Worx WX473 Original Instructions Manual

Worx WX473 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for WX473:
Table of Contents
  • Technische Daten
  • Zusätzliche Sicherheitshinweise für Stichsägen
  • Hinweise zum Betrieb
  • Wartung
  • Caractéristiques Techniques
  • Protection de L'environnement
  • Entretien
  • Déclaration de Conformité
  • Dati Tecnici
  • Informazioni Sul Rumore
  • Istruzioni Operative
  • Manutenzione
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Protezione Ambientale
  • Datos Técnicos
  • Instrucciones de Funcionamiento
  • Utilización Reglamentaria
  • Mantenimiento
  • Declaración de Conformidad
  • Technische Gegevens
  • Bescherming Van Het Milieu
  • Dane Techniczne
  • Dane Dotyczące Hałasu I Wibracji
  • Instrukcje Obsługi
  • CIęcie Metalu
  • Deklaracja ZgodnośCI
  • Ochrona Środowiska
  • Műszaki Adatok
  • Használati Utasítások
  • Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Date Tehnice
  • Instrucţiuni de Utilizare
  • Declaraţie de Conformitate
  • Protecţia Mediului
  • Technické Údaje
  • Návod Na Použitie
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Prohlášení O Shodě
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Vyhlásenie O Zhode

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Jigsaw
Stichsäge
Scie sauteuse
Seghetto alternativo
Sierra de calar
Serra tico-tico
Wyrzynarka
Lombfűrész
Ferăstrău pentru metale
Přímočará pila
Lupienková píla
WX473 WX473.1 WX474
EN
P05
D
P13
F
P22
I
P31
ES
P39
NL
P48
PL
P56
HU
P64
RO
P72
CZ
P80
SK
P88

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Worx WX473

  • Page 1 Jigsaw Stichsäge Scie sauteuse Seghetto alternativo Sierra de calar Serra tico-tico Wyrzynarka Lombfűrész Ferăstrău pentru metale Přímočará pila Lupienková píla WX473 WX473.1 WX474...
  • Page 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Tłumaczenie oryginalnych instrukcji Eredeti használati utasítás Traducerea instrucţiunilor iniţiale Překlad původních pokynů Preklad pôvodných pokynov...
  • Page 3 13 14...
  • Page 5 SWITCH LOCK-ON BUTTON ON/OFF SWITCH VARIABLE SPEED CONTROL HAND GRIP AREAS ALLEN KEY VACUUM ADAPTER PARALLEL GUIDE BLADE STORAGE PLASTIC FOOT PLATE PROTECTION 10. ANGLE PLATE 11. DUST BLOWER SWITCH 12. BLADE GUIDE 13. PARALLEL GUIDE FIXTURES 14. BASE PLATE 15.
  • Page 6: Technical Data

    TECHNICAL DATA Type WX473 WX473.1 WX474 (460-479-designation of machinery, representative of Jigsaw) WX473 WX473.1 WX474 Rated voltage 220-240V~50Hz Rated power 650W 720W Rated no load speed 500-3000/min Stroke length 20mm Protection class Wood 100mm Cutting capacity, max. thickness Aluminum 20mm...
  • Page 7 The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used. And the tool is being used as intended by its design and these instructions. This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed.
  • Page 8: General Safety

    ADDITIONAL SAFETY a different type. Repairs must be carried out by the manufacturer or an authorized POINTS FOR YOUR JIGSAW agent. 6. CAUTION: Use of controls or 1. Always wear a dust mask. adjustments other than those 2. Hold power tool by insulated gripping specified herein may result in surfaces, when performing an hazardous radiation exposure.
  • Page 9: Operating Instructions

    SYMBOLS OPERATING INSTRUCTIONS NOTE: Before using the tool, read the To reduce the risk of injury, user instruction book carefully. must read instruction manual INTENDED USE The machine is intended for sawing wood, Warning plastic, metal and building materials while resting firmly on the workpiece.
  • Page 10 be moved to improve access for cleaning, 10. BASE PLATE blade fitting, etc (See Fig. C). Adjusting the angle of the base plate (13) enables bevel cutting. The base plate must 6. BLADE FITTING always be held firmly against the materials You can only use the blade type shown in Fig being cut to reduce saw vibration, blade D.
  • Page 11: Working Hints For Your Jigsaw

    position, the cleaner will imbibe the sawdust CIRCLE CUTTING through the vacuum adapter. Do not use the pendulum action when cutting As a suction mechanism for the suction tight circles or angles. of cutting dust. NOTE: You should connect the vacuum PLUNGE SAWING adapter to the cleaner when you use the Plunge cutting may be used only on soft...
  • Page 12: Environmental Protection

    50668 Köln recycling advice. Declare that the product, Description WORX Jigsaw PLUG REPLACEMENT Type WX473 WX473.1 WX474 (UK & IRELAND ONLY) (460-479-designation of machinery, representative of Jigsaw) If you need to replace the fitted plug then Function Sawing various materials follow the instructions below.
  • Page 13 FESTSTELLSCHALTER EIN/AUS-SCHALTER DREHZAHLREGELUNG HANDGRIFFBEREICHE SECHSKANTSCHLÜSSEL STAUBABSAUGADAPTER PARALLELANSCHLAG SÄGEBLATTAUFBEWAHRUNG KUNSTSTOFF-FUSSPLATTENSCHUTZ 10. WINKELPLATTE 11. STAUBGEBLÄSESCHALTER 12. SÄGEBLATTFÜHRUNG 13. BEFESTIGUNGEN DES PARALLELANSCHLAGS 14. GRUNDPLATTE 15. FINGERSCHUTZ 16. SÄGEBLATTHALTERUNG 17. STAUBHAUBE 18. PENDELHUBREGELUNG 19. LASERFÜHRUNG (NUR FÜR WX474) 20. LASER EIN-/AUSSCHALTER (NUR FÜR WX474) 21.
  • Page 14: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Typ WX473 WX473.1 WX474 (460-479 Bezeichnung der Maschine, Repräsentant Stichsäge) WX473 WX473.1 WX474 Nennspannung 220-240V~50Hz Nennleistung 650W 720W Leerlaufnenndrehzahl 500-3000/min Sägeblatthub 20mm Schutzisolation Holz 100mm Schnitttiefe, maximal Aluminium 20mm Stahl 10mm Gewicht 2.5kg INFORMATIONEN ÜBER LÄRM Gewichteter Schalldruck : 89.4dB(A)
  • Page 15 Die Festigkeit der Handgriffe und ob Antivibrationszubehör verwendet wird. Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird. Wird dieses Werkzeug nicht anemessen gehandhabt, kann es ein Hand-Arm- Vibrationssyndrom erzeugen. WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B.
  • Page 16: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Stichsägen

    ZUSÄTZLICHE Sekunden auf die Augen anderer Personen gerichtet sein. SICHERHEITSHINWEISE 4. Stellen Sie sicher, dass der Laser FÜR STICHSÄGEN stets auf ein stabiles Werkstück ohne reflektierende Oberfläche gerichtet 1. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. ist. Z.B. Holz oder raue Oberflächen. Helle 2.
  • Page 17: Hinweise Zum Betrieb

    SYMBOLE HINWEISE ZUM BETRIEB HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor Lesen Sie diese Inbetriebnahme des Werkzeuges Bedienungsanleitung gut durch, sorgfältig durch. bevor Sie die Elektrowerkzeug benutzen. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Achtung – Bedienungsanleitung Auflage Trennschnitte und Ausschnitte in Holz, lesen! Kunststoff, Metall, Keramikplatten und Gummi auszuführen.
  • Page 18 4. HANDGRIFFE Kerbe sitzt und einwandfrei läuft (Siehe Abb. F). Andernfalls funktioniert der Pendelhub Stellen Sie sicher, dass Sie immer einen festen nicht richtig und das Sägeblatt wird während Griff beim Arbeiten mit der Stichsäge haben. des Sägens nicht gestützt. 5.
  • Page 19 voreingestellten Winkel (0°, 15°, 30°, 45°) auf 16. LASER (NUR FÜR WX474) der Winkelplatte übereinstimmen (siehe Abb. Drücken Sie den Laser Ein-/Ausschalter I). Für andere Schnittwinkel drehen Sie bis (20). Der Laser zeichnet eine Linie auf zum gewünschten Winkel (benutzen Sie einen dem Werkstück, die dem Schneidweg des Winkelmesser).
  • Page 20: Wartung

    TAUCHSÄGEN Entfernen von Staub und vermeiden Sie das Beschädigen innerer Teile. Gelegentlich sind Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie durch die Lüftungsschlitze hindurch Funken zu Holz, Gasbeton, Gipskarton o.Ä. im sehen. Dies ist normal und wird Ihr Werkzeug Tauchsägeverfahren bearbeitet werden! nicht beschädigen.
  • Page 21 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklären hiermit, dass unser produkt Beschreibung WORX Stichsäge Typ WX473 WX473.1 WX474 (460-479 Bezeichnung der Maschine, Repräsentant Stichsäge) Funktion Sägen verschiedenen Materialien Den bestimmungen der folgenden richtlinien entspricht: 2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU...
  • Page 22 DISPOSITIF DE BLOCAGE DE L’INTERRUPTEUR INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT COMMANDE À VITESSE VARIABLE POIGNÉE ÉTRIER CLÉ ALLEN ADAPTATEUR D’EXTRACTION DE POUSSIÈRE GUIDE PARALLÈLE RANGEMENT DE LAMES PROTECTION DE LA PLAQUE DE BASE EN PLASTIQUE 10. GUIDE D’ANGLE 11. COMMUTATEUR DE SOUFFLAGE DE LA POUSSIÈRE 12.
  • Page 23: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle WX473 WX473.1 WX474 (460-479 désignations des pièces, illustration de la Scie sauteuse ) WX473 WX473.1 WX474 Tension nominale- fréquence 220-240V~50Hz Puissance 650W 720W Vitesse à vide 500-3000/min Course 20mm Double isolation Bois 100mm Capacité de coupe max. en...
  • Page 24 Le serrage du grip sur les poignées et le cas échéant les accessoires anti-vibrations utilisés. Et l’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les présentes instructions. Cet outil peut causer un syndrome de vibration du bras et de la main s’il n’est pas correctement géré.
  • Page 25 MESURES DE SECURITE surfaces brutes sont acceptés. Les feuilles d’acier brillant et réfléchissant SUPPLEMENTAIRES POUR ou d’autres produits similaires ne sont pas SCIE SAUTEUSE indiqués dans l’utilisation du laser étant donné qu’une surface réfléchissante peut 1. Porter un masque anti-poussière. renvoyer le rayon du laser en direction de 2.
  • Page 26 SYMBOLES FONCTIONNEMENT REMARQUE : Avant d’utiliser cet outil, Pour réduire le risque de blessure, lire attentivement les instructions. l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions UTILISATION CONFORME L ’appareil est conçu pour effectuer, sur un support rigide, des découpes et coupes dans Avertissement le bois, les matières plastiques, le métal, le caoutchouc et les plaques en céramique.
  • Page 27 4. ZONE DE PREHENSION 9. COMMANDE DE L’ACTION PENDULAIRE Assurez-vous toujours d’avoir une prise ferme lors du fonctionnement de la scie sauteuse. L ’action pendulaire fait varier l’angle de la coupe avant de la lame pour améliorer 5. PROTECTEUR ANTI-POUSSIERE l’efficacité...
  • Page 28 et visser fermement les boulons pour fixer la pièce pour créer une ligne. La lame peut la semelle sur cet angle. Enfin, vérifier l’angle être dirigée pour suivre une ligne de manière et s’assurer que la semelle est fermement à ce que la coupe soit droite. Dans le cas, fixée.
  • Page 29: Protection De L'environnement

    des matériaux tendres (bois, béton cellulaire, être remplacée par le fabricant, son agent de placoplâtre ou matériaux assimilés, etc.)! maintenance ou une personne qualifiée de N’utiliser que des courtes lames de scie. façon similaire, afin d’éviter tout danger. Positionner l’appareil avec le bord avant de la plaque de base sur la pièce à...
  • Page 30: Déclaration De Conformité

    CONFORMITÉ Nous, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Déclarons ce produit Description WORX Scie sauteuse Modèle WX473 WX473.1 WX474 (460-479 désignations des pièces, illustration de la Scie sauteuse) Fonction Sciage de matériaux divers Conforme aux directives suivantes 2006/42/CE 2004/108/CE...
  • Page 31 INTERRUTTORE DI BLOCCO INTERRUTTORE D’ACCENSIONE/SPEGNIMENTO CONTROLLO VELOCITÀ VARIABILE IMPUGNATURA CHIAVE ESAGONALE ADATTATORE ASPIRAPOLVERE GUIDA PARALLELA PORTA-LAME PROTEZIONE PIATTAFORMA DI PLASTICA 10. PIASTRA ANGOLARE 11. INTERRUTTORE SOFFIANTE POLVERE 12. GUIDA DELLA LAMA 13. SCANALATURE GUIDA PARALLELA 14. PIASTRA 15. PROTEZIONE PER LE DITA 16.
  • Page 32: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Codice WX473 WX473.1 WX474 (460-479- designazione del macchinario rappresentativo del Seghetto alternativo) WX473 WX473.1 WX474 Tensione nominale 220-240V~50Hz Potenza nominale 650W 720W Corsa nominale a vuoto 500-3000/min Lunghezza corsa 20mm Doppio isolamento Legno 100mm Capacità di taglio, Alluminio...
  • Page 33 La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di accessori antivibrazione. L ’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a quanto previsto. Questo strumento potrebbe causare la sindrome della vibrazione dell’avambraccio se il suo utilizzo non viene gestito correttamente. AVVERTENZA: Per essere precisi, una stima del livello di esposizione nelle attuali condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo lavoro.
  • Page 34 NORME DI SICUREZZA laser sia puntato su pezzi solidi e senza superfici riflettenti; il legno e SUPPLEMENTARI RELATIVE superfici grezze sono accettabili. Fogli ALL’USO DEL SEGHETTO metallici lucidi e riflettenti, e simili, non ALTERNATIVO sono adatti per le applicazioni laser, perché la superficie può...
  • Page 35: Istruzioni Operative

    SIMBOLI ISTRUZIONI OPERATIVE NOTA: Leggere scrupolosamente Per ridurre il rischio di lesioni, il manuale delle istruzioni prima di usare l’utente deve leggere il manuale di l’attrezzo. istruzioni USO CONFORME ALLE NORME In caso di appoggi fissi, la macchina è idonea Attenzione per l’esecuzione di tagli di troncatura e di tagli dal pieno nel legno, in materie plastiche, nel...
  • Page 36 4. IMPUGNATURE 9. CONTROLLO AZIONE DI PENDOLO Assicurarsi sempre di mantenere una presa L ’azione di pendolo varia l’angolazione in salda mentre si usa il seghetto alternativo. avanti del taglio della lama per aumentare l’efficienza di taglio. Questa può essere 5.
  • Page 37 CONSIGLI SUL 13. ADATTATORE ASPIRAPOLVERE L ’adattatore (6) va ruotato in senso antiorario FUNZIONAMENTO DEL nell’alloggio e si blocca in posizione grazie ad SEGHETTO ALTERNATIVO una scanalatura all’interno dell’alloggio (Si Veda La Figura J, K). L ’adattatore deve essere Se l’attrezzo diventa troppo caldo, in modo quindi collegato ad una macchina industriale particolare quando è...
  • Page 38: Manutenzione

    Descrizione WORX Seghetto alternativo impiegano più tempo per essere tagliati. Una Codice WX473 WX473.1 WX474 pressione eccessiva sulla lama può ridurre la (460-479- designazione del macchinario durata della lama e danneggiare il motore.
  • Page 39 BOTÓN DE SEGURIDAD INTERRUPTOR DIAL DE PRESELECCION DE VELOCIDAD CARCASA FRONTAL LLAVE ALLEN ADAPTADOR PARA LA EXTRACCIÓN DE POLVO GUÍA PARALELA ALMACENAJE DE HOJA PLACA DE PROTECCIÓN DE PLÁSTICO PARA LOS PIES 10. GUÍA DE ÁNGULO 11. CONMUTADOR DE SOPLADOR DE SERRÍN 12.
  • Page 40: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Modelo WX473 WX473.1 WX474 (460-479 denominaciones de maquinaria, representantes de Sierra de calar) WX473 WX473.1 WX474 Tensión 220-240V~50Hz Potencia 650W 720W Carreras en vació 500-3000/min Longitud de carrera 20mm Doble aislamiento Madera 100mm Capacidad de corte, max. Aluminio...
  • Page 41 Si se agarran las asas firmemente y se utilizan accesorios antivibración. Y si la herramienta se utiliza según su diseño y estas instrucciones. Esta herramienta podría causar síndrome de vibración del brazo y la mano si no se utiliza correctamente. ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor precisión, debe tenerse en cuenta una estimación del nivel de exposición en condiciones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está...
  • Page 42 CONSEJOS ADICIONALES similares no son convenientes para las aplicaciones del laser, ya que la superficie DE SEGURIDAD PARA SU reflexiva puede redireccionar el rayo laser SIERRA CALADORA hacia el operador. 5. No cambie el dispositivo laser por 1. Use mascarilla antipolvo. otro de diferente tipo.
  • Page 43: Instrucciones De Funcionamiento

    SÍMBOLOS INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Para reducir el riesgo de lesión, ATENCIÓN: Antes de utilizar la lea el manual de instrucciones herramienta, lea detenidamente el manual de instrucciones. Advertencia UTILIZACIÓN REGLAMENTARIA El aparato ha sido diseñado para serrar y recortar sobre una base firme, madera, plástico, metal, cerámica y caucho.
  • Page 44 4. ÁREAS DE PRESIÓN 9. CONTROL DE LA FUNCIÓN PENDULAR Asegúrese siempre de sujetar firmemente su La función pendular varía el ángulo de corte sierra de calar por la empuñadura y ejerciendo hacia adelante de la hoja para una mayor una presión constante hacia su base.
  • Page 45 CONSEJOS DE TRABAJO ajuste firmemente los tornillos para afianzarla a ese ángulo. Finalmente, compruebe el PARA SU SIERRA DE CALAR ángulo y asegúrese de que la placa base PENDULAR CON LUZ esté firmemente ajustada. Las marcas de ángulo sobre la placa base son exactas para Si su herramienta eléctrica se recalienta propósitos generales, pero se recomienda que demasiado, especialmente cuando es usada...
  • Page 46: Mantenimiento

    PROTECCION AMBIENTAL trabajo y descenderlo lentamente para que la hoja de sierra vaya penetrando en la pieza de Los residuos de aparatos eléctricos y trabajo. En el momento en que la placa base electrónicos no deben depositarse en la alcance a asentar sobre toda su superficie, basura doméstica.
  • Page 47: Declaración De Conformidad

    CONFORMIDAD Los que reciben, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declaran que el producto Descripción WORX Sierra de calar Modelo WX473 WX473.1 WX474 (460-479 denominaciones de maquinaria, representantes de Sierra de calar) Función Sierras de diversos materials Cumple con las siguientes directivas...
  • Page 48 SCHAKELAAR VOOR CONTINU GEBRUIK AAN/UITSCHAKELAAR SNELHEIDSREGELAAR HANDVATGEBIEDEN INBUSSLEUTEL VERLOOPSTUK VOOR AFZUIGEN VAN ZAAGSEL PARALLELGELEIDER INGEBOUWDE ZAAGBLADOPSLAG PLASTIC VOETPLAATBESCHERMING 10. HOEKPLAAT 11. SCHAKELAAR VAN ZAAGSELBLAZER 12. BLADGELEIDER 13. PARALLELGELEIDING KLEMMEN 14. VOETPLAAT 15. BESCHERMKAPJE 16. GEREEDSCHAPSVRIJE BLADHOUDER 17. STOFKAPJE 18. PENDELINSTELLINGEN 19.
  • Page 49: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Type WX473 WX473.1 WX474 (460-479-aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Decoupeerzaag) WX473 WX473.1 WX474 Spanning 220-240V~50Hz Opgenomen vermogen 650W 720W Onbelast toerental 500-3000/min Slaglengte 20mm Dubbele isolatie Hout 100mm Zaagcapaciteit max. dikte Aluminium 20mm Staal 10mm Gewicht 2.5kg GELUIDSPRODUCTIE A-gewogen geluidsdruk : 89.4dB(A)
  • Page 50 De wijze waarop de handvatten worden vastgehouden en het gebruik van toebehoren die trillingen verminderen. De machine moet gebruik worden zoals door de ontwerper bedoeld is en in overeenstemming met deze instructies. Deze machine kan een trillingssyndroom in hand en arm veroorzaken als hij niet op de juiste wijze gehanteerd wordt.
  • Page 51 AANVULLENDE Helder schijnend reflecterend plaatstaal of iets dergelijks is niet geschikt voor VEILIGHEIDSPUNTEN VOOR laserapplicaties , omdat het reflecterende UW DECOUPEERZAAG oppervlak de laserstraal terug naar de gebruiker kan richten. 1. Draag een stofmasker. 5. Verander het lasertoestel niet door 2.
  • Page 52 SYMBOLEN BEDIENINGSINSTRUCTIES OPMERKING: Lees voor het gebruik Om het risico op letsels van het gereedschap aandachtig het te beperken, moet u de instructieboekje. gebruikershandleiding lezen GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING Waarschuwing Het gereedschap is bestemd voor het met vaste steun schulpen en het zagen van uitsparingen in hout, kunststof, metaal, keramiekplaten en rubber.
  • Page 53 decoupeerzaag stevig vasthoudt tijdens alleen met de opwaartse slag (Zie fig. G) gebruik. Tabel 2 5. STOFKAPJE Dunne materialen. Fijn zagen. Nauwe Het stofkapje moet tijdens gebruik gesloten bochten. zijn om het stofafzuigsysteem doelgericht Harde materialen, (bijv. staal & te laten werken. De stofhoes kan worden spaanplaat) gedraaid om de toegang voor schoonmaken, blad inpassen, enz.
  • Page 54 behuizing en wordt vastgehouden in een ALGEMEEN groef in de behuizing (zie J). De adapter Gebruik een zaagblad dat geschikt is voor het moet verbonden worden met een geschikte materiaal dat en de materiaaldikte die gezaagd machine voor het afzuigen van zaagsel. moet worden.
  • Page 55: Bescherming Van Het Milieu

    Verklaren dat het product Voeg een beetje smeer toe bij de snijlijn om de Beschrijving WORX Decoupeerzaag warmte te verminderen tijdens het metaalsnijden. Type WX473 WX473.1 WX474 (460-479-aanduiding van machinerie, ONDERHOUD kenmerkend voor Decoupeerzaag) Functie Zagen verschillende materialen...
  • Page 56 PRZYCISK BLOKADY WŁĄCZNIKA WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK REGULATOR PRĘDKOŚCI MIEJSCA UCHWYTÓW KLUCZ AMPULOWY ADAPTER DO ODSYSANIA PYŁU PROWADNICA RÓWNOLEGŁA MAGAZYNEK BRZESZCZOTÓW PLASTYKOWA OSŁONA STOPKI 10. PŁYTA KĄTOWA 11. PRZEŁĄCZNIK WYDMUCHIWANIA PYŁU 12. PROWADNICA BRZESZCZOTU 13. UCHWYTY SPECJALNE PROWADNICY RÓWNOLEGŁEJ 14. PŁYTA PODSTAWOWA 15. ELEMENT ZABEZPIECZAJĄCY 16.
  • Page 57: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Typ WX473 WX473.1 WX474( 460-479- oznaczenie urządzenia, reprezentuje Wyrzynarka) WX473 WX473.1 WX474 Napięcie znamionowe 220-240V~50Hz Moc znamionowa 650W 720W Prędkość nominalna bez obciążenia 500-3000/min Długość skoku 20mm Podwójna izolacja Drewno 100mm Maks. zakres cięcia Aluminium 20mm Stal 10mm Masa 2.5kg...
  • Page 58 Czy używane są prawidłowe akcesoria narzędzia i czy narzędzie jest właściwie naostrzone oraz w dobrym stanie. Czy dokręcone są szczęki na uchwycie i czy używane są jakiekolwiek akcesoria antybiracyjne. Oraz, czy narzędzie jest używane zgodnie z przeznaczeniem i według instrukcji Niepawidłowe prowadzenie tego narzędzia może spowodować...
  • Page 59 DODATKOWE PUNKTY kierowany bezpośrednio w oczy osób dłużej niż 0,25 sekundy. BEZPIECZEŃSTWA DLA 4. Zawsze upewniać się, czy promień PIŁY WYRZYNARKI lasera jest skierowany na solidne powierzchnie bez odbić, tj. można 1. Zawsze należy nosić maskę pyłową zaakceptować drewno oraz wstępnie 2.
  • Page 60: Instrukcje Obsługi

    SYMBOLE INSTRUKCJE OBSŁUGI UWAGA: Przed użyciem narzędzia należy Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo uważnie przeczytać instrukcje. odniesienia obrażeń, użytkownik powinien przeczytać podręcznik z Użycie zgodne z przeznaczeniem: instrukcjami. Urządzenie przeznaczone jest do wykonywania Ostrzeżenie cięć i wykrojów w drewnie, tworzywach sztucznych, metalu, płytach ceramicznych i gumie na stałym podłożu.
  • Page 61 5. POKRYWA PRZECIWPYŁOWA podczas pracy bez obciążenia. Więcej szczegółów można znaleźć w tabeli 2. Nie należy używać Podczas obsługi piły wyrzynarki osłona pyłowa musi pozostawać zamknięta w celu umożliwienia zbyt dużej siły podczas cięcia z wykorzystaniem wydajnej pracy układu odprowadzającego pył. mechanizmu wahadłowego.
  • Page 62 PORADY DOTYCZĄCE 13. ADAPTER ODSYSANIA PYŁU PIŁY WYRZYNARKI Adapter (6) obraca się w kierunku przeciwnym do ruchu zegara wewnątrz obudowy i blokuje w miejscu za pomocą rowka wewnątrz obudowy Jeśli narzędzie zbytnio się nagrzewa, zwłaszcza (Zob. J&K). Adapter musi być następnie gdy jest używane z mniejszymi prędkościami, podłączony do odpowiedniego zewnętrznego ustawić...
  • Page 63: Cięcie Metalu

    Deklarujemy, że produkt, drewno jak i blachę. Nie używać nacisku na Opis Wyrzynarka WORX tnący brzeszczot podczas cięcia cienkich metali Typ WX473 WX473.1 WX474( 460-479- czy arkuszy blachy, gdyż są one twardszymi oznaczenie urządzenia, reprezentuje materiałami i potrzeba więcej czasu na ich Wyrzynarka) przecięcie.
  • Page 64 KAPCSOLÓRÖGZÍTŐ GOMB KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB VÁLTOZTATHATÓ SEBESSÉG SZABÁLYOZÓ MARKOLAT IMBUSZKULCS PORSZÍVÓADAPTER PÁRHUZAMOS VEZETŐ FŰRÉSZLAPTÁROLÓ MŰANYAG TALPLEMEZ-VÉDŐ 10. SZÖGLEMEZ 11. PORFÚJÓ KAPCSOLÓJA 12. GÖRGŐVEZETŐ 13. PÁRHUZAMOS VEZETŐ ELEM 14. TALPLEMEZ 15. UJJVÉDŐ 16. SZERSZÁMMENTES FŰRÉSZLAP-TARTÓ 17. PORFEDÉL 18. LENGÉSFUNKCIÓ-SZABÁLYOZÓ 19. LÉZERVEZETŐ (CSAK A WX474 MODELL ESETÉBEN) 20.
  • Page 65: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK Típus WX473 WX473.1 WX474 (460-479-a készülék megjelölése, dekopírfűrész) WX473 WX473.1 WX474 Névleges feszültség 220-240V~50Hz Névleges teljesítmény 650W 720W Névleges üresjárati fordulatszám 500-3000/min Lökethossz 20mm Erintesvedelmi 100mm Legnagyobb vágási Aluminiumban 20mm Mélység Acél 10mm A készülék súlya 2.5kg ZAJÉRTÉKEK A-súlyozású...
  • Page 66 Az eszköz jó állapotban van-e, megfelelően karbantartják-e. Megfelelő tartozékokat használnak-e az eszközhöz, vigyáznak-e, hogy hegyes legyen és jó állapotban maradjon. A markolat megfelelően rögzül-e, használnak-e rezgéscsillapító tartozékokat. A szerszámot rendeltetésszerűen, kialakításának és a jelen utasításoknak megfelelően használják-e. Ha a szerszámot nem kezelik megfelelően, kéz-kar vibrációs szindrómát okozhat. FIGYELEM: A pontosság érdekében az expozíciós szint becsült értékéhez a valós használati körülmények között figyelembe kell venni a működési ciklus valamennyi elemét, így azt az időt is, amikor a szerszám ki van kapcsolva, és amikor üresjáratban működik.
  • Page 67 BIZTONSÁGI szeme felé történő irányítását 0,25 másodpercnél tovább. ELŐÍRÁSOK 4. Mindig gondoskodjon arról, hogy a DEKOPÍRFŰRÉSZ lézersugár csak tükröződő felületek nélküli munkadarabra irányuljon, 1. Viseljen pormaszkot. például fa- és durva borítású 2. Az elektromos kéziszerszámot csak felületekre. A fényes felületű acéllemezek a szigetelt fogantyúfelületeknél vagy hasonló...
  • Page 68: Használati Utasítások

    SZIMBÓLUMOK HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK MEGJEGYZÉS: Mielőtt a szerszámot A sérülésveszély csökkentése használná, olvassa el figyelmesen az érdekében a felhasználónak el kell utasításokat. olvasnia az utasításokat Rendeltetésszerű használat Figyelmeztetés A készülék rögzített alapra való felfekvés mellett fában, műanyagban, fémekben, kerámialapokban és gumiban végzett daraboló vágásokra és kivágásokra szolgál.
  • Page 69 4. MARKOLAT 9. LENGÉSFUNKCIÓ-SZABÁLYOZÓ A dekopírfűrész működtetése során mindig A lengésfunkció változtatja a fűrészlap stabilan tartsa a szerszámot. vágásszögét, növelve a vágás hatékonyságát. Ez a funkció szintén beállítható terhelés nélküli 5. PORFEDÉL üzemmódban. További részleteket a 2-es A dekopírfűrész működtetése során a porfedélnek táblázatban talál.
  • Page 70 A DEKOPÍRFŰRÉSZ 13. PORSZÍVÓADAPTER Az adapter (6) a házon belül az óramutató HASZNÁLATÁVAL járásával ellentétes irányban fordul el, és egy KAPCSOLATOS vájatban rögzül (Lásd J és K ábra). Ezt követően JAVASLATOK az adaptert egy megfelelő külső porszívó készülékhez kell csatlakoztatni. Amennyiben a szerszám túlságosan felmelegedik, különösen, ha alacsony sebességen használta, 14.
  • Page 71: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Kijelenti, hogy a termék: vagy acéllap vágásakor ne gyakoroljon túlzott Leírás: WORX Lombfűrész erőkifejtést, mivel ezek kemény anyagok, a Típus: WX473 WX473.1 WX474 (460-479- vágás hosszabb ideig tart. A túlzott erőkifejtés a készülék megjelölése, dekopírfűrész) csökkentheti a fűrészlap élettartamát vagy Rendeltetés: Különböző...
  • Page 72 BUTON DE BLOCARE A COMUTATORULUI COMUTATOR DE PORNIRE/OPRIRE BUTON TURAŢIE VARIABILĂ ZONE DE PRINDERE IMBUS ADAPTOR PENTRU ASPIRATOR GHIDAJ PARALEL SPAŢIU DEPOZITARE PÂNZĂ PROTECŢIE DIN PLASTIC PENTRU PLACA DE BAZĂ 10. PLACĂ UNGHIULARĂ 11. COMUTATOR PENTRU SUFLANTA DE PRAF 12. GHIDAJ CU ROLĂ 13.
  • Page 73: Date Tehnice

    DATE TEHNICE Tip WX473 WX473.1 WX474 (460-479-a készülék megjelölése, dekopírfűrész) WX473 WX473.1 WX474 Tensiune nominală 220-240V~50Hz Putere nominală 650W 720W Turaţie în gol nominală 500-3000/min Lungime cursă 20mm Clasă de protecţie Lemn 100mm Capacitate de tăiere, Aluminiu 20mm grosime maximă...
  • Page 74 Modul în care este utilizată unealta şi materialele tăiate sau găurite. Unealta să fie într-o stare bună şi întreţinută corespunzător Utilizarea accesoriului corect pentru unealtă, acesta fiind ascuţit şi în bună stare de funcţionare. Strângerea cu fermitate a mânerelor şi utilizarea oricăror accesorii anti-vibraţii. Iar unealta este utilizată...
  • Page 75 REGULI SUPLIMENTARE afară de piesa de prelucrat. 3. Fasciculul laser nu trebuie îndreptat PRIVIND SIGURANŢA intenţionat spre o altă persoană şi PENTRU FERĂSTRĂUL nu se va permite îndreptarea directă MECANIC a acestuia spre ochii unei persoane pentru un timp mai mare de 0,25 1.
  • Page 76: Instrucţiuni De Utilizare

    SIMBOLURI INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Pentru a reduce riscul de accidentări, utilizatorul trebuie să citească NOTĂ: Înainte de a utiliza unealta, citiţi cu manualul de instrucţiuni atenţie manualul de instrucţiuni. Destinaţia de utilizare: Avertisment Maşina este destinată efectuării de tăieturi şi decupaje de delimitare în lemn, plastic, metal, plăci de ceramică...
  • Page 77 4. ZONE DE PRINDERE 9. BUTON DE CONTROLARE A ACŢIUNII DE OSCILARE Asiguraţi-vă că întotdeauna ţineţi ferăstrăul strâns Acţiunea de oscilare variază unghiul de tăiere în timpul operării. înainte al pânzei pentru o eficienţă de tăiere 5. CAPAC DE PROTECŢIE ÎMPOTRIVA sporită.
  • Page 78 SFATURI PRIVIND respectiv. În cele din urmă, verificaţi unghiul şi asiguraţi-vă că placa de bază este bine fixată. LUCRUL Marcajele de înclinare de pe placa de bază sunt CU FERĂSTRĂUL exacte pentru majoritatea scopurilor generale, dar, pentru operaţii de precizie, este recomandată Dacă...
  • Page 79: Declaraţie De Conformitate

    Descriere: Ferăstrău pentru metale avaria motorul. Pentru a reduce temperatura în WORX timpul tăierii de metale, adăugaţi o cantitate mică Tip: WX473 WX473.1 WX474 (4-denumire de lubrifiant de-a lungul liniei de tăiere. maşină, reprezentând FERĂSTRĂUL) Funcţie: Tăierea diferitor materiale ÎNTREŢINERE Respectă...
  • Page 80 ARETAČNÍ TLAČÍTKO ZAPNUTÍ SÍŤOVÝ VYPINAČ OVLÁDÁNÍ OTÁČEK MOTORU RUKOJEŤ PRO UCHOPENÍ NÁŘADÍ IMBUSOVÝ KLÍČ PRACHOVÝ ADAPTÉR PARALELNÍ DORAZ (PŘÍLOŽNÍK) ZÁSOBNÍK PILOVÝCH LISTŮ OCHRANA PLASTOVÉ PATNÍ DESKY 10. ÚHLOVÁ DESKA 11. PŘEPÍNAČ OFUKOVAČE PILIN 12. VODÍCÍ KLADKA 13. ÚCHYTY PRO ROVNOBĚŽNÝ DORAZ 14.
  • Page 81: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WX473 WX473.1 WX474 (4 - označení stroje, zástupce pila) WX473 WX473.1 WX474 Jmenovité napětí 220-240V~50Hz Jmenovitý příkon 650W 720W Otáčky na prázdno 500-3000/min Výška zdvihu 20mm Třída ochrany Dřevo 100mm Maximální prořez Hliník 20mm Ocel 10mm Hmotnost stroje 2.5kg...
  • Page 82 Způsob, jakým je nástroj používán, a povaha narušovaných nebo vrtaných materiálů. Dobrý stav nástroje a řádné provádění jeho údržby Používání správného příslušenství s nástrojem, ostrost a dobrý stav příslušenství. Utažení úchopu na rukojetích a použití antivibračního příslušenství. Používání nástroje k účelům určeným konstrukcí a v souladu s těmito pokyny. Při nesprávném používání...
  • Page 83 DODATEČNÉ aby nesměřoval do očí déle než ¼ sekundy. BEZPEČNOSTNÍ 4. Paprsek laseru musí být POKYNY PRO PRÁCI S nasměrovaný na pevný kus materiálu PŘÍMOČAROU PILOU bez reflexních ploch, např. na dřevo nebo drsný povrch. 1. Vždy používejte protiprachovou Lesklý ocelový plech nebo podobný materiál masku.
  • Page 84: Návod Na Použitie

    SYMBOLY NÁVOD NA POUŽITIE POZNÁMKA: Předtím než začnete nářadí Pro omezení rizika zranění si pečlivě používat, přečtěte si pečlivě manuál. přečtěte návod k obsluze. Účel použití: Stroj je na pevných podkladech určen k Výstraha provádění dělících řezů a výřezů do dřeva, plastu, kovu, keramických desek a pryže.
  • Page 85 6. NASAZENÍ PILOVÉHO LISTU šikmé řezy. Základní deska se musí pevně opírat Je možné používat typ pilového listu zobrazený o řezaný materiál, aby pila méně vibrovala a pilový na obrázku D. Pilu obraťte nahoru a otočte list neskákal, jinak hrozí jeho zlomení. upínací...
  • Page 86 vzduchu zabraňuje usazování pilin v ose řezu upevněte na materiál odpadový kus dřeva a řežte během provozu. skrz něj. K ofukovači pilin lze připojit vysavač. Přepnutím ŘEZÁNÍ KRUHŮ přepínače do polohy vysávání bude ofukovač nasávat piliny prostřednictvím vysávacího Při řezání kruhů, malých oblouků a v rozích adaptéru.
  • Page 87: Ochrana Životního Prostředí

    50668 Köln příslušně kvalifikovanou osobou. Prohlašujeme, že tento výrobek Popis WORX Přímočará pila OCHRANA ŽIVOTNÍHO Typ WX473 WX473.1 WX474 (4 - PROSTŘEDÍ označení stroje, zástupce pila) Funkce Řezání různých materiálů Elektrické výrobky se nesmí likvidovat spolu s domácím odpadem. Recyklujte splňuje následující...
  • Page 88 ARETAČNÉ TLAČIDLO ZAPNUTIA SIEŤOVÝ VYPÍNAČ ON/OFF OVLÁDANIE OTÁČOK MOTORA MIESTA NA UCHOPENIE NÁRADIA IMBUSOVÝ KĽÚČ PRACHOVÝ ADAPTÉR PARALELNÝ DORAZ (PRÍLOŽNÍK) ZÁSOBNÍK PÍLOVÝCH LISTOV PLASTOVÁ OCHRANA PLATNE PÄTKY 10. PLATŇA PRE REZANE POD UHLOM 11. VYPÍNAČ ODFUKOVAČA PRACHU 12. VODIACA KLADKA 13.
  • Page 89 TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WX473 WX473.1 WX474 (4 – označenie zariadenia, zástupca píly) WX473 WX473.1 WX474 Menovité napätie 220-240V~50Hz Menovitý príkon 650W 720W Otáčky na voľnobeh 500-3000/min Dĺžka kmitu 20mm Trieda ochrany Drevo 100mm Rezný výkon Hliník 20mm Oceľ 10mm Hmotnosť stroja 2.5kg...
  • Page 90 Akým spôsobom sa náradie používa a aké materiály budú rezané alebo vŕtané. Náradie je v dobrom stave a je dobre udržiavané. Používanie správneho príslušenstva v spojení s náradím a zabezpečenie jeho ostrosti a dobrého stavu. Tesnosť zovretia rukovätí a používanie doplnkov proti vibráciám. Používanie náradia na podľa konštrukcie určený...
  • Page 91 DODATOČNÉ pretože jeho lúč sa môže od povrchu odraziť späť na manipulanta. BEZPEČNOSTNÉ 5. Laserové zariadenie nezamieňajte POKYNY PRI PRÁCI S za iné. Opravy musí vykonať autorizovaný PRIAMOČIAROU PÍLOU pracovník alebo výrobca. 6. UPOZORNENIE: manipulácia s 1. Vždy používajte protiprachovú ovládaním a nastavením iným ako tu masku.
  • Page 92 SYMBOLY NÁVOD NA POUŽITIE POZNÁMKA: Pred tým, ako náradie Kvôli zníženiu rizika poranenia je použijete, prečítajte si návod na použitie. potrebné, aby si používateľ najprv prečítal návod Používanie podľa určenia: Toto náradie je určené na rezanie dreva, plastov, kovu, keramických dosák a gumy a Výstraha na vyrezávanie týchto materiálov na pevnej podložke.
  • Page 93 systém odsávania prachu fungoval účinne. Tabuľka 2 Protiprachový kryt je možné zdvihnúť kvôli Tenké materiály. Jemné rezy. Oblúky s lepšiemu prístupu v prípade nasadenia čepele malým polomerom. (Pozri C). Tvrdé materiály, (napr. oceľ alebo bukas) 6. NASADENIE PÍLOVÉHO LISTU Hrubé materiály (napr. drevo) a plasty Môžete používať...
  • Page 94 vhodnému externému zariadeniu na odsávanie zvýšte frekvenciu na požadovanú hodnotu. prachu. Pohyby rezaného materiálu majú negatívny vplyv na dosiahnuteľnú kvalitu povrchu. Pílový list 14. CHRÁNIČ PRSTU reže pri pohybe smerom nahor a môže vyštiepiť Prst sa nachádza pred upínacím puzdrom horný...
  • Page 95: Ochrana Životného Prostredia

    Vyhlasujeme, že tento výrobok Vaše náradie si nevyžaduje žiadny servisný Popis Lupienková píla WORX zásah. Svoje náradie nikdy nečistite vodou alebo Typ WX473 WX473.1 WX474 (4 – chemickými čistiacimi prostriedkami. Vytrite ho označenie zariadenia, zástupca píly) suchou handrou. Náradie ukladajte na suchom Funkcie Rezanie rôznych materiálov...
  • Page 96 Copyright © 2015, Positec. All Rights Reserved. 2SSJ001PK11004A6...

This manual is also suitable for:

Wx473.1Wx474

Table of Contents