Page 1
CAR-O-LINER CM 193/253 BRUKSANVISNING USER GUIDE BETRIEBSANLEITUNG GUIDE DE L’UTILISATEUR BRUGSVEJLEDNING GUIDA PER L’UTILIZZATORE GEBRUIKERSHANDLEIDING KÄYTTÖOHJE KEZELÉSI ÚTMUTATÓ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 50111829 Valid from 2018 week 12...
Page 2
Svenska ...............3 English ..............11 Deutsch .............19 Français .............27 Dansk ..............35 Italiano .............43 Nederlands ............51 Suomi ..............59 Magyar ..............67 Русский ............75...
Page 3
• Skydda ögonen då även kortvarig påverkan kan ge av auktoriserad personal enligt EN/IEC60974-9. bestående skador på synen. Använd svetshjälm med föreskriven filtertäthet. CAR-O-LINER kan icke ställas ansvarig vid oavsiktlig användning eller bruk utanför maskinens/kablarnas • Skydda kroppen mot ljuset från ljusbågen då huden specifikationer.
Anslutning och igångsättning Varning Lyftanvisning Läs varning och bruksanvisning Lyft inte maskinen i handtaget. noggrant innan installation och Stå ej på handtaget. igångsättning och spara till senare bruk. Installation Nätanslutning Kontrollera att nätspänningen är lika med den spänning som är angiven på maskinen. Om maskinen är omkopplingsbar, skall man kontrollera att maskinen är korrekt kopplad.
Page 5
Anslutning och igångsättning CM 193, 400V 230V CM 193, 230V 400V...
Page 6
Anslutning och igångsättning CM 253, 400V 230V Brown Blue Blue Orange Orange Brown CM 253, 230V 400V Brown Blue Blue Orange Orange Brown...
Page 7
Anslutning och igångsättning Montering av delar i trådmatningen (2-hjuls drift) Observera: Kapillarrör skall beställas separat, om ZA-anslutning är monterat Fingerskruvens tryck ställs in, så att matarhjulen precis glider på tråden, när den bromsas vid kontaktdysan.
Page 8
Variabel mellan 0,15-2,5 sek. m/min 5. Paustid Med denna knapp inställs paustiden, när omkopplaren 1 är i ® CAR-O-LINER läge: intervall. CM253 6. Efterbränning Förinställning av efterbränningstiden. Här bestäms tiden från det att trådframföringen stannar till dess att ljusbågen släcks.
Page 9
Felsökning och åtgärd / Teknisk data Rätt till ändringar förbehålls För lite svetseffekt - svetssträngen ligger som en “larv” på stålet CM 193 CM 253 1. En av de tre nätsäkringarna är sönder. Strömområde, A 20-180 20-250 2. Maskinen är inställd på ett för lågt spänningsteg.
Page 11
EN/IEC60974-9. cause permanent eyesight damage. Use welding helmet with prescribed radiation protection glass. CAR-O-LINER takes no responsibility for unintended use or use beyond the specifications of the machine/ • Protect the body against the light from the arc as cables.
Connection and operation Warning Lifting instructions Read warning notice and Do not lift the machine by the handle. instruction manual carefully prior Do not step on the handle. to initial operation and save the information for later use. Permissible installation Mains connection It is important to ensure that the mains supply voltage is in accordance with the voltage to which the machine is built.
Page 13
Connection and operation CM 193, 400V 230V CM 193, 230V 400V...
Page 14
Connection and operation CM 253, 400V 230V Brown Blue Blue Orange Orange Brown CM 253, 230V 400V Brown Blue Blue Orange Orange Brown...
Page 15
Connection and operation Assembly of parts in wire feed unit (two-roll wire feed system) Please note that capillary tubes must be ordered separately if ZA connection is mounted. The pressure of the thumbscrew is adjusted to allow the wire feed roll just to slide on the wire when this is stopped at the contact tip.
Page 16
With this control the welding time can be infinitely varied m/min between 0.15 and 2.5 secs when switch 1 is set to position Spot or Stitch. ® CAR-O-LINER 5. Pause time CM253 With this control the pause time can be infinitely varied when switch 1 is in position Stitch.
Page 17
Troubleshooting and solution / Technical data We reserve the right to changes Too little welding effect. The welding seam forms a bead standing proud of the TYPE CM 193 CM 253 plate Current range, A 20-180 20-250 1. One of the three fuses in the main switch is not Minimum generator size, kVA working.
Page 19
• Die Augen schützen, weil selbst kurzzeitige Einwirkung gemäß EN/IEC60974-9 installiert und verwendet zu Dauerschäden führen kann. Schweißerhelm mit werden. CAR-O-LINER übernimmt keine Verantwortung vorgeschriebenen Schutzgläsern benutzen. durch unbeabsichtigte Anwendung oder Verwendung • Den Körper gegen das Licht vom Lichtbogen schützen, außerhalb der Spezifikationen der Maschine / Kabel.
Anschluss und Inbetriebnahme Warnung Hebeanweisung Lesen Sie die Warnhinweise und Die Maschine nicht am Handgriff Betriebsanleitung sorgfältig vor der anheben. Inbetriebnahme und speichern Sie Nicht auf den Handgriff treten. die Information für den späteren Gebrauch. Zulässige Installation Netzanschluss Es ist unbedingt zu kontrollieren, ob die auf dem Typenschild der Maschine angegebene Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt.
Page 21
Anschluss und Inbetriebnahme CM 193, 400V 230V CM 193, 230V 400V...
Page 22
Anschluss und Inbetriebnahme CM 253, 400V 230V Brown Blue Blue Orange Orange Brown CM 253, 230V 400V Brown Blue Blue Orange Orange Brown...
Page 23
Anschluss und Inbetriebnahme Montage der Teile in Drahtvorschubeinheit (Zwei-Rollen-Antrieb) Hinweis: Kapillarrohre sind separat zu bestellen, wenn der Zentralanschluss festmontiert ist. Mit Hilfe der Rändelschraube am Spannbolzen wird der Andruck der Förderrollen so eingestellt, daß eine gleichmässige Förderung des Drahtes gewährleistet ist, ohne den Draht zu deformieren.
Page 24
Schweißen abgebrochen. 4-Takt-Schweißen wird auch Dauerschweißen genannt. m/min 2. ON Leuchtet bei eingeschalteter Maschine. ® CAR-O-LINER CM253 3. Überhitzung Die Leuchtdiode zeigt die Überhitzung des Transformators an. Der Schweißprozeß wird in diesem Fall automatisch unterbrochen. Nach Abkühlung des Gerätes kann der Schweißprozeß...
Page 25
Fehlersuche und Technische Daten Änderungen vorbehalten Zu kleiner Schweißeffekt, Schweißnaht liegt auf den Blechen ohne Einbrand. CM 193 CM 253 1. Eine Netzsicherung ist ausgefallen. Schweißstrombereich 20-180 20-250 2. Es wird mit zu niedriger Spannungsstufe gearbeitet. Mindestgröße des Generators, kVA Spannungsstufen Stoßweiser Drahttransport.
Page 27
• Protégez le corps contre la lumière de l’arc, le Normes électriques rayonnement émis lors du soudage pouvant • Toutes les machines de soudage CAR-O-LINER sont endommager la peau. Utilisez des vêtements de fabriquées dans le respect des réglementations protection couvrant tout le corps.
Branchement et fonctionnement Attention Instructions de levage Lire attentivement la fiche de Ne pas soulever la machine par la mise en garde/le mode d’emploi poignée. avant la première utilisation et Ne pas marcher sur la poignée. conserver ces informations en vue de leur utilisation ultérieure.
Page 29
Branchement et fonctionnement CM 193, 400V 230V Marron Bleu Orange Bleu Orange Marron CM 193, 230V 400V Marron Bleu Orange Bleu Orange Marron...
Page 30
Branchement et fonctionnement CM 253, 400V 230V Marron Bleu Bleu Orange Orange Marron CM 253, 230V 400V Marron Bleu Bleu Orange Orange Marron...
Page 31
Branchement et fonctionnement Assemblage des pièces dans le dévidoir (système de dévidage à deux galets) À noter que les tubes capillaires doivent être commandés séparément en présence d’un raccord ZA Le réglage de la pression sur le galet doit permettre l’arrêt du fil au niveau du tube de contact.
Page 32
4. Temps de soudage ® CAR-O-LINER Règlage du temps de soudage quand le bouton 1 est sur la CM253 position impulsion ou pointage. Il est variable de 0,15 à 2,5 secondes.
Page 33
Recherche de pannes et solutions/Caractéristiques techniques Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications Soudage avec une puissance insuffisante. Cordon de soudure protubérant. TYPE CM 193 CM 253 1. Un des trois fusibles de l’alimentation principale Plage de courant, A 20-180...
Page 35
• Beskyt øjnene, idet selv en kortvarig påvirkning kan autoriseret personel i henhold til EN/IEC60974-9. give varige skader på synet. Brug svejsehjelm med foreskrevet filtertæthed. CAR-O-LINER kan ikke gøres ansvarlig ved utilsigtet brug eller brug udenfor maskinens/kablernes • Beskyt kroppen mod lyset fra lysbuen, idet huden specifikationer.
Tilslutning og ibrugtagning Advarsel Løfteanvisning Læs advarsel og brugsanvisning Løft ikke maskinen i håndtaget. omhyggeligt igennem inden Træd ikke op på håndtaget. installation og ibrugtagning og gem til senere brug. Installation Nettilslutning Kontroller at maskinens påstemplede spænding er i overensstemmelse med netspændingen. Hvis maskinen er omkobbelbar, skal det kontrolleres, at maskinen er koblet korrekt.
Page 37
Tilslutning og ibrugtagning CM 193, 400V 230V CM 193, 230V 400V...
Page 38
Tilslutning og ibrugtagning CM 253, 400V 230V Brown Blue Blue Orange Orange Brown CM 253, 230V 400V Brown Blue Blue Orange Orange Brown...
Page 39
Tilslutning og ibrugtagning Montering af dele i trådfremføring (2-hjuls træk) Bemærk: Kapillarrør skal bestilles særskilt, hvis ZA-tilslutning er monteret Fingerskruens tryk indstilles, således at trådtrisserne netop glider på tråden, når denne bremses ved kontaktdysen.
Page 40
Med denne knap indstilles svejsetiden, når knap 1 er i stilling: m/min punkt og step. Variabel fra 0,15 til 2,5 sek. 5. Variabel pausetid ® CAR-O-LINER Med denne knap indstilles pausetiden, når knap 1 er i stilling: CM253 step. 6. Efterbrænding Forindstilling af efterbrændingstid.
Page 41
Fejlfinding og Tekniske data Ret til ændringer forbeholdes For lille svejseeffekt, svejsningen ligger som en “larve” på emnet TYPE CM 193 CM 253 1. Den ene af de tre sikringer ved hovedafbryderen er Strømområde, A 20-180 20-250 sprunget (gælder kun 3-fasede maskiner).
Page 43
Usare indumenti che coprano tutto il Compatibilità normative elettriche corpo. • Tutte le macchine saldatrici CAR-O-LINER sono realizzati • Il posto di lavoro deve essere, se possibile, schermato secondo le norme tecniche di sicurezza vigenti nell’UE. e altre persone che operano nell’area devono essere Le saldatrici sono progettate secondo la direttiva bassa avvertite del pericolo.
Collegamenti ed uso Attenzione Istruzioni per il sollevamento Leggere attentamente le Non sollevare la macchina per la avvertenze e il manuale prima maniglia. della messa in funzione e salvare Non calpestare la maniglia. le informazioni per un uso futuro. Installazione Collegamento elettrico E’...
Page 45
Collegamenti ed uso CM 193, 400V 230V CM 193, 230V 400V...
Page 46
Collegamenti ed uso CM 253, 400V 230V Brown Blue Blue Orange Orange Brown CM 253, 230V 400V Brown Blue Blue Orange Orange Brown...
Page 47
Collegamenti ed uso Assemblaggio parti traina filo (sistema traina filo a 2 rulli) Si prega di notare che il tubetti capillari devo essere ordinate separantamente se è montato una connessione ZA. La pressione della vite di regolazione deve essere tale che i rulli slittino sul filo quando questo viene bloccato...
Page 48
4. Tempo di saldatura Questo potenziometro permette di regolare il tempo ® CAR-O-LINER di saldatura, da 0,15 a 2,5 sec, quando il selettore 1 e’ CM253 posizionato su Puntatura o Cucitura. 5. Tempo di pausa Questo potenziometro permette di regolare il tempo di pausa quando il selettore 1 e’...
Page 49
Ricerca guasti e soluzione / Dati tecnici soggetti a modifica senza preavviso Effetti di saldatura ridotti. Il cordone di saldatura sporge troppo dalla lamiera MODELLO CM 193 CM 253 1. Uno dei tre fusibili dell’interruttore generale non è Gamma di corrente, A 20-180 20-250 attivo (solo per macchine trifasi).
Page 51
Bescherm de ogen altijd omdat zelfs een kortdurende lasapparatuur uitsluitend worden geïnstalleerd en blootstelling blijvend oogletsel kan veroorzaken. Gebruik gebruikt door geautoriseerd personeel. CAR-O-LINER een lashelm met het juiste lasglas tegen de straling. aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid in geval van •...
Aansluiting en bediening Waarschuwing Hefinstructies Lees de waarschuwingen en deze Til de machine niet op met de gebruikershandleiding zorgvuldig handgreep. door voordat u de apparatuur Ga niet op de handgreep staan. aansluit en in gebruik neemt en bewaar de informatie eventueel voor gebruik later.
Page 53
Aansluiting en bediening CM 193, 400V 230V CM 193, 230V 400V...
Page 54
Aansluiting en bediening CM 253, 400V 230V Brown Blue Blue Orange Orange Brown CM 253, 230V 400V Brown Blue Blue Orange Orange Brown...
Page 55
Aansluiting en bediening Assembleren van onderdelen in de draadaanvoerunit (tweerolssysteem) Houdt er rekening mee, dat de capillaire buisjes afzonderlijk moeten worden besteld als de centrale aansluiting is gemonteerd Met behulp van de kartelmoer op de spanbout wordt de druk op de transportrollen dusdanig ingesteld, dat een gelijkmatige draadaanvoer wordt bewerkstelligt zonder vervorming van de draad.
Page 56
4. Lastijd Met deze regelaar kan de lastijd traploos worden ingesteld ® CAR-O-LINER tussen 0,15 en 2,5 sec. met schakelaar 1 op stand punt - of CM253 intervallassen. 5. Intervaltijd Met deze regelaar kan de intervaltijd traploos worden geregeld indien schakelaar 1 op stand interval lassen staat.
Page 57
Oplossen van storingen / Technische gegevens Wijzigingen voorbehouden Onvoldoende laseffect. De las ligt slecht aangevloeid op de plaat. TYPE CM 193 CM 253 1. Een van de drie smeltzekeringen van de Lasstroombereik, A 20-180 20-250 hoofdschakelaar is onderbroken. (Dit betreft Minimale capaciteit aggregaat, kVA uitsluitend 3-fasen-machines).
Page 59
• Hitsauskoneen tulee asentaa EN/IEC60974-9 • Suojaa silmät kunnolla, sillä jo lyhytaikainenkin normin mukaan hyväksytty asentaja. altistuminen aiheuttaa pysyvän silmävamman. CAR-O-LINER ei ota vastuuta, jos kone Käytä hyväksyttyä hitsausmaskia valokaaren asennetaan vastoin annettua normia, huomio palaessa ja hiomisessa kirkasta suojaa.
Kytkentä ja käyttö Varoitus Nosto-ohjeet Lue huolellisesti nämä varoitukset Älä nosta hitsauskonetta kädensijasta. sekä käyttöohje, ennen kuin Älä astu kädensijan päälle. otat koneen käyttöön. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. Luvallinen asennus Liitäntä sähköverkkoon Tarkista, että verkon jännite on sama kuin koneen tiedoissa ilmoitettu.
Page 61
Kytkentä ja käyttö CM 193, 400V 230V CM 193, 230V 400V...
Page 62
Kytkentä ja käyttö CM 253, 400V 230V Brown Blue Blue Orange Orange Brown CM 253, 230V 400V Brown Blue Blue Orange Orange Brown...
Page 63
Kytkentä ja käyttö Osien asennus langansyöttölaitteeseen (kaksipyöräsyöttö) Huomaa, että kapillaariputket pitää tilata erikseen, jos ZA –liitäntä on asennettu. Säädä syöttöpyörän paine siten, että se juuri ja juuri liukuu langan päällä, kun tämä pysäytetään kontaktisuuttimen kohdalla.
Page 64
4. Hitsausaika Tällä säätimellä määritetään hitsausaika välille 0,15-2,5 sek m/min silloin kun vaihtokytkin 1 on Piste tai Jakso-symbolin kohdalla. ® CAR-O-LINER 5. Tauko CM253 Tällä säätimellä määritetään tauon pituus ohjauskytkimen 1 ollessa Jakso-symbolin kohdalla. 6. Jälkipalo Jälkipaloajan esisäätö määrittää langansyötön pysähtymisen ja valokaaren sammumisen välisen ajan.
Page 65
Vikaetsintä ja korjaus / Tekniset tiedot Oikeus muutoksiin pidätetään Hitsausteho liian alhainen – hitsaussauma jää koholle MALLI CM 193 CM 253 1. Yksi kolmesta verkkosulakkeesta on rikki. 2. Hitsausjännite on liian alhainen. Virta-alue, A 20-180 20-250 Säädä korkeammaksi. Minimi generaattorin koko, kVA Jännitteen säätö, kpl...
Page 67
A szemeket védje, mert egy rövid idejű sugárzás is tartós az arra jogosult személyeknek kell telepíteni és károsodáshoz vezethet. Ezért szükséges egy megfelelő használni. A CAR-O-LINER nem vállal felelősséget a gép hegesztőpajzs használata megfelelő sugárzás elleni funkciójától, vagy a gép / kábel specifikációjától eltérő...
Csatlakoztatás és üzembehelyezés Figyelem Emelési utasítás A berendezés üzembe helyezése Ne emelje a gépet a fogantyúnál! előtt, kérjük olvassa el alaposan Ne lépjen a fogantyúra! a figyelmeztetéseket és használati útmutatót és tárolja az információkat a későbbi használathoz! Lehetséges üzembehelyezés Hálózati csatlakoztatás Feltétlenül ellenőrizni kell, hogy az adattáblán megadott feszültség a hálózati feszültséggel megegyezik-e.
Page 69
Csatlakoztatás és üzembehelyezés CM 193, 400V 230V CM 193, 230V 400V...
Page 70
Csatlakoztatás és üzembehelyezés CM 253, 400V 230V Brown Blue Blue Orange Orange Brown CM 253, 230V 400V Brown Blue Blue Orange Orange Brown...
Page 71
Csatlakoztatás és üzembehelyezés Az alkatrészek szerelése a huzaltolóban (2 görgős toló) Figyelem A kapillárisokat külön kell rendelni, amennyiben a központi csatlakozó fixen szerelt A feszítő csap recézett fejű csavarjával a tológörgők nyomását úgy kell beállítani, hogy a huzal egyenletes továbbítása a huzal deformálódása nélkül biztosítva legyen.
Page 72
4. Hegesztési idő Ezzel a gombbal lehet a hegesztési időt beállítani, ha a kapcsoló a pont vagy az intervallum hegesztés állásban van. ® CAR-O-LINER CM253 5. Beállítható szünetidő Ezzel a gombbal lehet az intervallum-hegesztés szünetidejét beállítani, ha a kapcsoló 1-es állásban van.
Page 73
Hibakeresés / Műszaki adatok a változtatás jogát fenntartjuk Kevés hegesztési hatás, varrat beégés nélkül van a lemezen. ÁRAMFORRÁS CM 193 CM 253 1. Egy biztosíték elment. Áramtartomány, A 20-180 20-250 2. Túl alacsony feszültséggel dolgozunk. A generátor minimális teljesítménye, kVA 6 Feszültség fokozatok...
Page 75
Используйте сварочный шлем с защитным стеклом. CAR-O-LINER не несёт ответственности за • Защищайте участки тела от сварочной дуги, так как использование оборудования и кабелей не по световые и тепловые излучения могут причинить вред назначению, а также без соблюдения технических коже. Используйте защитную одежду, закрывающую все условий. части тела. • Место работы должно быть огорожено. Окружающие Соответствие требованиям по электрическим должны быть предупреждены о вреде от излучения параметрам сварочной дуги. • Все сварочные аппараты CAR-O-LINER изготовлены в соответствии с правилами техники безопасности Сварочные пары и газы применимыми в ЕС. • Вдыхать сварочные пары и газы очень опасно для Сварочные аппараты спроектированы в соответствии здоровья. Необходимо обеспечить достаточную с требованиями Директивы по низковольтному вентиляцию и вытяжку. оборудованию Комитета по техники безопасности Дании Риски возгорания согласно DS/EN/IEC 60974-3. • Тепловое излучение и искры, исходящие от сварочной Сварочные аппараты соответствуют требованиям...
Подключение и эксплуатация ВНИМАНИЕ Указания по подъему Перед выполнением операции Не поднимать аппарат за ручку. Не наступать на ручку. внимательно ознакомьтесь с предупреждением, руководством пользователя и сохраните данную информацию для дальнейшего использования. Допустимая установка Подключение источника питания Необходимо убедиться, что напряжение сети соответствует напряжению, на которое рассчитан аппарат. Если аппарат может работать на разных напряжениях, следует убедиться, что установлено требуемое напряжение. Подсоединение газовых баллонов Используйте только газовые баллоны высотой не более 100 см, в противном случае возможно опрокидывание аппарата. Max. 100 cm кабель электропитания коричневый 230/400 V черный Регулировка...
Page 77
Подключение и эксплуатация CM 193, 400V 230V CM 193, 230V 400V...
Page 78
Подключение и эксплуатация CM 253, 400V 230V Brown Blue Blue Orange Orange Brown CM 253, 230V 400V Brown Blue Blue Orange Orange Brown...
Page 79
Подключение и эксплуатация Монтаж компонентов с механизмом подачи проволоки в исполнении (двухроликовая система подачи проволоки) Обратите внимание, что при наличии соединений спирали, направляющие каналы требуется заказывать отдельно. Давление винта с накатанной головкой можно регулировать для скольжения ролика подачи по проволоке при остановке на контактном наконечнике.
Page 80
3. Overheating (Перегрев) Загорается при автоматической остановке сварки из-за перегрева трансформатора. Индикатор гаснет при снижении температуры трансформатора до нормального уровня, после чего возможно продолжение сварки. 4. Welding time (Время сварки) Данным переключателем возможна установка любого m/min времени в интервале от 0,15 до 2,5 с, когда переключатель 1 находится в положении Spot (Точечная сварка) или Stitch (Прерывистая шовная сварка). ® CAR-O-LINER CM253 5. Pause time (Время паузы) Данным переключателем возможна установка любого времени паузы, когда переключатель 1 находится в положении Stitch (Прерывистая шовная сварка). 6. Burn-Back (Обратное горение) Регулируемая задержка прекращения подачи проволоки после отключения напряжения. Данная функция используется для предупреждения прикипания проволоки к заготовке или горелке. Регулируется в промежутке от 0,05 до 0,5 с. 7. Wire feed speed control - Переключатель скорости...
Page 81
Поиск и устранение неисправностей / Технические данные Мы оставляем за собой право на внесение изменений Недостаточная сварочная мощность Валик сварного шва выступает за пределы ТИП CM 193 CM 253 основного металла Диапазон значений тока, A 20-180 20-250 1. Неисправность одного из трех предохранителей Минимальный размер генератора, кВа сетевого переключателя. (Относится только к Регулировка напряжения 3-фазным аппаратам.) Цикл нагрузки 100% 40°C, A/В...
Need help?
Do you have a question about the CM 193 and is the answer not in the manual?
Questions and answers