Page 2
Thank you for choosing Beta as your next Motorcycle! All of us at Beta USA would like to say Thank You for your purchase and we hope you will enjoy many years of fun and excitement with your new Beta. Our service email line is service@betausa.com if you...
Page 3
RR-S 350-390-430-500 EFI Thanks for you preference, and have a good time! This hand- book contains the information you need to properly operate and maintain your motorcycle. The data, specifications and images shown in this manual does not constitute an engagement on the part of BETAMOTOR S.p.A. BETAMOTOR reserves the right to make any changes and improvements to its models at any mo- ment and without notice.
Page 4
IMPORTANT We recommend you to check all the tightenings after the first one or two hours’ ride over rough ground. Special attention should be paid to the following parts: rear sprocket ensure that the footrests are properly fixed front/rear brake levers/calipers/discs check that the plastics are properly fastened engine bolts shock absorber bolts/swingarm...
OPERATING INSTRUCTIONS The vehicle must be accompanied by: number-plate, registration document, tax disc and insurance. Any modifications of the engine or other parts are punishable by severe sanctions including the confiscation of the vehicle. To protect your safety and that of others, always drive carefully and with your helmet on and always keep low beams on.
RIDING SAFETY Observe the Highway Code. Always wear approved personal protective equipment. Always ride with the low beam on. Always keep the crash helmet visor clean. Avoid wearing garments with hanging ends. Do not keep sharp or brittle objects in your pockets while riding. Properly adjust the rearview mirrors.
VEHICLE IDENTIFICATION DATA FRAME IDENTIFICATION Frame identification data A are stamped on the right side of the steering head tube. ENGINE IDENTIFICATION Engine identification data B are stamped in the area shown in the figure. TOOLS KIT The following items are supplied as stand- ard: operation, maintenance manual, tool kit and the cable adapter to connect the CAN socket to a scantool (see photo).
LABEL LOCATION This BETA exhaust system 2204185 meets U.S.EPA code Beta 3867700497, 3867710497, 3867660497, 3867670497 and 3867680497 Installation of this exhaust system on motorcycles not spark arrester-Screen type ARROW screen type 5205007 Label RS4T: 1 – Warnings plate 2 – Brake oil plate 3 –...
FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE MAIN PARTS 10 - Lower bumper 1 - Fuel tank 18 - Front brake lever (Bumper kit) 2 - Tank cap 19 - Clutch lever 11 - Saddle 3 - Silencer 20 - Throttle 12 - Engine 4 - Rear shock absorber 21 - Fork covers 13 - Front mudguard...
SPECIFICATIONS WEIGHT Weight in running order with full fuel and optional Version Total [kg] Front [kg] Rear [kg] RR-S 350 - 390 126,5 61,8 64,7 127,5 66,5 RR-S 430 - 500 DIMENSIONS maximum length (with plate holder) ..........2270 mm maximum width ................
RECOMMENDED LUBRICANTS AND LIQUID To maximize the vehicle’s performance and ensure many years of trouble-free opera- tion, we recommend using the following products: PRODUCT TYPE SPECIFICATIONS ENGINE OIL MOTUL 7100 10W40 GEAR AND CLUTCH OIL MOTUL TRASOIL EXPERT 10W40 BRAKE OIL MOTUL RBF 600 CLUTCH ACTUATOR OIL MOTUL RBF 600...
CHAPTER 2 OPERATION CONTENTS Main parts ..................16 Lights and key-switch ................ 16 Clutch lever ..................17 LH switch ..................17 RH switch ..................17 Front brake lever and gas control ............18 Gear change lever................18 Brake pedal ..................18 Kickstart ..................
MAIN PARTS LIGHTS AND KEY-SWITCH Keyswitch The vehicle is supplied with two keys (one key and its spare), for the ignition switch. - Turn the key to to start up the engine. - Turn the key to to switch off the engine. CAUTION: Before start the engine, make sure the switch is on Control lights...
CLUTCH LEVER Clutch lever A is fitted to the left-hand side of the handlebars. LH SWITCH The dip and service switch is located on the left side of the handlebar and is com- posed as follows: 1 - Horn button; 2 - Dip switch: high beam on;...
FRONT BRAKE LEVER AND GAS CONTROL The front brake lever A and the gas throt- tle B are located on the right side of the handlebar. GEAR CHANGE LEVER Gear change lever is fitted to the left side of the engine. The positions corresponding to the different gears are shown in the figure.
SIDE STAND Press down side stand with the foot and lean the vehicle against it. Ensure that the ground is solid and the vehicle stands steadily. WARNING: do not climb on the vehicle when the side stand is down. If the vehicle is used off-road, the closed stand can be further fastened by means of rubber band.
MOTO-GPS “VOYAGER” (TRAIL TECH) The dashboard user guide and the “RideLeader GPS File Editor” are available in the CD-ROM “TRAIL TECH” provided with the vehicle. NOTE: The circumference of the front wheel is 2190mm (86,22in). REMOVING THE LITHIUM BATTERY To remove the lithium battery on the dashboard (see the dashboard user guide available in the CD-ROM “TRAIL TECH”...
CHECKS BEFORE AND AFTER USE For safe driving and long vehicle life you should: 1 Check all fluid levels. 2 Check the correct operation of the brakes and brake pad wear (page 46). 3 Check pressure, general condition and thickness of tread. 4 Check that the spokes are properly tightened.
FUELLING Use unleaded petrol (gasoline). Disconnect the ventilation pipe 1. To open the tank turn the cap 2 anticlock- wise. To close the fuel tank’s cap, set it on the tank and crew it clockwise. Fuel tank capacity is shown on page 12. WARNING: The refuelling should be performed with the engine off.
STARTING THE ENGINE The bike starts ONLY with the battery mounted on the vehicle and connected to the electrical system. Turn the keyswitch to (page 16) Check that the gears are in neutral (page 18). Close the side stand (page 19). WARNING: During start-up it is advisable not to operate the throttle.
VEHICLE PREPARATION FOR USE IN HEAVY-DUTY CONDITIONS Using the vehicle in heavy-duty conditions, such as sand or wet or muddy soils, may require the corrective actions mentioned below. The following are considered heavy-duty operating conditions: Dry sand Wet sand Particularly wet and muddy soils Driving in high temperature and low speed conditions Driving in low temperature and snow conditions General actions:...
Page 27
USE ON PARTICULARLY WET AND MUDDY SOILS Apply an anti-water cap for the water filter Assemble a steel crown. For this operation contact the Betamotor service net- work. Verify that the radiator fins are clean Verify that the radiator fins are not bent After use, proceed with washing (page 61) DRIVING IN HIGH TEMPERATURE AND LOW SPEED CONDITIONS Adjust crown size based on the route.
CHAPTER 3 ADJUSTMENTS CONTENTS Key to symbols..................28 Brakes ....................28 Front brake ..................28 Rear brake ..................28 Clutch ....................28 Adjustment of gas clearance ..............29 Idle adjustment ..................29 Handlebar adjustment ................29 U-bolt position adjustment ..............29 Adjustment of the handlebar position ..........
KEY TO SYMBOLS Tightening torque Threadlocker Medium BRAKES FRONT BRAKE The front brake is disk type with hydraulic control. The home position of brake lever 2 can be adjusted by means of screw 1. REAR BRAKE The home position of brake pedal 3 can be altered by turning adjusting screw 5 af- ter loosening the counternut located under dust cap 4.
ADJUSTMENT OF GAS CLEARANCE The throttle control cable should always have a 3-5 mm play. In addition, the idle speed should not change when the han- dlebars are fully rotated to the left or right. Push back protective cap 1. Loosen coun- ternut 2 and turn adjusting screw 3.
To adjust the position of the u-bolt remove the screws shown in the figure. Remove the handlebar. Remove the screws 5. NOTE: Before removing the screws 5 heat the area with a hairdryer of the type used by coachbuilders. Position the U-bolt as required. At the end refit the screws 5 after the ap- plication of thread lock fluid and tighten 40Nm...
ADJUSTING FORK ADJUSTING THE REBOUND DAMPER The hydraulic rebound damper determines the behaviour of the telescopic fork during extension and can be adjusted by means of knob A. Turning the screw clockwise (towards +) increases the action of the rebound damper; turning it anticlockwise (towards -) decreases the action of the rebound damper.
SHOCK ABSORBER ADJUSTING THE REBOUND DAMPER Turn screw A to adjust the hydraulic re- bound damper. Turning the screw anticlockwise (out) de- creases the damping effect. For standard setting, refer to page 13. ADJUSTING THE HYDRAULIC COMPRESSION DAMPER (HIGH AND LOW SPEEDS) Adjustment for low compression speed: Using a screwdriver, loosen screw C by turning it clockwise to increase the...
ADJUSTING THE SPRING PRELOAD Loosen counter-ring E, rotate ring F clock- wise to increase the spring preload (and consequently the shock absorber preload) or anticlockwise to decrease it. After ob- taining the desired preload, turn counter- ring E until it stops against adjusting ring F. For standard setting, refer to page 13.
SUSPENSIONS SETTINGS ACCORDING TO THE WEIGHT OF THE RIDER The table below shows the spring constant K of the suspensions (fork and shock absorber) depending on the weight of the driver. Refer to the accessories catalogue Betamotor to obtain the spring codes. Fork Rider weight [kg] K (Spring constant)
CHAPTER 4 CHECKS AND MAINTENANCE CONTENTS Engine oil ....................36 Check the level ..................36 Replacement ..................36 Gearbox oil ....................38 Check the level ..................38 Replacement ..................38 Liquid coolant ....................39 Check the level ..................39 Replacement ..................40 Air filter ....................41 Air filter cleaning...................42 Spark plug ....................43 Front brake....................44 Check the level of the front brake fluid .............44 Restoring the level of the front brake fluid ..........44...
ENGINE OIL CHECK THE LEVEL When engine is cold check the oil level by means of porthole 1. The oil level must be always visible from the porthole. In contrary case restore the oil level through cap 2 up to the upper edge of the inspec- tion window.
Page 39
To change the paper filter, remove the oil tap form engine unscrewing the two screws 3. Using special seeger ring pliers, pull the paper oil filter. Mount the new paper filter, close the oil tap to engine, tighten the screws at 10 Nm. Pour in the quantity of liquid indicated on page 12.
GEARBOX OIL CHECK THE LEVEL Hold the vehicle upright. Position the drive on a flat base ensuring stability. Remove the inspection cap 1. The oil level must arrive to the lower edge of check hole. In contrary case restore the oil level through cap 2.
Close plug 2. WARNING: Hot oil can cause severe burns! ATTENTION: Dispose of used oil in compliance with the regulations in force. Re-assemble the engine protection plate by tightening the screws to 10Nm. LIQUID COOLANT CHECK THE LEVEL Keep the vehicle in vertical position relative to the ground.
REPLACEMENT Keep the vehicle in vertical position relative to the ground. Replacement of the coolant must take place when the engine is cold. - Remove the engine casing by loosening the screws shown in the figure. - Unscrew cap 1. - Place a container under screw 2.
- Unscrew drain screw 3. - Proceed to filling. - Reapply the loading cap and the bleed- ing screw. The amounts of liquid are shown on page Use the liquid indicated on page 14 in the “Recommended lubricants and liquids” table. WARNING: Never unscrew the filler cap of the radiator when the engine is hot.
Release filter fastener 1 Pull out air filter 2 WARNING: After every intervention, check that nothing has been left inside the filter box. Reassemble by performing the operations in reverse order. AIR FILTER CLEANING Thoroughly wash the filter with water and soap. Dry the filter.
SPARK PLUG Keeping the spark plug in good condition will reduce fuel consumption and increase engine performance. To accede to spark plug, is necessary to take off saddle (page 76) and the fuel tank (page 72). Examine the distance between the elec- trodes with a feeler.
FRONT BRAKE CHECK THE LEVEL OF THE FRONT BRAKE FLUID Check the level of the brake fluid through sight A. The level of the fluid should never fall below the mark in the sight. RESTORING THE LEVEL OF THE FRONT BRAKE FLUID To restore the level of the brake fluid, loosen the two screws 1, lift cap 2 and add brake fluid until its level is 5 mm below the upper...
BLEEDING THE FRONT BRAKE To bleed air from the front brake circuit, proceed as follows: Remove the rubber cap 1 from the valve 2. Open the sump cap. Place one end of a small transparent tube into the valve 2, and the other end inside a container.
FRONT BRAKE LINING CONTROL In order to verify the wear condition of front brake is enough to view the caliper from the bottom, where is possible to glimpse the brake lining tails which will have to show a brake of 2 mm in thickness. If the stratum is lesser let’s start replacing them.
REAR BRAKE CHECK THE LEVEL OF THE REAR BRAKE FLUID Check the level of the brake fluid through sight A. The level of the fluid should never fall below the mark in the sight. RESTORING THE LEVEL OF THE REAR BRAKE FLUID To restore the oil level, top up by means of oil filler cap 1.
BLEEDING THE REAR BRAKE To bleed air from the rear brake circuit, proceed as follows: Remove the rubber cap 1 from the valve Open the sump cap. Place one end of a small transparent tube into the valve 2, and the other end inside a container.
FRONT BRAKE LINING CONTROL In order to verify the wear condition of front brake is enough to view the caliper from the bottom, where is possible to glimpse the brake lining tails which will have to show a brake of 2 mm in thickness. If the stratum is lesser let’s start replacing them.
CLUTCH CONTROL CHECK THE LEVEL To check the oil level in the clutch pump, first remove cover 2. Remove the two screws 1 and take off cover 2 together with the rubber bellows. With the clutch pump in a horizontal posi- tion, the level of the oil should be 5 mm below the upper rim.
BLEEDING To bleed air from the clutch pump, proceed as follows: Remove the rubber cap 1 from the valve 2. Open the sump cap. Place one end of a small transparent tube into the valve 2, and the other end inside a container.
CHECK AND ADJUSTING OF STEERING PLAY Periodically check the play in the steering sleeve by moving the fork back and forth as shown in the figure. Whenever you feel play, adjust as described below: - Loosen the screws 1 17Nm - Loosen nut 2 - Reduce the play by turning nut 3 Tighten the screws to the prescribed torque...
FORK 17Nm To maintenance refer at an authorized service centre Betamotor. To check the tightening torques see as shown in the figure. WARNING: Tightening of the screws should be carried out by adjusting the torque wrench to the stability torque with repeated tightening until stability torque has been achieved.
REAR SUSPENSION 70Nm LEVERAGE In order to guarantee optimal operation and duration over time of the progressive leverage of the rear suspension, it is rec- ommended to periodically check correct tightness of nuts and bolts. Verify that suspension nuts and bolts are at the indicated torque.
CHAIN Checking the drive chain periodically to ensure longer chain life. Always keep it lubricated and clean of deposited dirt. Take special care in preventing the lubri- cant from coming into contact with the rear tyre or brake disc, otherwise the tyre grip and the action of the brake would be greatly reduced, making it very difficult to control the vehicle.
Loosen counternuts A on either side of the fork. Turn adjusting screws B on either side until the desired chain tension is obtained. Tighten counternuts A on either side of the fork. Tighten the pin 1 to the torque indicated. 100 Nm CHECK FOR CHAIN WEAR 10 -15 Kg...
HEADLIGHT Keep the headlight glass clean at all times (see page 61). Periodically check the correct angle of the light beam. REPLACING THE HEADLIGHT BULBS Release both spring washers and move forward the lamp holder front cowl. Carefully remove the headlight bulb 1 together with lamp holder.
BATTERY Battery is located under the saddle and requires no maintenance. Keep the battery terminals clean. If neces- sary, protect them with a thin film of acid- free grease. WARNING: The battery contains hazardous substances: - Keep the batterie out of the reach of children. - Keep sparks and open flames away from the battery.
THEN remove the cap of the positive pole 3 and disconnect the positive lug 4 (red) from the positive pole (+). Release the rubber band 5. Remove the battery. BATTERY ASSEMBLY When fitting the battery, insert it with the terminals as shown in picture. Reattach the rubber band 5.
CHARGING THE BATTERY Check the battery charge using a multi- meter or by pressing the “TEST” button on the battery - Voltage < 9V or “LOW”: - Do NOT charge the battery - Replace the battery with a new equiva- lent one - Voltage <12.4V or “MED”: - Charge the battery...
CLEANING THE VEHICLE GENERAL PRECAUTIONS WARNING: Do not clean your vehicle with a high-pressure device with a strong jet of water. Excessive pressure can reach electrical components, con- nectors, flexible cables, bearings, etc and can damage or destroy them. WARNING: Wash motorbikes frequently with cold water that are used near the sea (salty air) and on roads subject to salt spreading in winter.
To prevent malfunction of the electrical system, treat electric contacts and switches with electrical contact spray. ATTENTION: any oxidation of electrical contacts may result in serious malfunc- tioning to the power supply system. Specifically, treat the battery poles as described on page 58 and pay particular attention to what is contained here below.
2) rotate the safety device as shown; 3) remove the connector. For re-assembly, proceed opposite the above-mentioned order. AIR PRESSURE AND TEMPERATURE SENSOR Remove the tank (page 72). The connector is positioned as indicated in figure. 1) press the lock device; 2) Pull the connector upwards.
PROLONGED INACTIVITY A few simple operations should be performed to keep the vehicle in good condition whenever it is to remain inactive for a long period (e.g. during the winter): Thoroughly clean the vehicle. Reduce the tyre pressures by approximately 30 percent, and if possible raise the tyres off the ground.
SCHEDULED MAINTENANCE VEHICLE Engine Engine oil Paper filter oil Wire netting filter oil Gear and clutch oil Engine clamping screws Head screws Kick start and gearchange lever screws Spark plug cap Spark plug Breather pipe Countershaft bearings Crankshaft bearings Connecting rod Piston and segments Cylinder Surface appearance of the cams...
Page 68
Assembling Coolant system tightness and coolant level groups Exhaust manifold tightness Drives sliding and regulation Liquid level clutch pump Airbox and air filter Chain, plate wheel and pinion Brake Liquid level, pads thickness Disc thickness Pipe tightness Idle travel levers and drives sliding Cycling Shock absorber and telescopic fork tightness Rear suspension linkage...
TIGHTENING TORQUE OVERVIEW Here below is an overview of the tightening torque of all pieces subject to adjust- ment or maintenance: Forecarriage Tightening torque [Nm] Threadlock Wheel pin Fork foots - wheel pin Brake caliper - Fork U-bolt fork tube protection Steering head base - fork legs Steering head - fork legs Stem pin on steering head...
CHAPTER 5 REMOVING AND INSTALLING SUPERSTRUCTURES CONTENTS Removing and installing of the saddle ............. 70 Removing and installing air filter cover panel ........... 71 Removing and installing of the tank ............72...
REMOVING AND INSTALLING OF THE SADDLE Press button 1. Remove the saddle towards the rear of the motorcycle. To re-assemble: Insert the cavity 1 of the saddle in slot 2. Press the saddle down in the middle and at the same time, push it forwards until the bayonet joint engages in its seat.
WARNING Make sure the bayonet joint 3 is firmly inserted into the button lock. REMOVING AND INSTALLING AIR FILTER COVER PANEL Remove the saddle (page 70). Grab the side panel in the front side and pull out. To refit insert the tabs 1 into their slots. Slide the side panel toward the vehicle.
REMOVING AND INSTALLING OF THE TANK Remove the saddle (page 70). Remove the two screws fastening the tank to the frame and the screw (one per side) securing the fairing to the radiator. Disconnect the fuel hose by pressing the appropriate button of the quick coupling.
TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE REMEDY The engine starts but the Problem with the injection system Contact authorised BETAMOTOR light comes on “FI” customer service The electric starter does Decompressor failure Contact authorised BETAMOTOR not turn customer service Flat battery Check the battery Blown fuse Replace Defective relay...
Page 77
ALPHABETICAL INDEX Adjusting fork ..................31 Adjustment of gas clearance ..............29 Air filter ....................41 Battery ....................58 Brakes ....................28 Chain ....................55 Check and adjusting of steering play ............52 Checks before and after use ..............21 Cleaning the vehicle ................
Page 78
Operating instructions ................5 Prolonged inactivity ................64 Rear brake ..................47 Rear suspension leverage ..............54 Recommended lubricants and liquid ............14 Removing and installing air filter cover panel ........... 71 Removing and installing of the saddle ............. 70 Removing and installing of the tank ............
Page 79
RR-S 4T ENDURO MY 2019 350/390/430/500cc CATALOGO PARTI DI RICAMBIO CATALOGUE OF SPARE PARTS CATALOGUE PIECES DE RECHANGE ERSATZTEILKATALOG CATALOGO DE PIEZAS DE REPUESTO Le presenti immagini e i contenuti sono di esclusiva titolarità di Betamotor S.p.A., che si riserva tutti i relativi diritti. Non è consentita alcuna riproduzione, modifica, elaborazione, divulgazione, comunicazione, utilizzazione econo- mica in ogni forma e modo, originale o derivato, che non sia espressamente consentita per iscritto da Betamotor S.p.A.
Page 85
Tav.01 Numero Q.tà Nota Descrizione Description Dé signation Beschreibung Descripciò n Number Q.ty Note Numé ro Q.té Note Número M.ge Nota Nummer C.ad Anm. 027.01.000.80.00 1 350-390ccCarter motore completo Crankcase assy. Carter moteru complet Kurbekgehä use, kompl. Carter motor completo 029.01.000.80.00 1 430-500ccCarter motore completo Crankcase assy.
Page 86
Tav.01A Numero Q.tà Nota Descrizione Description Dé signation Beschreibung Descripciò n Number Q.ty Note Numé ro Q.té Note Número M.ge Nota Nummer C.ad Anm. 029.01.030.80.00 Coperchio frizione interno Inner clutch cover Couvercle interne d’ embrayage Innerer Kupplungsdeckel Tapa interior embrague 029.01.031.00.00 Guarnizione coperchio frizione Clutch cover gasket...
Page 87
Tav.02 Numero Q.tà Nota Descrizione Description Dé signation Beschreibung Descripciò n Number Q.ty Note Numé ro Q.té Note Número M.ge Nota Nummer C.ad Anm. 029.02.020.00.00 Albero bilanciamento Balancer Shaft Arbre Equilibrage Ausgleichswelle Árbol Equilibrado 029.02.021.00.00 Contrappeso Counter weight Contrepoids Gegengewicht Contrapeso C06.14.019.00.00 Boccola a rulli...
Page 89
Tav.02A Numero Q.tà Nota Descrizione Description Dé signation Beschreibung Descripciò n Number Q.ty Note Numé ro Q.té Note Número M.ge Nota Nummer C.ad Anm. 027.02.005.80.00 350cc Albero motore completo Crankshaft, assy. Arbre moteur complet kurbelwelle, komplett Cigüeñal completo 028.02.003.80.00 390cc Albero motore completo Crankshaft, assy.
Page 91
Tav.03 Numero Q.tà Nota Descrizione Description Dé signation Beschreibung Descripciò n Number Q.ty Note Numé ro Q.té Note Número M.ge Nota Nummer C.ad Anm. 027.03.011.00.00 1 350-390ccCorona trasmissione primaria Clutch case assembly Cloche d’ embrayage compl. Kupplungsglocke. Campana de embr.completa 029.03.011.00.00 1 430-500ccCorona trasmissione primaria Clutch case assembly...
Page 93
Tav.04 Numero Q.tà Nota Descrizione Description Dé signation Beschreibung Descripciò n Number Q.ty Note Numé ro Q.té Note Número M.ge Nota Nummer C.ad Anm. 006.04.010.00.00 Albero primario Mainshaft Arbre primaire Hauptwelle Arbol primario 11.22855.000 Gabbia a rulli 22x26x13 Roller cage 22x26x13 Cage a roul.
Page 94
Tav.05 Numero Q.tà Nota Descrizione Description Désignation Beschreibung Descripciòn Number Q.ty Note Numéro Q.té Note Número M.ge Nota Nummer C.ad Anm. 006.05.000.80.00 Leva cambio Gear change lever Levier comm. chang. vit. Schalthebel Palanca cambio 11.50010.000 Bullone M6x25 Bolt M6x25 Boulon M6x25 Bolzen M6x25 Tornillo M6x25 10.52012.000...
Page 95
Tav.07 Numero Q.tà Nota Descrizione Description Dé signation Beschreibung Descripciò n Number Q.ty Note Numé ro Q.té Note Número M.ge Nota Nummer C.ad Anm. 029.07.000.80.00 Motorino avviamento 0,45KW Starter motor 0,45KW Moteur du dé marreur 0,45KW Startermotor 0,45KW Motor de arranque 0,45KW 36.25056.000 Anello OR 25,00x3,00 O-Ring 25,00x3,00...
Page 97
Tav.08 Numero Q.tà Nota Descrizione Description Dé signation Beschreibung Descripciò n Number Q.ty Note Numé ro Q.té Note Número M.ge Nota Nummer C.ad Anm. 28.22645.000 Seeger RA 7 Circlip RA 7 Circlip RA 7 Seeger RA 7 Seeger RA 7 006.08.022.00.00 Ingranaggio pompa olio Oil pump gear...
Page 98
Tav.09 Numero Q.tà Nota Descrizione Description Dé signation Beschreibung Descripciò n Number Q.ty Note Numé ro Q.té Note Número M.ge Nota Nummer C.ad Anm. 006.09.010.00.00 Albero pompa acqua Coolant punp shaft Arbre de pompe a eau Wasserpumpenwelle Eje bomba de agua 10.66136.000 Anello OR 5,5x1 O-Ring 5,5x1...
Page 99
Tav.10 Numero Q.tà Nota Descrizione Description Dé signation Beschreibung Descripciò n Number Q.ty Note Numé ro Q.té Note Número M.ge Nota Nummer C.ad Anm. 027.01.050.80.00 Coperchio volano Flywheel cover Carter volant Schwungraddeckel Tapa volante 11.50010.000 Bullone M6x25 Bolt M6x25 Boulon M6x25 Bolzen M6x25 Tornillo M6x25 27.58000.000...
Page 101
Tav.11 Numero Q.tà Nota Descrizione Description Dé signation Beschreibung Descripciò n Number Q.ty Note Numé ro Q.té Note Número M.ge Nota Nummer C.ad Anm. 006.11.025.00.00 Vite coperchio testa Cylinder head cover screw Vis couvercle culasse Schraube Zylinderkopfabdeckung Tornillo tapa culata 006.11.026.00.00 Guarnizione Packing...
Page 103
Tav.11A Numero Q.tà Nota Descrizione Description Dé signation Beschreibung Descripciò n Number Q.ty Note Numé ro Q.té Note Número M.ge Nota Nummer C.ad Anm. 027.11.033.00.00 2 350-390ccValvola scarico Exaust valve Soupape d’ é ch. Auslaßventil Vá lvula de escape 029.11.003.00.00 2 430-500ccValvola scarico Exaust valve Soupape d’...
Page 105
Tav.11A Numero Q.tà Nota Descrizione Description Dé signation Beschreibung Descripciò n Number Q.ty Note Numé ro Q.té Note Número M.ge Nota Nummer C.ad Anm. 006.11.066.00.00 Boccola Bush Moyeu Büchse Buje 022.11.060.00.00 Catena distribuzione Z=124 Timing chain Z=124 Chaî ne de distribution Z=124 Ventilsteuerkette Z=124 Cadena distribuciò...
Page 107
Tav.13 Numero Q.tà Nota Descrizione Description Dé signation Beschreibung Descripciò n Number Q.ty Note Numé ro Q.té Note Número M.ge Nota Nummer C.ad Anm. 10.67470.000 Anello stringitubo Pipe clamping ring Anneau serre-tube Schlauchschelle Anillo prensatubo 029.13.002.00.00 Tubo ventilazione Ventilation hose Tuyau ventilation Lüftungsrohr Tubo de ventilació...
Page 109
Tav.14 Numero Q.tà Nota Descrizione Description Dé signation Beschreibung Descripciò n Number Q.ty Note Numé ro Q.té Note Número M.ge Nota Nummer C.ad Anm. 36.25132.000 Attrezzatura Mont. Motore Mounting Rack Outils Montage Moteur Montagebock Aparejos Montaje Motor 36.25081.000 Estrattore Extractor Extracteur Abziehvorricht Extractor...
Page 113
Tav.32 Numero Q.tà Nota Descrizione Description Dé signation Beschreibung Descripciò n Number Q.ty Note Numé ro Q.té Note Número M.ge Nota Nummer C.ad Anm. 031.32.008.37.51 Telaio superiore Upper small frame Châ ssis sup. Kleiner Rahmen oben Chasis sup. 020.32.100.00.59 Braccetto telaietto Dx RH link arm Bras jonction droit Strebe, rechts...
Page 115
Tav.33A Numero Q.tà Nota Descrizione Description Dé signation Beschreibung Descripciò n Number Q.ty Note Numé ro Q.té Note Número M.ge Nota Nummer C.ad Anm. 031.33.025.80.00 Ammortizzatore completo Shock absorber assembly Amortisseur complet Stoßdä mpfer komplett Amortiguador completo 020.33.141.00.00 Tampone Buffer Silentbloc Puffer Silent-block...
Page 117
Tav.33B Numero Q.tà Nota Descrizione Description Dé signation Beschreibung Descripciò n Number Q.ty Note Numé ro Q.té Note Número M.ge Nota Nummer C.ad Anm. 031.33.019.00.59 Forcellone Big fork Fourche Radschwinge Horquilla 031.33.025.80.00 Ammortizzatore Damper Amortisseur Stoßdä mpfer Amortiguador 020.33.030.80.00 Bielletta Connecting rod Biellette Bolzensange...
Page 119
Tav.34 Numero Q.tà Nota Descrizione Description Désignation Beschreibung Descripciòn Number Q.ty Note Numéro Q.té Note Número M.ge Nota Nummer C.ad Anm. 031.34.065.82.00 Forcella Fork Fourche Gabel Horquilla 031.34.066.80.00 Gamba dx RH leg Tube D. Rechte Beineinheit Pata derecha 031.34.067.80.00 Gamba sx LH leg Tube G.
Page 121
Tav.35 Numero Q.tà Nota Descrizione Description Dé signation Beschreibung Descripciò n Number Q.ty Note Numé ro Q.té Note Número M.ge Nota Nummer C.ad Anm. 026.35.000.00.59 Manubrio Handlebars Guidon Lenker Manillar 036.35.005.00.00 Coppia manopole Grips (couple) Poigné es (couple) Handgriffpaar Manecilla (juego) 031.35.012.80.00 Comando gas Throttle control...
Page 123
Tav.36 Numero Q.tà Nota Descrizione Description Dé signation Beschreibung Descripciò n Number Q.ty Note Numé ro Q.té Note Número M.ge Nota Nummer C.ad Anm. 020.36.001.80.00 Pedale freno Brake pedal Pé dale frein Fussbremspedal Pedal freno 25.03056.000 Pinza freno anteriore Front disk brake caliper Etrier de frein AV.
Page 124
Tav.37 Numero Q.tà Nota Descrizione Description Dé signation Beschreibung Descripciò n Number Q.ty Note Numé ro Q.té Note Número M.ge Nota Nummer C.ad Anm. 031.37.034.80.00 Silenziatore Silencer Silencieux Endschalldä mpfer Silenciador 031.37.038.00.00 1 350-390ccCollettore di scarico Exhaust manifold Collecteur d’ é chapp. Abgaskrümmer Colector de escape 031.37.009.00.00...
Page 125
Tav.38 Numero Q.tà Nota Descrizione Description Dé signation Beschreibung Descripciò n Number Q.ty Note Numé ro Q.té Note Número M.ge Nota Nummer C.ad Anm. 031.38.009.82.59 Scatola filtro completa Air cleaner box Boî tier filtre à air Luftfiltergehä use Caja filtro de aire 031.38.003.00.00 Manicotto scatola filtro Filter box sleeve...
Page 127
Tav.39 Numero Q.tà Nota Descrizione Description Dé signation Beschreibung Descripciò n Number Q.ty Note Numé ro Q.té Note Número M.ge Nota Nummer C.ad Anm. 020.39.110.00.00 Radiatore Sx L.H. radiator Radiateur G. L., Kühler Radiador iz. 020.39.021.82.00 Radiatore Dx R.H. radiator Radiateur D.
Page 129
Tav.40 Numero Q.tà Nota Descrizione Description Dé signation Beschreibung Descripciò n Number Q.ty Note Numé ro Q.té Note Número M.ge Nota Nummer C.ad Anm. 16.46210.800 Gruppo ottico Headlamp Projecteur Scheinwerfer Faro del. 18.12691.000 Indicatore dir. ant. sx.-post. Dx Turn signal L.H.front-R.H.rear Clignotant av.g.-ar.dr.
Page 133
Tav.41 Numero Q.tà Nota Descrizione Description Dé signation Beschreibung Descripciò n Number Q.ty Note Numé ro Q.té Note Número M.ge Nota Nummer C.ad Anm. 031.41.046.00.59 Cerchio anteriore 21x1,6 Front rim 21x1,6 Jante avant 21x1,6 Vorderfelge 21x1,6 Llanta delantera 21x1,6 15.38200.000 Flap 21x25 Bead 21x25 Flap21x25...
Page 135
Tav.42 Numero Q.tà Nota Descrizione Description Dé signation Beschreibung Descripciò n Number Q.ty Note Numé ro Q.té Note Número M.ge Nota Nummer C.ad Anm. 031.42.034.00.59 Cerchio ruota posteriore Rear wheel rim Janta roue AR. Hinterradfelge Llanta rueda trasera 15.36000.000 Flap 17/18x25 Bead 17/18x25 Flap 17/18x25 Felgenband 17/18x25...
Page 139
Tav.43A Numero Q.tà Nota Descrizione Description Dé signation Beschreibung Descripciò n Number Q.ty Note Numé ro Q.té Note Número M.ge Nota Nummer C.ad Anm. 020.43.015.00.51 Mascherina Mask Masque Maske Má scara 031.43.034.10.51 Parafango anteriore Front mudguard Garde -boue avant Vorderer Kotflügel Guardabarros delantero 031.43.140.00.51 Fianchetti serbatoio...
Page 140
Tav.44 Numero Q.tà Nota Descrizione Description Dé signation Beschreibung Descripciò n Number Q.ty Note Numé ro Q.té Note Número M.ge Nota Nummer C.ad Anm. 031.44.052.00.00 CD Manuale uso e manutenzione Owner’ s manual CD CD Manuel d’ utilisation CD Bedienungs und CD Manual de Uso y Manutenció...
Need help?
Do you have a question about the RR-S 350 2019 and is the answer not in the manual?
Questions and answers