanınabilir.
  • Page 60 0 – 12 ay Evrensel * En üst seviyede koruma ve güvenlik ile kolay bağlantı sağlayan ayak desteğinin kullanımı, Maxi-Cosi EasyBase 2 bazanın her arabaya uymasını engellemektedir. Bundan dolayı Maxi-Cosi EasyBase 2 baza “yarı evrensel” olarak tanımlanır ve belirli otomobil modellerine yerleştirilmek için uygundur. Uygun araba modelleri listesine bakın (9.
  • Page 61: Araba İçi̇ndeki̇ Uygulamalar

    Maxi-Cosi EasyBase 2 baza, 3-nokta bağlantılı emniyet kemeri ve ayak desteğiyle yerleştirilmek için onaylanmıştır. En üst seviyede koruma ve güvenlik ile kolay bağlantı sağlayan ayak desteğinin kullanımı, Maxi-Cosi EasyBase 2 bazanın her arabaya uymasını engellemektedir. Bundan dolayı Maxi-Cosi EasyBase 2 baza “yarı evrensel” olarak tanımlanır ve belirli otomobil modellerine yerleştirilmek için uygundur.
  • Page 62 Maxi-Cosi EasyBase 2 baza, sadece ECE R16 normuna ya da eşit dereceli bir norma göre onaylanmış, 3-nokta emniyet kemeri bulunan sürüş yönüne bakan bir koltukta kullanılmalıdır. Emniyet kemerinin doğru şekilde geçişi, çocuğunuzun güvenliği için son derece önemlidir. Emniyet kemeri, Maxi-Cosi EasyBase 2 bazadaki mavi işaretleri takip ederek geçirilmelidir. Maxi-Cosi EasyBase 2 bazanın üst tarafındaki mavi çizgiyle çevrili etikete bakın.
  • Page 63: Maxi-Cosi Cabriofix/Pebble Bebek Koltuklarini Yerleşti̇ri̇lmesi̇ Ve Çikartilmasi

    • Destek ayağının tamamen açılmış olduğunu, • Destek ayağındaki renk göstergesinin yeşil olduğunu, • Maxi-Cosi EasyBase 2 bazayı ileri geri hareket ettirmeye çalışarak sıkıca ve güvenli bir şekilde takılı olduğunu. C. Maxi-Cosi EasyBase 2 bazanın çıkartılması • yar düğmesine basarak (8,1) ve destek ayağını yukarı iterek (8,2) destek ayağını ilk pozisyonuna geri getirin.
  • Page 64: Bakim

    • Maxi-Cosi EasyBase 2 bazanın plastik parçalarını ılık su ve sabunlu bezle temizleyin. şındırıcı temizlik maddesi kullanmayın. • DİKK T! Maxi-Cosi EasyBase 2 bazanın hareketli parçaları için dahi olsa yağ ve benzeri ürünleri asla kullanmayın. • Renk göstergeleri çalışmadığı takdirde, ürünü satın aldığınız veya ithalatçı firma ile temasa geçin.
  • Page 65: Atiklarin (Geri̇ Dönüşüm İçi̇n) Ayriştirilmasi

    • Plastik ve metal bölümleri çok fazla ısınabileceğinden araba güneşin altında park edildiğinde Maxi-Cosi EasyBase 2 bazanın üstünü daima örtün. • Olası bir kaza esnasında arabanın içinde yolcuları yaralama ihtimali bulunan valiz ve başka nesnelerin bağlı olmasını sağlayın. • Uzun yolculuklarda, çocuğunuzun hareket etmesi için sık sık ara verin.
  • Page 66: Daha Sonraki̇ Yaşlar İçi̇n Oto Koltuklari

    8. DAHA SONRAKİ YAŞLAR İÇİN OTO KOLTUKLARI ECE R44/04 Güvenlik Standardı onaylı Koltuk modeli Grup Çocuğun ağırlığı Yaş 9 - 18 kg 9 ay- 3 yaş Maxi-Cosi Maxi-Cosi Tobi Axiss 2 + 3 15 - 36 kg yaş-12 yaş Maxi-Cosi Rodi XR Türkçe...
  • Page 67: Uyumlu Arabalar Li̇stesi̇

    Araba modelleri listesinin güncel versiyonu için www.maxi-cosi.com web sayfasına bakabilir ve / veya Maxi-Cosi EasyBase 2 baza satış noktasına sorabilirsiniz. Maxi-Cosi EasyBase 2 bazayı satın alırken şu an geçerli olan uygun araba listesi beraberinde verilir.
  • Page 68: Sorular

    Sorularınız olduğunda lütfen ürünü satın aldığınız bayii ya da ithalatçı firma ile irtibata geçin (kullanım kılavuzunun arka sayfasına bakınız). Telefon edeceğiniz zaman lütfen aşağıda belirtilen bilgileri hazır bulundurun: - (Maxi-Cosi EasyBase 2 bazanın arka tarafındaki) turuncu beyaz renkli ECE etiketinin üzerinde bulunan seri numarası. - Maxi-Cosi EasyBase 2 bazanın kullanıldığı araba ve koltuğunun marka ve tipi.
  • Page 69 Η ασφάλεια, η ευκολία στη χρήση, η άνεση και ο σχεδιασμός ήταν σημαντικοί παράγοντες για τη δημιουργία του Maxi-Cosi EasyBase 2. Το προϊόν αυτό πληροί τις πιο αυστηρές απαιτήσεις ασφαλείας. Μελέτες έχουν δείξει ότι πολλά παιδικά καθίσματα αυτοκινήτου δεν χρησιμοποιούνται σωστά.
  • Page 70: Σημαντικο: Διαβαστε Πρωτα

    Μη χρησιμοποιείτε το Maxi-Cosi EasyBase 2 σε κάθισμα με μπροστινό αερόσακο, καθώς μπορεί να προκληθεί σοβαρός κίνδυνος. Αυτό δεν ισχύει για τους πλευρικούς αερόσακους. Το Maxi-Cosi EasyBase 2 μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη θέση του συνοδηγού ή στο πίσω κάθισμα, ωστόσο πρέπει να είναι πάντα στραμμένο προς τα πίσω. Ασφαλίστε τα πίσω αναδιπλούμενα...
  • Page 71 τροποποιείτε το προϊόν. Για τυχόν προβλήματα ή παράπονα, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή ή τον εισαγωγέα σας. Το Maxi-Cosi EasyBase 2 έχει εγκριθεί σύμφωνα με τις πιο πρόσφατες κατευθυντήριες οδηγίες του ECE R 44/04 και τα ευρωπαϊκά πρότυπα για καθίσματα ασφαλείας αυτοκινήτου, μπορεί να χρησιμοποιηθεί...
  • Page 72: Εφαρμογεσ Στο Αυτοκινητο

    Όταν χρησιμοποιείται το υποστήριγμα, το οποίο παρέχει μέγιστη δυνατή ασφάλεια και ευκολία στην τοποθέτηση, το Maxi-Cosi EasyBase 2 δεν είναι κατάλληλο για όλους τους τύπους αυτοκινήτων. Το Maxi-Cosi EasyBase 2 δεν προορίζεται για όλες τις χρήσεις και, συνεπώς, είναι κατάλληλο για ορισμένους τύπους αυτοκινήτων. Ανατρέξτε στην εσωκλειόμενη λίστα μοντέλων αυτοκινήτου (βλ.
  • Page 73 • ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Ορισμένες φορές, το τμήμα κουμπώματος της ζώνης ασφάλειας έχει πολύ μεγάλο μήκος και επομένως βρίσκεται πολύ ψηλά σε σχέση με τη βάση του Maxi-Cosi EasyBase 2. Συνεπώς, δεν είναι δυνατή η σωστή στερέωση του Maxi-Cosi EasyBase 2. Στην περίπτωση αυτή, επιλέξτε μια άλλη θέση...
  • Page 74: Τοποθετηση Και Αφαιρεση Του Maxi-Cosi Cabriofix/Pebble

    • Το υποστήριγμα βρίσκεται σε πλήρη έκταση. • Ο δείκτης στη βάση του υποστηρίγματος είναι πράσινος. • Ολόκληρο το Maxi-Cosi EasyBase 2 έχει τοποθετηθεί σταθερά και με ασφάλεια στο αυτοκίνητο (ελέγξτε την τοποθέτηση τραβώντας το Maxi-Cosi EasyBase 2). Γ. Αφαίρεση του Maxi-Cosi EasyBase 2 •...
  • Page 75: Συντηρηση

    • ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Αφαιρείτε πάντα το Maxi-Cosi EasyBase 2 από το αυτοκίνητο πριν από την εκτέλεση των παρακάτω. • Καθαρίστε τα πλαστικά μέρη του Maxi-Cosi EasyBase 2 με χλιαρό νερό, σαπούνι και ένα πανί. Μη χρησιμοποιείτε στιλβωτικά καθαριστικά. • ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Μη χρησιμοποιείτε ποτέ λιπαντικά, ούτε καν για τα κινούμενα μέρη του Maxi-Cosi EasyBase 2.
  • Page 76 • Χρησιμοποιείτε το Maxi-Cosi EasyBase 2 μόνο στο αυτοκίνητο και όχι στο σπίτι. Το Maxi-Cosi EasyBase δεν προορίζεται για οικιακή χρήση. • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το Maxi-Cosi EasyBase 2 σε καθίσματα με μπροστινούς αερόσακους, καθώς μπορεί να προκληθεί σοβαρός κίνδυνος. Αυτό δεν ισχύει για τους πλευρικούς αερόσακους.
  • Page 77: Διαχωρισμοσ Απορριμματων

    η απόρριψη του καθίσματος. Για λόγους προστασίας του περιβάλλοντος, διαχωρίστε τα απορρίμματα που προέρχονται από το Maxi-Cosi EasyBase 2, από την αγορά (συσκευασία) έως τη στιγμή της απόρριψης (εξαρτήματα προϊόντος), και απορρίψτε τα κατάλληλα. Φυλάσσετε όλες τις πλαστικές συσκευασίες μακριά από παιδιά, ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος...
  • Page 78: Παιδικο Καθισμα Αυτοκινητου Επομενησ Κατηγοριασ

    στην τοποθέτηση, το Maxi-Cosi EasyBase 2 δεν είναι κατάλληλο για όλους τους τύπους αυτοκινήτων. Το Maxi-Cosi EasyBase 2 δεν προορίζεται για όλες τις χρήσεις και, συνεπώς, είναι κατάλληλο για τοποθέτηση στα καθίσματα συγκεκριμένων μόνο αυτοκινήτων. Τα αυτοκίνητα αυτά έχουν συγκεντρωθεί...
  • Page 79: Εγγυηση

    τηρήσουμε τους όρους και τις προϋποθέσεις της εγγύησης. Στην περίπτωση αυτή, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο. Για λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την εφαρμογή των όρων και των προϋποθέσεων της εγγύησης, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο ή ανατρέξτε στην ιστοσελίδα μας: www.maxi-cosi.com. Η εγγύηση δεν ισχύει στις ακόλουθες περιπτώσεις: •...
  • Page 80: Ερωτησεισ

    • Σειριακός αριθμός που αναγράφεται στο κάτω μέρος του πορτοκαλί/λευκού αυτοκόλλητου (στο πίσω μέρος του Maxi-Cosi EasyBase 2). • Μοντέλο, τύπος αυτοκινήτου και καθίσματος στο οποίο έχει τοποθετηθεί το Maxi-Cosi EasyBase 2. • Ηλικία, ύψος και βάρος του παιδιού σας.
  • Page 81 Dragi roditelji, čestitamo vam na kupnji baze Maxi-Cosi EasyBase 2. Sigurnost, jednostavno korištenje, udobnost i dizajn igrali su važnu ulogu u razvoju baze Maxi-Cosi EasyBase 2. Ovaj proizvod zadovoljava najstrože sigurnosne preduvjete. Istraživanja su pokazala da se velik postotak dječjih autosjedalica koristi nepravilno. Zato pažljivo pročitajte ove upute.
  • Page 82 Nemojte koristiti Maxi-Cosi EasyBase 2 na sjedalima gdje je postavljen prednji zračni jastuk jer to može biti opasno. Upozorenje se ne odnosi na bočne zračne jastuke. Maxi-Cosi EasyBase 2 smije se koristiti samo na suvozačevu ili stražnjem sjedalu, ali uvijek mora biti okrenut u smjeru suprotnom smjeru vožnje. Fiksirajte stražnja preklopiva sjedala.
  • Page 83 Ako imate bilo kakvih problema ili pritužbi, obratite se prodavaču ili uvozniku. (Baza Maxi-Cosi EasyBase 2 usklađena je sa zadnjim izmjenama europske norme za sigurnost dječjih autosjedalica ECE R 44/04 i može se koristiti sa sjedalicom Maxi-Cosi CabrioFix/Pebble, prikladnom za djecu staru do približno 12 mjeseci (grupa 0+: do 13 kg).
  • Page 84 2. PRIMJENA U AUTOMOBILU Baza Maxi-Cosi EasyBase 2 odobrena je za postavljanje pomoću sigurnosnog pojasa sa zaštitom na tri mjesta i potporne noge. Budući da koristi potpornu nogu, koja jamči optimalnu sigurnost i jednostavno postavljanje, baza Maxi-Cosi EasyBase 2 nije prikladna za sve vrste automobila. Budući da je označena kao “poluuniverzalna”, baza Maxi-Cosi EasyBase 2 prikladna je za postavljanje samo u određene vrste automobila.
  • Page 85 • VAŽNO! Katkad je dio sigurnosnog pojasa s kopčom predug i dolazi u dodir s podnožjem baze Maxi-Cosi EasyBase 2 u položaju koji je previsok. U tom se slučaju baza Maxi-Cosi EasyBase 2 ne može dobro pričvrstiti. U tom ga slučaju postavite na neko drugo sjedalo u automobilu. Ako imate bilo kakve dvojbe ili pitanja, obratite se proizvođaču.
  • Page 86 • je li potporna noga posve ispružena • je li indikator na podnožju potporne noge zelene boje • je li cijeli Maxi-Cosi EasyBase 2 čvrsto postavljen u automobil (provjerite to povlačenjem baze Maxi-Cosi EasyBase 2) C. Skidanje baze Maxi-Cosi EasyBase 2 •...
  • Page 87 Upozorenje se ne odnosi na takozvane bočne zračne jastuke. • Baza Maxi-Cosi EasyBase 2 uvijek mora biti učvršćena sigurnosnim pojasom i potpornom nogom, čak i kada se ne koristi. Ako je ne učvrstite dobro, pri naglom kočenju ili sudaru baza Maxi-Cosi EasyBase 2 mogla bi ozlijediti druge putnike.
  • Page 88 • Priručnik s uputama spremite u odjeljak na stražnjoj strani baze Maxi-Cosi EasyBase 2 radi buduće upotrebe. • Nipošto nemojte koristiti rabljeni proizvod jer nikad ne možete biti sigurni u kakvom je stanju. • Proizvođač jamči sigurnost baze Maxi-Cosi EasyBase 2 samo prvom vlasniku.
  • Page 89 Maxi-Cosi na adresi www.maxicosi.com i/ili posjetite neko maloprodajno mjesto na kojem se prodaje baza Maxi-Cosi EasyBase 2, gdje se možete raspitati je li baza Maxi-Cosi EasyBase 2 prikladna za vaš automobil. Kada kupite bazu Maxi-Cosi EasyBase 2, s njom ćete dobiti i ažuran popis odgovarajućih automobila.
  • Page 90 ćemo poštivati odredbe i uvjete jamstva. U tom se slučaju obratite svojem prodavaču. Detaljne informacije o primjeni uvjeta i odredbi jamstva zatražite od prodavača ili na našem web-mjestu na adresi: www.maxi-cosi.com. Jamstvo ne vrijedi u sljedećim slučajevima: •...

Table of Contents