Standardutrustning
1 Multimeter
1 Set med mätkablar KS17-2
2 batterier
1 kortfattad bruksanvisning
1 bruksanvisning svenska
1 CD-ROM (bruksanvisning och datablad m.m., engelska)
Kortfattad bruksanvisning
1 DKD-kalibreringscertifikat
Short-form Operating Instructions
Standard Equipment
1 Multimeter
1 Set of measuring cables KS17-2
2 AA size batteries 1.5 V
1 Short-form Operating Instructions
1 Operating Instructions
1 CD-ROM (Operating Instructions and Data Sheet among others, english)
⏐T
⏐P
⏐B
METRAHIT⏐X-
TRA
ECH
RO
ASE
1 DKD calibration certificate
METRAHIT⏐O
UTDOOR
Säkerhetsinstruktioner
3-349-351-52
För att bibehålla instrumentet i felfritt skick och för
TRMS Digital multimeter
5/5.08
att säkerställa säker drift är det viktigt att du läser
bruksanvisningen grundligt innan instrumentet tas i bruk och att
instruktionerna följs.
Beakta följande säkerhetsföreskrifter:
Vänligen läs den detaljerade bruksanvisningen.
Multimetern får inte användas i explosiva omgivningar. Multime-
Den kortfattade bruksanvisningen är ingen ersättning
tern får endast användas av personer, som är väl förtrogna med
för de detaljerade instruktionerna!
de faror och säkerhetsföreskrifter som gäller i anläggningar där
personfara kan uppstå vid beröring. Beröringsrisker finns över-
Symbolen
indikerar parameterinställningar som endast
allt där spänningar högre än 33 V (effektivvärde) och/eller 70 V
finns beskrivna i den detaljerade bruksanvisningen.
likström kan förekomma.
Maximalt tillåten störningsspänning mellan spänningsmätenheten,
alla anslutningar och jord är 1000 V för över-
spänningskategori III eller 600 V för överspänningskategori IV.
Please make sure to read the detailed operating
instructions.
Observera: Oförutsedda spänningar kan förekomma på trasiga
The short-form instructions are no substitute for the
enheter, kondensatorer...!
detailed instructions!
Isoleringen på mätkablarna får inte vara skadad, kablar och
kontakter får ej störas. Inga mätningar får utföras i elektriska
kretsar där koronarurladdningar kan förekomma (högspänning)!
Symbol
indicates parameter settings which are only described in the
Extra försiktighet skall iakttagas när mätningar utförs i HF-kret-
detailed operating instructions.
sar där farliga pulserande spänningar kan förekomma. Mätnin-
gar vid fuktiga förhållanden är inte tillåtna. Säkerställ att mätom-
rådena inte belastas över sina tillåtna gränsvärden!
METRAHIT⏐X-
ning är utrustad med en säkring. Använd endast originalsäkrin-
gar, se etikett på höljet eller i avsnittet om tekniska data!
Reparations- och reservdelsservice
Mätområdesval – Measuring Range Selection
Repair and Replacement Parts Service
Automatiskt → manuellt – automatic → manual
! MAN ! = Snabbmätning – quick measurement
När du behöver service, vänligen kontakta:
When you need service, please contact:
Beving Elektronik AB
Postadress: Box 93, 127 22 Skärholmen
Besöksadress: Storsätragränd 10, 127 39 Skärholmen
Telefon:
08 - 680 11 99
Fax:
08 - 680 11 88
Autorange
e-mail: info@bevingelektronik.se
Produktsupport / Product Support
När du behöver support, vänligen kontakta:
When you need support, please contact:
Beving Elektronik AB
Postadress: Box 93, 127 22 Skärholmen
Besöksadress: Storsätragränd 10, 127 39 Skärholmen
Telefon:
08 - 680 11 99
Fax:
08 - 680 11 88
manuellt → automatiskt – manual → automatic
e-mail: info@bevingelektronik.se
Tryckt i Tyskaldn • Rätt till ändringar förbehålles • En pdf-version finns tillgänglig på Internet
Edited in Germany • Subject to change without notice • A pdf version is available on the internet
Mätingång – Measuring Inputs
T
ECH
Beving Elektronik AB
V
Postadress: Box 93, 127 22 Skärholmen
V; Ω ⎢V
Besöksadress: Storsätragränd 10,
°C ⎢F
127 39 Skärholmen
Mätingång
Telefon: 08 - 680 11 99
Measuring Input
Fax:
08 - 680 11 88
e-mail: info@bevingelektronik.se
www.bevingelektronik.se
Multimetern får endast användas med batterier (vanliga eller uppladd-
ningsbara) installerade. Farliga strömmar och spänningar kommer
annars inte att indikeras och instrumentet kan skadas.
Enheten får inte användas då batteri- eller säkringsluckan är
borttagen.
Safety Instructions
In order to maintain the flawless condition of the
instrument, and to ensure its safe operation, it is
imperative that you read the operating instructions thoroughly
and carefully before placing your instrument into service, and
that you follow all instructions contained therein.
Observe the following safety precautions:
The multimeter may not be used in potentially explosive atmospheres.
The multimeter may only be operated by persons who are able
to recognize contact hazards and take the appropriate safety
SE
precautions. Contact hazards exist wherever voltages of more
than 33 V (RMS value) and/or 70 V DC occur.
The maximum voltage allowable according to standard between
the voltage inputs or all inputs towards earth respectively is
equal to 1000 V, category III / 600 V, category IV.
Attention: Unexpected voltages may occur at defective devices,
capacitors,...!
The insulation of the measurement cables may not be dam-
aged, cables and plugs may not be interrupted!
No measurements may be made in electrical circuits with
corona discharge (high-voltage)!
Special care is required when measurements are made in HF
electrical circuits where dangerous pulsating voltages may be
present.
Measurements under moist ambient conditions are not permis-
sible.
Do not overload the measuring ranges beyond their allowable
capacities!
⏐
⏐
METRAHIT
X-
O
TRA
measuring ranges is fitted with a fuse. Use original fuses only,
see label on the housing or technical data section!
Only operate the instrument with batteries or storage batteries inser-
ted. Otherwise dangerous currents or voltages will not be indicated and
your instrument may be damaged.
⏐O
⏐T
⏐P
The device may not be operated with the fuse or battery com-
: ingången för strömmät-
TRA
UTDOOR
ECH
RO
partment cover removed.
Lagring av mätvärde – DATA-Hold/-Compare
MAN / AUTO
DATA/MIN/MAX
V/Hz, Ω, F, A/Hz
1
1x
MAN / AUTO
DATA/MIN/MAX
Ω
V, A
1
100%
av mätområdet / of measuring range
MAN
0.0.0.0.0
1.0.0.0.0
2
10%
spara
store
aktiverat
2
activated
MIN/MAX-minne – MIN/MAX memory
oder
2x
or
MAN / AUTO
DATA/MIN/MAX
MAN / AUTO
DATA/MIN/MAX
länge
1x
⊥ Massingång
⊥ Mass Input
long (1 s)
(Common Terminal)
V
B
Ω
ASE
V
COM
mA A
Temp
V
mA ⎢A
Mätingång
Measuring Input
Översikt – Overview
Funktion
X-T
/O
RA
UTD
Function
(M240A/O)
V AC ~ / Hz TRMS
&
1kHz
(Ri ≥ 9 MΩ)
Filter
V AC ~ TRMS
&
1kHz
(Ri = 1 MΩ)
Filter
GB
V AC+DC
TRMS
•
(Ri ≥ 9 MΩ)
•
V DC
(Ri≥9 MΩ)
•
... 1 MHz 5 V AC
•
t
/ t
%
E
P
Hz (V AC ~)
... 100 kHz ... 100 kHz ... 100 kHz ... 100 kHz
Bandbredd V AC ~
15 Hz ...
Bandwidth
20 kHz
100 μA
A AC ~ / Hz TRMS
1/10/100
A AC+DC
TRMS
mA
1/10 (16) A
A DC
Säkring / Fuse
10 A/1000 V 10 A/1000 V 10 A/1000 V
Omvandlingsfaktor/
—
Transformation factor
A AC
/ Hz TRMS
—
A AC+DC
—
TRMS
A DC
—
Hz (A AC ~)
... 30 kHz
Motstånd/Resistor Ω
•
•
Kontinuitet/Continuity
•
Diod ... 5,1 V
⏐
⏐
•
T
P
: The input of the current
Temperatur(e) TC (K)
UTDOOR
ECH
RO
•
Temperatur(e) RTD
•
Kapacitans Cap.
•
MIN/MAX / Data Hold
•
Minne / Memory
•
IR-Interface
Nätadapter
•
/Power plug
ZERO
Nollpunktsjustering
Aktuellt mätvärde / momentary value
Zero Balancing
DATA
022.00
1
DC
AC
TRMS
V
V , Ω
Lagrat värde / stored value
Ω
V
10000 Digit
COM
Temp
t [s]
spara
Kortslut mätspetsarna
store
reaktiverat
2
Close Probe Tips
reactivated
F
1x
1x
1x
1x
1x
Ω
V
COM
Temp
min
max MEAS.
min
...
max
min
Öppna mätspetsar
nollställ
2
reset
Open Probe Tips
3
ZERO
ESC
Av-påslagning / Bakgr.belys. – Switching on / off / Light on
TECH
PRO
BASE
ON
/ OFF
(M243A)
(M242A)
(M241A)
LIGHT
&
1kHz
&
1kHz
•
8.8.8.8.8
Filter
Filter
&
1kHz
&
1kHz
—
Filter
Filter
•
•
•
Autorange
•
•
•
ON / OFF
—
—
—
LIGHT
—
—
—
000.00
15 Hz ...
15 Hz ...
15 Hz ...
10 kHz
10 kHz
1 kHz
Bakgr.belysn. på / Light ON
10/100 mA
1 A
—
1 /10 (16) A
10 (16) A
ON / OFF
LIGHT
000.00
—
•
•
—
—
Bakgr.belysn. av / Light OFF
mV/A
mV/A
—
mA/A
Ri = 1 MΩ
—
ON /
OFF
... 30 kHz
... 30 kHz
... 30 kHz
LIGHT
0ff
•
•
•
•
•
•
länge
•
•
•
long (1 s)
•
•
•
—
—
—
•
—
—
•
•
•
—
—
—
—
—
—
—
—
—
ΔREL
Ω
Referensvärde
Resistansmätning
Kontinuitetstestning
Reference Value
Resistance Measurement
Ω
000.00
A
kΩ
Mätområde:
Ω
V
Measuring Ranges:
COM
mA A
Temp
100 Ω ... 40 MΩ
000.8
Ω
R < 1, 10, 20, 30, 40, 90 Ω
SETUP
Ω
V
!
Temp
0 V !
R
x
ΔREL
ZERO
0.0000
R
Batteritest – Battery Test
8.8.8.8.8
Ladda
batterierna
Change
batteries
Batteriutbyte – Battery Replacement
2 batterier – 2 Batteries: IEC LR6 / AA – AM3
Koppla bort instrumentet från mätkretsen innan batte-
riluckan öppnas! Vrid den skårade skruven motsols för
!
att öppna luckan. Kontrollera batteripolariteten. När
batteriluckan sätts tillbaka, börja med riktkrokarna.
Vrid skruven medsols.
Disconnect the instrument from the measuring circuit
before opening the battery compartment lid! Turn the
!
slotted head screw counter-clockwise for this pur-
pose. Observe the correct polarity of the batteries!
When refitting the battery compartment lid the side with the
guide hooks must be inserted first. Then turn the slotted head
srew clockwise.
Mätfunktionsval – Select Measuring Function
V
020.00
DC
V
V
FUNC
FUNC
ENTER
ENTER
020.00
DC
AC
TRMS
V
Diodtestning
Continuity Testing
Diode Testing
000.8
Ω
Ω
FUNC
ENTER
0.443
V
!
Ω
0 V !
V
Temp
COM
Kontinuitet
Continuity
Mätområde:
Measuring Range:
+
–
COM
... 5,1 V
0.654
Framriktning
Conducting Direction
Backriktning
0.L
x
Reverse Direction
V
V
DC
Need help?
Do you have a question about the METRAHIT X-tra and is the answer not in the manual?
Questions and answers