Download Print this page

Primus OMNIFUEL 3289 Instructions For Use Manual page 6

Hide thumbs Also See for OMNIFUEL 3289:

Advertisement

3289 PRIMUS OMNIFUEL KEITIN
4.4 Kierrä kaasusäiliö varovasti venttiiliin, kunnes se koskettaa venttiilin
SF
O-rengasta. Varo, etteivät kierteet mene vinoon kaasusäiliötä
KÄYTTÖOHJE
liitettäessä. HUOM! Kaasusäiliön saa kiertää venttiiliin
vain käsivoimin. Kaasusäiliö voi vioittua, jos se
kierretään liian tiukalle.
4.5 Varmista, että kaasun liitäntä on täysin tiivis. Tiiviyden saa
TÄRKEÄÄ: Lue huolellisesti koko tämä käyttöohje ennen laitteen
tarkastaa vain ulkoilmassa. Vuotoa ei saa etsiä avoliekin avulla.
liittämistä kaasusäiliöön tai polttoainepulloon, ja lue sen jälkeen
Käytä sen sijaan saippuavettä, jota sivellään kaasulaitteen
ohje aina silloin tällöin, jotta muistaisit laitteen toimintaan liittyvät
asiat. Säilytä tämä käyttöohje vastaista tarvetta varten: Tämän
liitoskohtiin ja liitäntöihin. Vuoto ilmenee kuplimisena vuotokohdan
ympärillä. Jos on aihetta epäillä vuotoa tai jos tuntuu kaasun
ohjeen laiminlyönnistä saattaa seurata vakavia
hajua, älä sytytä kaasulaitetta. Kierrä kaasusäiliö irti ja palauta
henkilövahinkoja ja hengenvaara!
kaasulaite Primus-jälleenmyyjällesi.
VAROITUS: Tämä laite kuluttaa happea ja tuottaa hiilidioksidia
(häkää). Hengenvaaran välttämiseksi ÄLÄ käytä tai sytytä tätä
4.6 Käännä jalat (astiantuet) (12) oikeaan asentoonsa tuulisuojuksessa
(11).
laitetta tuulettamattomissa tiloissa, sisällä, teltassa, ajoneuvossa
4.7 Keitin on nyt valmis käyttöön.
tai muussa suljetussa tilassa. VAIN ULKOKÄYTTÖÖN! ÄLÄ peitä
4.8.1 Laite pitää aina asettaa tukevalle alustalle. Varmista, että letku on
keitintä (kaasusäiliötä tai polttoainepulloa) tuulisuojalla, kivillä tai
muulla sellaisella, joka voisi aiheuttaa keittimen ja kaasusäiliön
suorana ja suunnattu poispäin keittimestä. Kaasusäiliön on oltava
keittimen lämmön ulottumattomissa.
tai polttoainepullon ylikuumenemisen ja vaurioitumisen.
4.8.2 Kierrä ensin sulkuventtiiliä (2) ja sitten säätöventtiiliä (5)
Kaasusäiliöiden tai polttoainepullojen kuumeneminen tällä tavoin
vastapäivään ja sytytä poltin (4) välittömästi.
on hengenvaarallista.
POLTTOAINEET JA TOIMINTA
4.8.3 Säädä liekki säätöventtiilillä (5) tai sulkuventtiilillä (2).
4.8.4 Laitetta saa käyttää ainoastaan pystyasennossa. Älä siirrä
Suutin 45 (0,45 mm)
sytytettyä laitetta. Liekki voi hulmahdella ennen laitteen
• Primus-kaasu (propaani-butaaniseos) kertakäyttösäiliössä on
lämpiämistä, tai jos laitetta siirretään liian nopeasti.
ihanteellinen polttoaine OMNIFUEL-keittimeen. Sitä on helppo
käyttää, se ei vaadi esilämmitystä, se on tehokasta ja puhdasta
4.8.5 Sulje käytön jälkeen ensin sulkuventtiili (2), ja kun liekki on
sammunut, sulje myös säätöventtiili (5).
(ei nokea), ja laite ei sitä käytettäessä vaadi juuri lainkaan
4.8.6 Etäisyys palavasta materiaalista pitää varmistaa. Etäisyyden
kunnossapitoa ja huoltoa.
katosta on oltava vähintään 1250 mm ja seinästä vähintään 1000
Suutin 37 (0,37 mm)
• Hyvälaatuinen puhdistusbensiini tai MSR® White Gas/
mm - MUUTEN on olemassa tulipalon vaara!
Coleman® fuel palavat puhtaasti eivätkä jätä juuri lainkaan karstaa
5.
KAASUSÄILIÖN VAIHTAMINEN
polttoainejärjestelmään.
• Lyijytöntä moottoribensiiniä saa käyttää vain tilapäisesti, koska
5.1 Sulje sulkuventtiili (2) ja säätöventtiili (5) kokonaan. Varmista,
se sisältää lisäaineita, jotka ovat terveydelle haitallisia ja jättävät
että liekki on sammunut ja ettei lähistöllä ole muuta avotulta.
Kaasusäiliö on vaihdettava ulkoilmassa ja paikassa, jossa ei
lisäksi karstaa polttoainejärjestelmään.
ole muita ihmisiä. Kierrä säiliö irti venttiilistä ja vaihda tiivisteenä
• Lyijyllistä bensiiniä ei terveysvaarojen takia saa käyttää.
oleva O-rengas, jos se on halkeillut tai kulunut. Vältä kierteiden
Suutin 28 (0,28 mm)
• Valopetrolia on saatavana kaikkialla maailmassa, mutta se palaa
vinoon meneminen asettamalla venttiili suorassa kaasusäiliön
kierteille ja kierrä kaasusäiliötä ainoastaan käsin kohdan 4 ohjeiden
nokisemmalla liekillä, sen esilämmitys on myös hankalampaa, ja se
mukaisesti.
voi vaatia säännöllistä puhdistusta.
• Dieselöljyä voi käyttää, jos mitään muuta polttoainetta ei
ole saatavana. Tämä polttoaine palaa nokeavalla liekillä, sen
6.
LAITTEEN KOKOAMINEN JA KÄYTTÖ NESTEMÄISILLÄ
POLTTOAINEILLA (kuvat 3 ja 4)
esilämmitys vie pitkän ajan, ja se vaatii säännöllistä puhdistusta.
6.01 Laitteen mukana toimitetaan kolme suutinta. Merkinnällä 45
1.
JOHDANTO
varustettu suutin on tarkoitettu Primus-kaasusäiliöille, merkinnällä
37 varustettu suutin puhdistusbensiinille ja lyijyttömälle bensiinille
1.1 Tämä kaasulaite on tarkoitettu ainoastaan Primus-kaasusäiliöille
ja merkinnällä 28 varustettu suutin valopetrolille, dieselöljylle tms.
2202 ja 2207, joissa on propaani-butaanikaasuseosta tai
polttoaineelle. Varmista, että laitteeseen on asennettu oikea suutin.
Primus-polttoainepulloille, joissa on puhdistusbensiiniä (MSR®
White Gas/Coleman® Fuel), lyijytöntä bensiiniä, valopetrolia tms.
6.02 Täytä Primus-polttoainepullo nestemäisellä polttoaineella
täyttörajaan asti. HUOM! Ei yli täyttörajan!
polttoainetta.
6.1 Varmista, että sulkuventtiili (2) ja säätöventtiili (5) ovat kokonaan
1.2 Tämän kaasulaitteen liitäntäyritys muuntyyppiseen kaasusäiliöön
suljettuna (kierrettynä kokonaan myötäpäivään).
tai polttoainepulloon saattaa aiheuttaa vaaroja. Seurauksena voi
olla vuotoja, jotka puolestaan voivat aiheuttaa henkilövahinkoja tai
6.2 Kierrä pumppu (21) kiinni polttoainepulloon (20).
6.3 Kierrä pumpun liitintä varovasti venttiiliin, kunnes se koskettaa
hengenvaaran.
venttiilin O-rengasta. Varo, etteivät kierteet mene vinoon kääntyvää
1.3 Kaasunkulutus: 180 g/h / 8.000 Btu/h / n. 2.3 kW 1 baarin
liitintä liitettäessä. HUOM! Kääntyvän liittimen saa kiertää
paineella.
1.4 Suuttimen koko: 0,45 mm Primus-kertakäyttösäiliölle. Suuttimen
venttiiliin vain käsivoimin. Kääntyvän liitin voi vioittua,
jos se kierretään liian tiukalle.
koko: 0,37 mm puhdistusbensiinille (MSR® White Gas/Coleman®
6.4 Käännä jalat (astiantuet) (12) oikeaan asentoonsa tuulisuojuksessa
Fuel) ja lyijyttömälle bensiinille. Suuttimen koko: 0,28 mm
(11).
valopetrolille ja vastaaville polttoaineille.
1.5 Tämä kaasulaite täyttää seuraavien normien vaatimukset: EN 521,
6.5 Pumppaa n. 20 kertaa, tai useammin, jos polttoaineen pinta
polttoainepullossa on alle täyttörajan.
CAN1-11.2-M79 ja CSA B140.9.2-1975. CE-merkintä (EN 521)
6.6 Aseta polttoainepullo tasaiselle ja tukevalle alustalle siten, että
koskee vain nestekaasukäyttöä.
polttoainepumpun teksti "ON" on ylöspäin.
1.6 Varmista aina, että letku suuntautuu keittimestä
poispäin, eikä pääse kosketuksiin liekin tai kuumien
6.8.1 Laite pitää aina asettaa tukevalle alustalle. Varmista aina, että
letku suuntautuu keittimestä poispäin, eikä pääse
pakokaasujen kanssa. Estä letkun kiertyminen ja
kosketuksiin liekin tai kuumien pakokaasujen kanssa.
hankautuminen.
Estä letkun kiertyminen ja hankautuminen. Polttoainepullon on
2.
KÄYTTÖTURVALLISUUSOHJEITA
oltava keittimen lämmön ulottumattomissa.
6.8.2 Avaa ensin sulkuventtiili (2). Avaa sitten säätöventtiiliä (5)
2.1 Huolehdi siitä, että laitteen ja pumpun tiivisteet (1) ovat
kiertämällä sitä puoli kierrosta vastapäivään ja anna polttoaineen
oikein asennetut ja hyvässä kunnossa ennen kaasusäiliön tai
ruiskuta suuttimesta n. 2 sekunnin ajan. Sulje sitten säätöventtiili.
polttoainepullon liittämistä.
2.2 Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan ulkokäyttöön. Hengenvaaran
Jos käytetään valopetrolia tai dieselöljyä, tai jos sää on kylmä tai
tuulinen, esilämmitykseen tarvitaan enemmän polttoainetta. Laske
välttämiseksi ÄLÄ käytä tai sytytä tätä laitetta tuulettamattomissa
silloin polttoainetta 4-6 sekunnin ajan.
tiloissa, sisällä, teltassa, ajoneuvossa tai muussa suljetussa tilassa.
6.8.3 Tarkasta laitteen tiiviys sulkuventtiilin, säätöventtiilin,
2.3 Aseta kaasulaite tasaiselle pinnalle.
2.4 Varmista, ettei mitään palavaa ole lähistöllä kohtien 4.8.6 ja 6.8.6
polttoainepumpun, suuttimen, polttoaineputken tai letkun
kohdalta. JOS VUOTOJA ILMENEE, ÄLÄ KÄYTÄ
mukaisesti.
LAITETTA!
2.5 Kaasusäiliön/polttoainepullon vaihto tai liittäminen on tehtävä
turvallisessa paikassa, ulkosalla, kaukana syttymislähteistä kuten
6.8.4 Sytytä esilämmityshuopa. ÄLÄ PIDÄ PÄÄTÄSI TAI MUUTA
avotulesta, sytytysliekistä ja sähkölämmittimestä; lähistöllä ei saa
KEHONOSAA LAITTEEN YLÄPUOLELLA! Esilämmityshuopa
palaa nyt n. 40 s, jos käytetään puhdistusbensiiniä (white
olla myöskään muita ihmisiä.
gas), kauemmin, jos käytetään valopetrolia tai dieselöljyä
2.6 Jos laite vuotaa (kaasun, bensiinin tms. haju), se on heti vietävä
hyvin tuulettuvaan paikkaan ulos kauas syttymislähteistä, missä
tai jos lämpötila on alhainen. Kun polttoaine alkaa loppua
vuoto voidaan tarkastaa ja tukkia. Kaasuvuodon saa tarkastaa
esilämmityshuovasta, kuitenkin ennen liekin sammumista, avaa
säätöventtiiliä (5) hitaasti (kiertämällä vastapäivään). Jos laite
vain ulkoilmassa. Vuotoa ei saa etsiä avoliekin avulla. Käytä sen
palaa keltaisella ja hulmahtelevalla liekillä, esilämmitys on ollut
sijaan saippuavettä.
2.7 Älä käytä laitetta, jonka tiivisteet ovat vaurioituneet tai loppuun
riittämätön. Kierrä säätöventtiiliä (5) hieman kiinnipäin, kunnes
kuluneet, äläkä myöskään vuotavaa, viallista tai huonosti toimivaa
liekki on vakaa, ja anna laitteen palaa hetki pienellä teholla, jotta
se lämpiäisi kunnolla. Ellei keitintä voi tästä huolimatta käyttää
laitetta.
täydellä teholla, sulje venttiili, anna keittimen jäähtyä kokonaan ja
2.8 Älä jätä sytytettyä laitetta ilman valvontaa.
2.9 Huolehdi siitä, etteivät kattilat kiehu kuiviin.
aloita sitten esilämmitys uudelleen käyttäen enemmän esilämmi
tyspolttoainetta. Muista myös, että keittimen pitää olla suojassa
tuulelta esilämmityksen aikana.
3.
LAITTEEN KÄSITTELY
6.8.5 Laitetta saa käyttää ainoastaan pystyasennossa. Älä siirrä
3.1 Älä koske laitteen kuumeneviin osiin käytön aikana tai heti sen
jälkeen.
sytytettyä laitetta. Liekki voi hulmahdella ennen laitteen
lämpiämistä, tai jos laitetta siirretään liian nopeasti.
3.2 Säilytys: Kierrä kaasusäiliö/polttoainepullo aina irti laitteesta, kun
6.8.6 Etäisyys palavasta materiaalista pitää varmistaa. Etäisyyden
sitä ei käytetä. Kaasusäiliö on säilytettävä kuivassa, turvallisessa
katosta on oltava vähintään 1250 mm ja seinästä vähintään 1000
paikassa, jonka läheisyydessä ei ole lämmönlähteitä.
3.3 Älä käytä laitetta väärin äläkä tarkoituksiin, joihin sitä ei ole
mm - MUUTEN on olemassa tulipalon vaara!
6.8.7 Laitteen sammuttaminen ja polttoainejärjestelmän tyhjentäminen:
suunniteltu.
Käännä polttoainesäiliötä 180°, niin että polttoainepumpun teksti
3.4 Käsittele laitetta varovasti. Älä pudota sitä.
"OFF" on ylöspäin. Kun liekki on sammunut ja suuttimesta tulee
4.
LAITTEEN KOKOAMINEN JA KÄYTTÖ KAASUSÄILIÖN
pelkkää ilmaa, sulje sulkuventtiili (2) (kiertämällä nuppi kokonaan
myötäpäivään).
KANSSA (kuvat 2 ja 4)
Huom: Liekin sammuminen kestää n. 1 minuutin. Kun keitin on
4.01 On erittäin tärkeää, että polttoainejärjestelmä on
sammunut, sulje myös säätöventtiili (5). Anna laitteen jäähtyä
tyhjennetty täysin nestemäisestä polttoaineesta
ennen kaasun käyttöä. Muuten voi syntyä vaarallinen
ennen sen purkamista.
6.8.8 ÄLÄ sytytä laitetta uudelleen lämpimänä. Kuumat osat voivat
leimahtava liekki (järjestelmän tyhjennysohjeet ovat
höyrystää nestemäisen polttoaineen ja aiheuttaa suuren lieskan
kohdassa 6.8.7). Varmista myös, että laitteeseen on
sytytettäessä.
asennettu suutin 45.
4.1 Varmista, että sulkuventtiili (2) ja säätöventtiili (5) ovat kokonaan
7.
KUNNOSSAPITO
suljettuna (kierrettynä kokonaan myötäpäivään).
7.01 Nestemäistä polttoainetta käytettäessä on suutin puhdistettava
4.2 Pidä kaasusäiliötä (3) pystyasennossa venttiiliin liitettäessä.
säännöllisesti, jotta laite toimisi mahdollisimman hyvin ja
4.3 Aseta venttiili suorassa kaasusäiliölle (kuva 2).
häiriöttömästi. Jos laitetta käytetään pitkän aikaa nestemäisellä
NO
polttoaineella tai huonolla polttoaineella, pitää säätökara (30)
puhdistaa.
7.1 Suuttimen puhdistus
Sulje sulkuventtiili (2) ja säätöventtiili (5) kokonaan ja kierrä irti
kaasusäiliö (3) tai polttoainepullo (20).
7.2 Suuttimen (10) voi puhdistaa paikalleen asennettuna tai irrotettuna.
VIKTIG: Les denne bruksanvisningen nøye før du kobler
7.3 Puhdista suutin laitteen mukana toimitetulla puhdistusneulalla (26).
apparatet til gassbeholderen eller brenselflasken. Les deretter
bruksanvisningen regelmessig og ta vare på den for senere
7.4 Asenna suutin takaisin paikalleen ja kierrä se kunnolla kiinni,
jotta liitoksesta tulisi tiivis. Varmuuden vuoksi käytä Primus-
bruk. Dersom bruksanvisningen ikke følges, kan det
kaasusäiliötä (ulkona) ja tarkasta liitos saippuavedellä. Jos näkyy
medføre alvorlige personskader.
kuplia, ei liitos ole tarpeeksi tiivis.
ADVARSEL: Dette apparatet forbruker oksygen og produserer kullos
(karbondioxsid). Apparatet må ikke tennes eller brukes i rom uten
7.5 Säätöventtiili puhdistus
Avaa lukkomutteri (31) yleistyökalulla. Kierrä kara irti. Puhdista
ventilasjon, innendørs, i telt, kjøretøy eller andre lukkede steder da
varovasti esim. neulalla kolme karan kärjen suuntaista uraa. Varo
dette kan medføre livsfare.
vaurioittamasta karan kierteitä. Varmista, että karan O-rengas
KUN TIL UTENDØRS BRUK
Kokeapparatet (gassbeholderen eller brenselflasken) må ALDRI
on vahingoittumaton, ja tarkasta tiiviys asennuksen jälkeen.
Varmuuden vuoksi käytä Primus-kaasusäiliötä (ulkona) ja tarkasta
tildekkes på en slik måte at det kan forårsake overoppheting. Slik
liitos saippuavedellä. Jos näkyy kuplia, ei liitos ole tarpeeksi tiivis.
overoppheting av kokeapparatet, gassbeholderen/brenselflasken
7.6 Polttoainepumppu
kan medføre skade på utstyr eller personer.
BRENSEL OG YTEEVNE
Jos pumpulla ei saada polttoainepulloon painetta, venytä hieman
nahkatiivistettä (28) ja voitele se Primus-nahkaöljyllä (syljellä tai
Munnstykke 45 (0,45 mm)
muulla kivennäispohjaisella öljyllä). Kierrä irti pumpun tanko ja vedä
• Primus engangsbeholdergass (propan/butanblanding) er det
se ulos. Hiero öljyä nahkatiivisteeseen, kunnes se on pehmeä
ideelle brenselet til OMNIFUEL. Det er enkelt å bruke, trenger
vanligvis ingen forvarming, er effektivt, rent (ingen sot) og krever
ja notkea. Jos pumpulla ei vieläkään saada polttoainepulloon
painetta, vaihda nahkatiiviste tai siirry kohtaan 7.7.
nesten ikke vedlikehold eller rengjøring.
7.7 Jos pumppu ei pidä painetta polttoainepullossa, puhdista ja
Munnstykke 37 (0,37 mm)
tarkasta vastaventtiili (29). Irrota vastaventtiili (29) ja varmista, että
• Industribensin av god kvalitet eller MSR® White Gas/
Coleman® Fuel har en ren forbrenning, men ikke så ren
O-rengas on puhdas. Asenna vastaventtiili.
7.8 Tarkastus ja kunnossapito
som engagsbeholdergass, og etterlater nesten ikke belegg i
Huolehdi siitä, että tiivisteet ja O-renkaat ovat oikein asennetut
brenselsystemet.
ja hyvässä kunnossa. Tämä pitää tarkastaa joka kerran kun laite
• Blyfri bensin bør kun brukes unntaksvis, ettersom den
inneholder tilsetninger som er helsefarlige og dessuten etterlater
kootaan. Vaihda O-rengas, jos se on vioittunut tai kulunut. Uusia
O-renkaita saat lähimmältä Primus-jälleenmyyjältäsi.
belegg i brenselsystemet.
7.9 Yleistyökalu
• Av helsemessige grunner må ikke blyholdig bensin brukes.
Käytetään suuttimen (10), lukkomutterin (31), letkuliittimessä (32),
Munnstykke 28 (0,28 mm)
• Parafin er tilgjengelig over hele verden, men brenner med mer
pohjaruuvin (33) ja esilämmityshuovan lukituksen (34) irrotukseen
ja asennukseen. Katso kuva (5).
sot, er vanskeligere å forvarme og kan kreve oftere rengjøring.
• Dieselbrennstoff kan brukes dersom ikke annet brensel er
tilgjengelig. Diesel forårsaker svært mye sot, tar lang tid å forvarme
8.
NEUVOJA JA VIANETSINTÄ
• Primus-kaasu (propaani-butaaniseos) kertakäyttösäiliössä on
og krever oftere rengjøring.
ihanteellinen polttoaine OMNIFUEL-keittimeen. Sitä on helppo
käyttää, se ei vaadi esilämmitystä, se on tehokasta ja puhdasta
1.
INNLEDNING
1.1 Dette gassapparatet skal kun brukes med Primus gassbeholder
(ei nokea), ja laite ei sitä käytettäessä vaadi juuri lainkaan
kunnossapitoa ja huoltoa.
2202 og 2207 med propan/butanblanding eller Primus
• Hyvälaatuinen teollisuusbensiini tai MSR® White Gas/
brenselflaske til industribensin (MSR® White Gas/Coleman® Fuel),
Coleman® -polttoaine palavat puhtaasti, vaikkeivät aivan
blyfri bensin, parafin og tilsvarende brensel.
1.2 Det kan være farlig å forsøke å kople dette gassapparatet til
säiliökaasun veroisesti, eivätkä jätä juuri lainkaan karstaa
polttoainejärjestelmään.
andre typer gassbeholdere eller brenselflasker. Dette kan medføre
• Keittimessä on polttoaineensuodatin pumpun muoviletkussa
lekkasjer som kan forårsake personskade eller død.
(35) sekä letkuliittimessä (32). Nämä suodattimet eivät normaalisti
1.3 Gassforbruk: 180 g/t / 8000 Btu/t / ca. 2,3 kW ved trykk på 1 bar.
1.4 Munnstykkets størrelse: 0,45 mm, 64895 for Primus
vaadi huomiota. Suodattimet voi kuitenkin vaihtaa tarvittaessa.
Letkuliittimen (32) suodattimen vaihdon yhteydessä vanha
engangsbeholder, Munnstykkets størrelse: 0,37 mm for
suodatin irrotetaan työntämällä terävä esine (esim. neula)
industribensin (MSR® White Gas/Coleman® Fuel) og blyfri bensin.
suodattimen läpi ja kampeamalla se irti. Varo vaurioittamasta
Munnstykkets størrelse: 0,28 mm for parafin eller tilsvarende
brensel.
tiivistyspintoja. Tarkasta tiiviys kohdan 4.5 mukaisesti.
• Seuraavassa on kaasusäiliön kanssa käytetyn keittimen
1.5 Dette apparatet oppfyller kravene i henhold til EN 521, CAN1-
tehoa koskevia tärkeitä tietoja ja neuvoja tehon lisäämiseksi
11.2-M79 og CSA B140.9.2-1975. CE-merkingen (EN 521)
(ylläpitämiseksi).
gjelder kun propan-/butandrift.
1.6 Påse at slangen alltid er vendt bort fra kokeapparatet og ikke
Tehoon vaikuttavat seuraavat tekijät
• Säiliössä olevan kaasun määrä
kommer i kontakt med flammen eller de varme avgassene. Unngå
• Ympäröivän ilman lämpötila
at slangen tvinnes eller utsettes for slitasje.
• Kaasun alkulämpötila
2.
SIKKERHETSINFORMASJON
Keinoja tehon lisäämiseksi kylmällä säällä
• Esilämmitä kaasusäiliö Primus lämpötyyny
2.1 Sørg for at apparatets og pumpens tetninger (1) er riktig
• Esilämmitä kaasusäiliötä laittamalla se pystyyn astiaan, jossa on
plassert og i god stand før tilkopling av gassbeholderen eller
2,5 cm lämmintä vettä.
brenselflasken.
2.2 Dette apparatet må kun brukes utendørs. Apparatet må IKKE
• Esilämmitä kaasusäiliötä käsillä tai takin sisällä ennen laitteeseen
liittämistä.
tennes eller brukes på steder uten ventilasjon, innendørs, i telt,
Mahdollisia syitä, jos laitteen teho heikkenee
kjøretøy eller andre lukkede steder da dette kan medføre livsfare.
• Liian pieni paine polttoainepullossa.
2.3 Plasser apparatet på en jevn overflate.
2.4 Pass på at ingen brennbare materialer kommer i nærheten av
• Laitteessa on väärä suutin.
• Suutin tai suuttimen suodatin tukossa.
apparatet, se punkt 4.8.4 og 6.8.6.
• Karan urat tukossa (katso kohta 7.5).
2.5 Tilkopling eller skifting av gassbeholderen/brenselflasken skal
• Polttoaineensuodattimet tukossa.
foregå på et sikkert sted utendørs. Apparatet må ikke komme nær
andre personer eller tennkilder som åpen flamme, pilotflamme og
• Laite ei ole suojassa tuulelta.
Mahdollisia syitä, jos laite palaa epävakaalla ja keltaisella
elektrisk ovn.
liekillä
2.6 Dersom apparatet lekker (gass-/bensinlukt etc.), må det
• Riittämätön esilämmitys.
straks plasseres på et godt ventilert sted utendørs og unna
tennkilder, der lekkasjen kan undersøkes og stoppes. Kontroll av
• Laitteessa on väärä suutin.
• Laite ei ole suojassa tuulelta. Käytä Primuksen tuuli- ja
gasslekkasje må kun skje utendørs. Bruk aldri åpen flamme til å
lämpösuojusta tai sijoita keitin suojaiseen paikkaan.
undersøke med, bruk såpevann eller egnet lekkasjespray.
• Liian suuri paine polttoainepullossa johtuen liian runsaasta
2.7 Bruk aldri et apparat med skadede eller slitte tetninger, eller et
apparat som lekker, er skadet eller ikke fungerer som det skal.
pumppaamisesta. Pienennä tehoa säätöventtiilillä.
• Polttoaine on vanhaa tai huonolaatuista.
2.8 La aldri et tent apparat være uten tilsyn.
2.9 Pass på at kasseroller ikke kokes tørre.
9.
HUOLTO JA KORJAUKSET
3.
HÅNDTERING AV APPARATET
9.1 Jos vikoja ei saada korjatuksi näitä ohjeita noudattamalla, vie laite
lähimmälle Primus-jälleenmyyjällesi.
3.1 Berør ikke apparates varme deler under eller like etter bruk.
9.2 Älä yritä tehdä muita kuin ohjeiden mukaisia huolto- ja korjaustöitä.
3.2 Oppbevaring: Skru gassbeholderen/brenselflasken fra
apparatet når det ikke er i bruk. Gassbeholderen skal oppbevares
9.3 Älä tee laitteeseen muutoksia, koska se voi silloin tulla vaaralliseksi
käyttää.
på et tørt, sikkert sted unna varmekilder.
9.4 Keitin on hyväksytty tehtaalla asennetulla letkulla varustettuna,
3.3 Bruk ikke apparatet feilaktig eller til andre formål enn det er tiltenkt.
joten letkua EI saa korvata muulla kuin alkuperäisellä letkulla.
3.4 Håndter apparatet forsiktig, slik at du ikke skader det.
4.
MONTERING OG BRUK AV APPARAT MED
10. VARAOSAT JA TARVIKKEET
10.1 Käytä ainoastaan alkuperäisiä Primus-varaosia ja tarvikkeita. Toimi
GASSBEHOLDER
varovasti varaosia ja tarvikkeita asennettaessa ja varo koskemasta
4.01 Det er meget viktig at brenselsystemet ikke
kuumiin osiin.
inneholder brensel når det brukes gass. Hvis ikke, kan
10.2 Vaihtosäiliöt: Käytä tässä laitteessa ainoastaan Primus-
en farlig oppflamming oppstå (veiledning for tømming
kaasusäiliöitä 2202 ja 2207, joissa on propaani-
av brenselsystemet finnes under punkt 6.8.7) Pass
butaanikaasuseosta.
også på at munnstykke 45 er installert.
4.1 Pass på at avstengingsventilen (2) og justeringsbryteren (5) er helt
Polttoainepullot: Käytä tässä laitteessa ainoastaan Primus-
polttoainepulloja 721950 ja 721960.
stengt (ved å vri helt rundt med urviseren).
10.3 Varaosia on saatavana Primus-jälleenmyyjälläsi tai maahantuojalla.
4.2 Hold gassbeholderen (3) loddrett når du kopler den til ventilen.
10.4 Jos varaosien tai tarvikkeiden saannissa on vaikeuksia, ota yhteys
4.3 Plasser ventilen rett på gassbeholderen (se fig 2.).
4.4 Skru gassbeholderen forsiktig inn i ventilen til den møter ventilens
maahantuojaan, katso www.primus.se
www.primus.se
O-ring. Sørg for at du skrur gassbeholderen riktig på gjengen.
MERK! Gassbeholderen må kun skrus på ventilen med
håndkraft. For hard stramming kan forårsake skader
på gassbeholderen.
4.5 Sørg for at det er fullstendig tetning for gassen. Gassen må kun
kontrolleres utendørs. Gasslekkasje må aldri kontrolleres med
åpen flamme. Bruk såpevann eller lekkasjespray som påføres
3289 PRIMUS OMNIFUEL
apparatets sammenføyninger og tilkoplinger. Ved lekkasje oppstår
det bobler rundt lekkasjeområdet. Dersom du tror det er lekkasje,
KOKEAPPARAT
eller dersom det lukter gass, må apparatet ikke tennes. Skru av
BRUKSANVISNING
beholderen og lever apparatet til Primus-forhandleren.
4.6 Drei bena (kasserollestøttene) (12) til riktig stilling i vindskjermen
(11).
4.7 Kokeapparatet er nå klart til bruk.
4.8.1 Apparatet må alltid plasseres på en stødig overflate. Pass på at
slangen er rullet helt ut og at den er vendt bort fra kokeapparatet.
Gassbeholderen må holdes unna gassapparatets varme.
4.8.2 Vri først avstengingsventilen (2) og deretter justeringsbryteren (5)
mot urviseren og tenn brenneren (4) umiddelbart.
4.8.3 Juster flammen ved å vri justeringsbryteren (5) eller
avstengingsventilen (2).
4.8.4 Apparatet må kun brukes i loddrett stilling. Flytt aldri et tent
apparat. Hvis apparatet ikke er helt varmt eller hvis det flyttes
uforsiktig, kan det flamme opp.
4.8.5 Etter bruk må du først stenge avstengingsventilen (2), og når
flammen er slukket må du også stenge justeringsbryteren (5).
4.8.6 Pass på at det er god avstand til brennbare materialer,minst 1250
mm.
5.
SKIFTING AV GASSBEHOLDER
5.1 Steng avstengingsventilen (2) og justeringsbryteren (5) helt.
Pass på at flammen er slukket og at det ikke er annen åpen ild
i nærheten. Gassbeholderen skal skiftes utendørs unna andre
personer. Skru beholderen fra ventilen og skift
O-ringen hvis den er skadet eller slitt. Unngå skjev montering ved
å plassere ventilen rett på gassbeholderens gjenge og skru den
igjen med håndkraft i henhold til punkt 4.
6.
MONTERING OG BRUK AV APPARAT MED FLYTENDE
BRENSEL
6.01 Apparatet leveres med tre munnstykker. Munnstykket merket 45
er beregnet på Primus gassbeholder, munnstykket merket 37
er beregnet på industribensin og blyfri bensin og munnstykket
merket 28 er beregnet på parafin, diesel eller tilsvarende brensel.
Pass på at munnstykket er installert.
6.02 Fyll en Primus brenselflaske med flytende brensel til
påfyllingsstreken. MERK! Aldri over påfyllingsstreken!
6.1 Pass på at avstengingsventilen (2) og justeringsbryteren (5) er helt
stengt (ved
å vri helt rundt med urviseren).
6.2 Skru pumpen (21) på brenselflasken (20).
6.3 Skru forsiktig pumpens svivelkopling inn i ventilen til den møter
ventilens O-ring. Pass på at du ikke monterer svivelkoplingen
skjevt på gjengen. MERK! Svivelkoplingen må kun skrus på
ventilen med håndkraft. Skru ikke for hardt, da kan svivelkoplingen
bli skadet.
6.4 Drei bena (kasserollestøttene) (12) til riktig stilling i vindskjermen
(11).
6.5 Pump 15-20 pumpeslag, mer hvis brenselnivået er under
påfyllingsstreken i brenselflasken.
6.6 Plasser brenselflasken på en jevn og stødig overflate. "ON"-merket
på brenselflasken skal vende opp.
6.8.1 Apparatet skal alltid stå på en stødig overflate. Påse at slangen
alltid er vendt bort fra kokeapparatet og ikke kommer i kontakt
med flammen eller de varme avgassene. Unngå at slangen
tvinnes eller utsettes for slitasje. Brenselflasken skal holdes unna
apparatets varme.
6.8.2 Åpne først avstengingsventilen (2). Åpne deretter
justeringsbryteren (5) ved å vri den en halv gang mot urviseren,
og slipp ut brensel fra munnstykket i ca. 2 sekunder før bryteren
stenges. Ved bruk av parafin eller diesel, eller hvis det er kaldt eller
vind, kreves det mer brensel til forvarmingen. Slipp da ut brensel i
4-6 sekunder.
6.8.3 Kontroller at apparatet ikke lekker ved avstengingsventilen,
justeringsbryteren, brenselpumpen, munnstykket, brenselrøret
eller slangen. BRUK IKKE APPARATET HVIS LEKKASJE
OPPDAGES!
6.8.4 Tenn forvarmingsfilten. HOLD IKKE HODET ELLER ANDRE
KROPPSDELER OVER APPARATET! Forvarmingsfilten vil
nå brenne i ca. 40 sekunder hvis det brukes industribensin/white
gas, noe lenger hvis det brukes parafin eller diesel eller hvis den
omgivende temperaturen er lav. Når brenselet begynner å ta
slutt i forvarmingsfilten, men før flammen er slukket helt, skal
justeringsbryteren (5) åpnes sakte (ved å vri mot urviseren). Hvis
apparatet brenner med en gul og ustabil flamme, har du ikke
forvarmet apparatet lenge nok. Prøv å vri tilbake justeringsbryteren
(5) noe til det oppnås en blå, stabil flamme og la apparatet
brenne på lav effekt en stund, slik at det varmes opp. Dersom
kokeapparatet fremdeles ikke kan brukes på full effekt, må du slå
av kokeapparatet, la det avkjøles helt og så forvarme apparatet
på nytt i lenger tid og med mer forvarmingsbrensel. Husk også at
kokeapparatet må være skjermet mot vind under forvarmingen.
6.8.5 Apparatet må kun brukes i loddrett stilling. Flytt aldri et tent
apparat. Hvis apparatet ikke er helt varmt eller hvis det flyttes
uforsiktig, kan det flamme opp.
6.8.6 Pass på at det er god avstand til brennbare materialer, minst 1250
mm.
6.8.7 For å slå av apparatet og tømme brenselsystemet, vri
brenselbeholderen 180∞ slik at "OFF"-merket på pumpen vender
opp. Når flammen er slukket og kun luft kommer gjennom
munnstykket, må avstengingsventilen (2) stenges (ved å vri
bryteren helt rundt med urviseren). MERK: Dette vil ta ca.
1 min. Når kokeapparatet er slukket, må du også stenge
justeringsbryteren (5). La apparatet avkjøles før demontering.
6.8.8 Tenn IKKE et varmt apparat på nytt. Varme deler kan fordampe
det flytende brenselet og en stor flamme kan oppstå ved nytt
tenningsforsøk.
7.
VEDLIKEHOLD
7.01 Ved bruk av flytende brensel må munnstykket rengjøres
regelmessig for å oppnå optimal og problemfri drift. Hvis apparatet
brukes med flytende brensel i lang tid, eller ved bruk av dårlig
brensel, må reguleringsspindelen (30) rengjøres.
7.1 Rengjøring av munnstykket.
Steng avstengingsventilen (2) og justeringsbryteren (5) og skru av
gassbeholderen (3) eller brenselflasken (20).
7.2 Munnstykket (10) kan rengjøres montert eller demontert fra
apparatet.
7.3 Rengjør munnstykket ved hjelp av rensenålen (26) som medfølger.
7.4 Sett munnstykket på igjen og skru det helt fast slik at koplingen
blir tett. For ekstra sikkerhet, bruk Primus gassbeholder og
kontroller sammenføyningen med såpevann eller lekkasjespray.
Hvis det oppstår bobler er ikke sammenføyningen tett.
7.5 Rengjøring av reguleringsspindelen
Skru av låsemutteren (31) med multiverktøyet. Skru ut spindelen.
Rengjør forsiktig, for eksempel med neglen, de tre sporene som
løper langs spindelens spiss. Pass på at spindelens gjenger
ikke skades. Påse at spindelens O-ring er uskadet og kontroller
tettheten etter at den er satt tilbake på plass. For ekstra sikkerhet,
bruk Primus gassbeholder og kontroller sammenføyningen med
såpevann. Hvis det oppstår bobler er ikke sammenføyningen tett.
7.6 Brenselpumpe
Hvis pumpen ikke trykksetter brenselflasken, må lærpakningen
(28) strekkes ut litt og smøres inn med Primus lærolje (saliva eller
annen mineralbasert olje). Skru av og trekk ut pumpestangen.
Smør oljen inn i lærpakningen til den blir myk og smidig. Hvis
pumpen fremdeles ikke trykksetter brenselflasken, må du skifte
lærpakningen eller gå videre til punkt 7.7.
7.7 Dersom pumpen ikke beholder trykket i flasken, må enveisventilen
(29) rengjøres og kontrolleres. Demonter enveisventilen og påse at
O-ringen er ren. Sett enveisventilen tilbake på plass.
7.8 Kontroll og vedlikehold
Pass alltid på at tetninger og O-ringer er riktig plassert og i god
stand. Dette bør kontrolleres hver gang apparatet monteres. Skift
O-ringen dersom den er skadet eller slitt. Nye O-ringer får du hos
din nærmeste Primus-forhandler.
7.9 Multiverktøy
Brukes for å demontere/montere munnstykke (10), låsemutter
(31), slangefeste (32), bunnskrue (33) og lås for forvarmingsfilt (34).
Se fig. (5).
8.
RÅD OG FEILSØKING
• Primus engangsbeholdergass (propan/butanblanding) er det
ideelle brenselet for OMNIFUEL-apparatet. Det er enkelt å bruke,
krever ingen forvarming, er effektivt, rent (ingen sot) og krever
nesten ikke vedlikehold eller service.
• Industribensin av god kvalitet eller MSR® White Gas/
Coleman® Fuel har en ren forbrenning, men ikke så ren som
engangsbeholdergass, og etterlater nesten ikke belegg i
brenselsystemet. Kokeapparatet er utstyrt med brenselfilter på
pumpens plastslange (35) samt ved slangefestet (32). Vanligvis
krever ikke disse filtrene noe vedlikehold. Filtrene kan imidlertid
skiftes ved behov. Ved skifte av filter ved slangefestet (32),
demonteres det gamle ved at en spiss gjenstand (for eksempel en
nål) stikkes gjennom filteret slik at det kan vippes ut. Vær forsiktig,
slik at du ikke skader tetningsoverflatene. Kontroller for lekkasje i
henhold til punkt 4.5.
• Nedenfor finner du viktig informasjon angående effekten på
kokeapparatet med gassbeholder og tips om hvordan du kan øke
(vedlikeholde) effekten.
Følgende faktorer påvirker effekten:
• Beholderens gassvolum.
• Lufttemperaturen.
• Gassens starttemperatur.
Tips for øking av effekten i kaldt vær:
• Forvarm gassbeholderen med Primus Heat Pad.
• Forvarm gassbeholderen ved å sette den loddrett i 2,5 cm med
varmt vann.
• Forvarm gassbeholderen med hendene eller hold den på
innsiden av jakken før den koples til apparatet.
Mulige årsaker til nedsatt effekt:
• For lavt trykk i flasken for flytende brensel.
• Feil munnstykke er montert.
• Munnstykket eller munnstykkefilteret er blokkert.
• Spindelspor er blokkert (se punkt 7.5 ovenfor).
• Brenselfilteret er blokkert.
• Apparatet er ikke skjermet mot vind etc.
Mulige årsaker til at apparatet brenner med ustabil og gul
flamme:
• Utilstrekkelig forvarming.
• Feil munnstykke er montert.
• Apparatet er ikke skjermet mot vind etc. Bruk Primus
Windscreen & Heat Reflector eller plasser kokeapparatet på et
skjermet sted.
• For høyt trykk i brenselflasken på grunn av for mye pumping.
Reduser effekten med justeringsbryteren.
• Bruk av gammelt brensel eller brensel av dårlig kvalitet.
9.
SERVICE OG REPARASJON
9.1 Hvis du ikke kan rette opp feilene ved å følge disse instruksjonene,
må du returnere apparatet til nærmeste Primus-forhandler.
9.2 Utfør aldri annet vedlikehold eller reparasjon enn det som er
foreskrevet, dette kan føre til at apparatet blir farlig å bruke.
9.3 Kokeapparatet er godkjent med en fabrikkmontert slange som
IKKE må skiftes ut med en annen type enn originalslangen.
10. RESERVEDELER OG TILBEHØR
10.1 Bruk kun Primus originale reservedeler og tilbehør. Vær forsiktig
når du monterer reservedeler og tilbehør, og unngå berøring av
varme deler.
10.2 Utskiftingsbeholdere: Bruk kun Primus 2202, 2207 gassbeholdere
med propan/butanblanding til dette apparatet.
Brenselflasker: Bruk kun Primus brenselflaske 721950 og 721960
til dette apparatet.
10.3 Reservedeler får du hos nærmeste Primus-forhandler eller hos
importøren.
10.4 Importør i Norge: PRIMUS AS Joh. Scharffenbergsv. 91 0694
Oslo Tlf. 23 38 43 20 Fax. 23 38 43 40 E-post: post@primus.no
Se også www.primus.no
www.primus.no / www.primus.se
www.primus.se

Advertisement

loading