Page 1
® Automated Touchless Towel Dispenser OPERATING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y DE USO DIRECTIVES D’INSTALLATION ET D’UTILISATION...
Page 2
ENGLISH Congratulations on choosing to improve the hygiene and image of your washroom! With one simple hand motion, the Georgia-Pacific enMotion Automated Touchless Towel ® Dispenser elevates the image of your facility, helps improve hygiene, increases operational efficiency, and helps you support the EPA’s guidelines to reduce waste.
Page 3
ENGLISH STEP THREE Side View – Determining the Cover Open Installation Location 1. When placing 14.80” 9.75” 20.80” dispenser, allow at least 4" on all sides from the closest objects on the wall. Note: Mounting should comply with 16.75” 21.00” ADA Guidelines.
Note: The DM system is pre-set at the “On Demand” option. Set DM to meet your needs. STEP SIX Operating the Dispenser 1. Load enMotion Towels (SKU# 89460 or 89490). ® Note: Refer to the illustrated instructions in the next section.
Page 5
ENGLISH B. Once towel is dispensed, tear towel to dry hands.A second towel cannot be dispensed until the first towel is removed. After the towel is removed, a short delay will occur to avoid paper waste. Note: To adjust the delay, see Step 5,“Adjusting the Settings.
Page 6
“Suspend” mode until paper is properly loaded.The “Suspend”mode prevents unnecessary battery drain and excess motor wear.To reactivate the dispenser, re-load the replacement roll per the loading instructions. enMotion will continue normal ® operation. If light stays on or dispenser does not operate,...
Page 8
® Automated Touchless Towel Dispenser OPERATING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y DE USO DIRECTIVES D’INSTALLATION ET D’UTILISATION...
Page 9
Ouvrir la boîte et s’assurer qu’elle contient les articles suivants : Hauteur recommandée : 22,9 cm (9 po) 9.00 de 1,07 m à 1,18 m • Distributeur d’essuie-mains automatique enMotion (42 po à 44 po) du plancher ® • Clé du distributeur • 4 piles alcalines D...
Page 10
ÉTAPE 6 5. Ajuster le distributeur sur le support. Le verrouiller en Fonctionnement du distributeur place en l’abaissant délicatement. Un déclic indique que 1. Mettre en place les essuie-mains enMotion le distributeur est correctement fixé. ® (UGS nº 89460 ou 89490).
Page 11
Pour réactiver le distributeur, que l’essuie-mains se déroule bien par le haut). installer le nouveau rouleau d’essuie-mains en suivant les 2. Tirer l’essuie-mains vers le bas, soulever la barre de instructions. Le distributeur enMotion continuera à pliage et glisser l’essuie-mains derrière elle. ®...
Page 13
® Automated Touchless Towel Dispenser OPERATING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y DE USO DIRECTIVES D’INSTALLATION ET D’UTILISATION...
Page 14
• 4 tornillos #8 y anclajes de pared (taquetes) PASO 1 Para desempacar el surtidor Abra la caja y busque los siguientes componentes: • Surtidor de toallas automático enMotion ® • Llave para el surtidor • 4 pilas alcalinas D •...
Page 15
ESPA Ñ O L PASO 3 Para elegir el lugar Vista lateral – para instalar el Cubierta abierta surtidor 1. Cuando instale el 37.6 cm 24.8 cm 52.8 cm surtidor deje que haya (14.80”) (9.75”) (20.80”) al menos 4 pulgadas de cada lado del surtidor hasta cualquier objeto...
Page 16
PASO 5 Para ajustar las funciones del surtidor Los puntos de ajuste de las funciones del surtidor enMotion se encuentran ® en el lado inferior derecho del interior del surtidor. 1. El sistema de control...
Page 17
Elija el modo de surtido que se adapte a sus necesidades. PASO 6 Para poner en funcionamiento el surtidor 1. Coloque un rollo de toallas enMotion (SKU# 89460 ® ó 89490). Nota: Consulte las instrucciones que ilustramos en la siguiente sección.
Page 18
ESPA Ñ O L ” <4” <4” <4” ” PARA COLOCAR EL ROLLO (consulte los pasos 1-5 en la ilustración) 1. Coloque el nuevo rollo en los soportes (el papel se desenrolla por arriba). 2. Jale la toalla hacia abajo, levante la barra de sujeción y meta la toalla por atrás de la barra.
Page 19
El modo de “suspensión” evita que se gasten las pilas de forma innecesaria y que el motor se desgaste excesivamente. Para reactivar el surtidor, cargue el rollo de repuesto de acuerdo a las instrucciones. El surtidor enMotion debe continuar ® funcionando correctamente.
Need help?
Do you have a question about the enMotion and is the answer not in the manual?
Questions and answers
model A-100248-01
i need a contact number
What does the center red light indicate? Model#59407
The center red light on the Georgia Pacific enMotion Model#59407 indicates that the batteries are properly installed.
This answer is automatically generated