Philips HD7751 User Manual
Hide thumbs Also See for HD7751:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Register your product and get support at
EN User manual
BG Ръководство за потребителя 14
CS Příručka pro uživatele
ET Kasutusjuhend
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
KK Қолданушының нұсқасы
LT Vartotojo vadovas
5
LV Lietotāja rokasgrāmata
PL Instrukcja obsługi
23
RO Manual de utilizare
31
RU Руководство пользователя 99
40
SK Príručka užívateľa
48
SL Uporabniški priročnik
56
SR Korisnički priručnik
65
UK Посібник користувача
HD7751
73
81
90
108
116
123
131

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HD7751

  • Page 1 Register your product and get support at HD7751 EN User manual LV Lietotāja rokasgrāmata BG Ръководство за потребителя 14 PL Instrukcja obsługi CS Příručka pro uživatele RO Manual de utilizare ET Kasutusjuhend RU Руководство пользователя 99 HR Korisnički priručnik SK Príručka užívateľa HU Felhasználói kézikönyv...
  • Page 5: Table Of Contents

    Table of contents 1 Introduction Congratulations on your purchase and welcome Introduction to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at General description www.philips.com/welcome. Important 2 General Before first use description (Fig. 1) Using the appliance...
  • Page 6: Important

    Read this user manual carefully before you use the problem cannot be solved, take the appliance appliance and save it for future reference. to a service centre authorised by Philips for examination or repair. Do not attempt to 3.1 Danger repair the appliance yourself, otherwise your •...
  • Page 7: Before First Use

    Note: 4 Before first use When you switch off the grinder, the number of cups and the strength setting are not shown on the display. 4.1 Flushing the appliance Press the start/standby button to start the You need to flush the coffeemaker once before brewing process (Fig.
  • Page 8 5.2 Using coffee beans • The 2-10 cups button lights up when you press it. The selected number of cups appears on • Warning: Do not put espresso coffee beans in the coffee the display. bean container. Only use regular coffee beans. Note: Warning: The appliance uses all the water in the water...
  • Page 9: Drip Stop Function

    Note: Note: After brewing, coffee drips from the filter When you switch off the grinder, the number basket for several seconds. of cups and the strength setting are not • The freshness indicator flashes slowly on shown on the display. the display for 120 minutes after brewing, to Put pre-ground coffee in the paper filter or in indicate that the coffee is fresh.
  • Page 10: Cleaning And Maintenance

    Tip: 6 Cleaning and Place a paper filter or the permanent filter in the filter basket to collect the ground maintenance coffee. • The ground coffee residues fall into the filter basket. 6.1 Cleaning after every use Close the lid of the coffee bean chute and turn the lock to the ‘locked’...
  • Page 11: Ordering Accessories

    The start/standby button and the display service. if the online shop is not available in your lights up. country, go to your Philips dealer or a Philips Press the start/standby button. service centre. If you have any difficulties obtaining Press the pre-ground coffee button to switch accessories for your appliance, please contact the off the grinder.
  • Page 12: Troubleshooting

    10 Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. if you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Centre in your country. Problem Possible solution The appliance does not Put the mains plug in the wall socket and set the on/off switch on the work.
  • Page 13 Problem Possible solution The appliance continues The dripping is caused by condensation of steam. it is completely to drip long after the normal that the appliance drips for some time. brewing process has ended. if the dripping does not stop, the drip stop may be clogged. To clean the drip stop, press the OPEN button on the right-hand side of the appliance to open the filter basket holder.
  • Page 14 внимателно това ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще. Поздравления за вашата покупка и добре 3.1 Опасност дошли във Philips! За да се възползвате • изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, Не потапяйте задвижващия блок във вода...
  • Page 15 Използвайте го правилно и внимателно, за да излъчвания (EMF) избегнете изгаряния от пара и гореща вода. • Не използвайте уреда, ако щепселът, Този уред Philips е в съответствие с захранващият кабел или самият уред са всички стандарти по отношение на повредени. електромагнитните излъчвания (EMF).
  • Page 16 Забележка: Оставете уреда да работи, докато цялото Ако не натиснете бутон в рамките на 5 количество вода изтече в каната. Кафе машината издава 5 кратки минути, уредът преминава в режим на • звукови сигнала, когато процесът на готовност. Дисплеят угасва и само бутонът варене...
  • Page 17 Предупреждение: Забележка: Винаги дръжте капака затворен, когато Уредът използва цялото количество вода пълните контейнера с кафе на зърна. В от водния резервоар. Проверете дали противен случай кафеените зърна могат да броят чаши, който сте избрали с бутона паднат във водния резервоар и да запушат 2-10 CUPS, съответства...
  • Page 18 • Индикаторът за прясно кафе мига Забележка: бавно на дисплея в продължение на 120 Когато изключите мелачката, индикациите минути след сваряване на кафето, за да за брой чаши и сила на кафето не се покаже, че кафето е прясно. показват на дисплея. Ако...
  • Page 19 6.3 Почистване на кафе Поставете ключа за вкл./изкл. на гърба на машината от накип уреда в положение “O”, за да изключите уреда. (фиг. 19) Когато на дисплея се появи съобщението Изключете щепсела от контакта. CALC (след около 60 цикъла на приготвяне на Избършете с влажна кърпа кафе машината кафе), трябва...
  • Page 20 да спрете процеса на варене, и оставете магазинът не е достъпен във вашата страна, разтвора да действа в продължение на посетете търговец на уреди Philips или сервиз поне 15 минути. на Philips. Ако срещнете затруднения при Натиснете бутона за старт/готовност, снабдяването...
  • Page 21 10 Отстраняване на неизправности В този раздел са обобщени най-често срещаните проблеми, които може да срещнете при ползване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по- долу, се свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна. Проблем...
  • Page 22 Проблем Възможно решение Уредът продължава Прокапването се дължи на кондензацията на пара. Напълно да капе дълго след нормално е уредът да капе известно време. като варенето на кафе е приключило. Ако капенето не спре, е възможно антикапковият механизъм да е запушен. За да почистите антикапковия механизъм, натиснете бутона...
  • Page 23 Přístroj nikdy neponořujte do vody nebo jiné kapaliny ani jej neproplachujte pod tekoucí Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vodou. vás ve světě výrobků Philips. Abyste mohli plně využít 3.2 Upozornění podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj • výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
  • Page 24 Nejedná se o hračky. (EMP) • Pokud je přístroj v provozu, nedotýkejte se jeho horkých povrchů. Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem • Tento přístroj je určen k mletí kávových zrn normám týkajícím se elektromagnetických polí a k přípravě kávy. Používejte jej správným (EMP).
  • Page 25 Zavřete víko nádržky na vodu. Tip: Postavte konvici na plotýnku (Obr. 4). Požadované množství vody nalijte do nádržky na vodu pomocí konvice. Poznámka: Zkontrolujte, zda jsou konvice a její víko Poznámka: (Obr. 8) správně umístěny na plotýnku. Hubička Nádržku na vodu nepřelévejte přes značku konvice by měla směřovat směrem do pro deset šálků.
  • Page 26 Požadovaný typ mletí (od jemného po hrubé) Poznámka: vyberete otočením knoflíku výběru mletí. Po dovaření z košíku filtru po dobu několika Existuje devět nastavení mletí (Obr. 12). sekund kape káva. • Po dovaření pomalu bliká na displeji kontrolka čerstvosti po dobu 30 minut Tip: a indikuje, že uvařená...
  • Page 27 6.2 Čištění víčka násypky na Poznámka: kávová zrna Po vypnutí mlýnku se na displeji nezobrazuje počet šálků a nastavení síly kávy. Násypku na kávová zrna je třeba podle četnosti Dejte do papírového nebo do trvalého filtru používání každý jeden nebo dva týdny vyčistit. mletou kávu.
  • Page 28 Philips. Budete-li mít jakékoli potíže se získáním konvici (Obr. 4). příslušenství pro váš přístroj, kontaktujte středisko Zapojte zástrčku do zásuvky. péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi. Zapněte přístroj přepnutím vypínače na zadní Kontaktní informace naleznete v záručním listu straně do pozice „I“ (Obr. 2).
  • Page 29 10 Odstraňování problémů V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve své zemi. Problém Možná řešení Přístroj nefunguje. Zapojte zástrčku do zásuvky a přepněte vypínač na zadní straně do polohy „I“.
  • Page 30 Problém Možná řešení Z přístroje odkapává Odkapávání je způsobeno kondenzováním páry. Je zcela normální, tekutina dlouhou dobu že z přístroje určitou dobu odkapává. po dokončení procesu přípravy. Pokud nedojde k zastavení odkapávání, zřejmě je tento systém ucpaný. Chcete-li tento systém vyčistit, stiskněte tlačítko pro otevření na pravé...
  • Page 31 Sisukord 1 Sissejuhatus Palju õnne ostu puhul ja tere tulemast Philipsi Sissejuhatus toodete kasutajate hulka! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode Üldine kirjeldus veebilehel www.philips.com/welcome. Tähtis 2 Üldine Enne esimest kasutamist kirjeldus (Jn 1) Seadme kasutamine Puhastamine ja hooldus Püsifilter Filtrikorv Tarvikute tellimine Tilgalukk Kohviubade šahti lukustusnupp...
  • Page 32 Kui toitejuhe on kahjustatud, peab ning enne seadme puhastamist pistikupesast selle ohtlike olukordade vältimiseks välja. • uue vastu vahetama Philips, Philipsi Kann on kuum kohvikeetmise ajal ja pärast volitatud hoolduskeskus või samaväärset selle lõppu. Hoidke kohvikannu alati kvalifikatsiooni omav isik.
  • Page 33 Märkus. 4 Enne esimest Kui te kohviveski välja lülitate, ei ilmu ekraanile tasside arvu ja kanguse näidikuid. kasutamist Keetmisprotsessi alustamiseks vajutage stardi-/ooterežiiminuppu (Jn 7). Laske seadmel töötada, kuni kogu vesi on 4.1 Seadme loputamine kannu voolanud. Kui valmistamisprotsess lõpeb, kostab Enne esimest kasutamist tuleb kohvimasinat üks •...
  • Page 34 5.2 Kohviubade kasutamine Nõuanne. Soovitame katsetada erinevate jahvatamisseadetega, et leida endale Hoiatus. Ärge pange kohvioasalve espressoube. sobivaim. Kasutage ainult tavalisi kohviube. Tasside arvu valimiseks vajutage tassivaliku nuppu 2-10 CUPS nii mitu korda, kui mitut Hoiatus. tassi soovite (Jn 13). Kohvioasalve kohviubadega täitmise ajal •...
  • Page 35 Märkus. Märkus. Pärast valmistamise lõppu tilgub kohv veel Kui te kohviveski välja lülitate, ei ilmu mitu sekundit filtrikorvist välja. ekraanile tasside arvu ja kanguse näidikuid. • Värskusnäidik vilgub ekraanil aeglaselt 120 Asetage jahvatatud kohv paberfiltrisse või minuti vältel pärast valmistamist, näidates, püsifiltrisse.
  • Page 36 Nõuanne. 6 Puhastamine ja Asetage jahvatatud kohvi kogumiseks filtrikorvi paber- või püsifilter. hooldus • Jahvatatud kohvi jäägid langevad filtrikorvi. Sulgege kohvioašahti kaas ja keerake lukk asendisse “lukus” (Jn 23). 6.1 Puhastamine pärast iga Eemaldage jahvatatud kohvi jääke sisaldav kasutuskorda paberfilter ja visake see ära. 6.3 Katlakivi eemaldamine Hoiatus.
  • Page 37 Korrake etappi 12, kuni veel pole enam äädika maitset ega lõhna. Kui vajate hooldust, teavet või teil on probleem, Puhastage filtrikorv ja kann kuuma vee ja külastage Philipsi veebilehte www.philips. vähese nõudepesuvahendiga. com/support või pöörduge oma riigi Philipsi Seadme väljalülitamiseks seadke seadme klienditeeninduskeskusesse.
  • Page 38 10 Veaotsing Käesolev peatükk esitab kokkuvõtte seadmel esinevatest enamlevinud probleemidest. Kui teil ei õnnestu probleemi alloleva teabe abil lahendada, võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega. Probleem Võimalikud lahendused Seade ei tööta. Sisestage pistik pistikupessa ja seadke seadme tagaküljel asuv toitelüliti sisselülitatud asendisse “I”. Kontrollige, et seadmele märgitud pinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.
  • Page 39 Probleem Võimalikud lahendused Seade tilgub edasi veel kaua Tilkumist põhjustab auru kondensatsioon. On täiesti normaalne, pärast keetmisprotsessi et pärast kohvikeetmise tsükli lõppemist tilgub seade mõnda aega. lõppemist. Kui tilkumine ei katke, võib tilgalukk olla ummistunud. Tilgaluku puhastamiseks vajutage seadme paremal küljel olevat nuppu OPEN, et avada filtrikorvihoidik.
  • Page 40 Aparat nikada nemojte uranjati u vodu ili neku 1 Uvod drugu tekućinu niti ispirati pod mlazom vode. 3.2 Upozorenje Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi • Prije priključivanja aparata provjerite odgovara tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: li strujni napon naveden na podnožju aparata...
  • Page 41 Ako se problem ne može riješiti, odnesite strani postavite na “I” (Sl. 2). • Počet će svijetliti gumb za pokretanje / aparat u ovlašteni servis tvrtke Philips na stanje pripravnosti i zaslon, a aparat će se pregled i popravak. Nemojte pokušavati sami oglasiti zvučnim signalom.
  • Page 42 5.2 Korištenje kave u zrnu • Aparat će se oglasiti zvučnim signalom, a na zaslonu će se prikazati indikator svježine. Kako biste isključili mlinac, pritisnite gumb za Upozorenje: U spremnik za zrna kave nemojte stavljati zrna kave mljevenu kavu (Sl. 6). • Gumb će zasvijetliti kada ga pritisnete. za espresso.
  • Page 43 Napomena: Napomena: Aparat će iskoristit svu vodu u spremniku za vodu. Ako ne pritisnete gumb za pokretanje / stanje Provjerite odgovara li broj šalica koji ste odabrali pripravnosti kako biste aparat prebacili u pomoću gumba za 2 - 10 šalica količini vode koju stanje pripravnosti, nakon 120 minuta aparat ste ulili u spremnik za vodu.
  • Page 44 5.4 Funkcija za zaustavljanje Umetnite plosnati kraj drške četke za čišćenje kapanja u bravicu prolaza i okrenite bravicu u položaj Funkcija za zaustavljanje kapanja omogućava za otvaranje. (Sl. 20) skidanje vrča s aparata za kavu prije dovršenja Podignite poklopac prolaza za kavu u postupka kuhanja.
  • Page 45 / stanje stranicu tvrtke Philips, www.philips.com/support, pripravnosti za još jedno kuhanje. Ostavite ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips u aparat za kavu da dovrši cijeli proces kuhanja i svojoj državi. Broj telefona nalazi se u priloženom ispraznite vrč.
  • Page 46 10 Rješavanje problema U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli susresti prilikom korištenja aparata. Ako ne možete riješiti problem uz informacije u nastavku, obratite se centru za korisničku podršku u svojoj državi. Problem Moguće rješenje Aparat ne radi. Priključite utikač...
  • Page 47 Problem Moguće rješenje Iz aparata kapa voda, čak Kapanje je uzrokovano kondenzacijom pare. Sasvim je normalno da i dugo nakon završetka aparat kapa neko vrijeme. kuhanja. Ako kapanje ne prestane, možda se začepio mehanizam za zaustavljanje kapanja. Kako biste ga očistili, pritisnite gumb OPEN (otvaranje) na desnoj strani aparata kako biste otvorili držač...
  • Page 48 3.1 Vigyázat! 1 Bevezetés • Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba, és ne öblítse le folyóvíz alatt. Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips 3.2 Figyelmeztetés által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja • termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Mielőtt a készüléket a fali aljzathoz csatlakoztatja, ellenőrizze, hogy a készülék alján feltüntetett...
  • Page 49 • A csomagolóanyagokat (pl. műanyag zacskó, (EMF) kartondoboz stb.) tartsa gyermekektől távol, mivel ezek nem játékszerek. Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses • Működés közben ne érintse meg a készülék mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. felforrósodott részeit. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak •...
  • Page 50 nincs a kannán vagy a kanna nem megfelelően van Megjegyzés: (ábra 8) elhelyezve, a cseppzáró rendszer automatikusan Ügyeljen rá, hogy a víz szintje ne haladja meg aktiválódik (lásd a „A készülék használata” című a „10 csésze” feliratú szintjelzőt, mert akkor a fejezet „Cseppzáró rendszer” részét). tartály hátoldalán lévő...
  • Page 51 A csészék számának megadásához nyomja Ha nem szeretné, hogy a melegentartó meg a „2-10 csésze” gombot annyiszor, ahány lap forrón tartsa a kávét, nyomja meg az csésze kávét szeretne (ábra 13). indítás/készenlét gombot, hogy készenléti • A „2-10 csésze” gomb megnyomáskor kigyullad. üzemmódba kapcsolja a készüléket (ábra 17).
  • Page 52 Csukja le a szűrőkosár tartóját, és tegye a Állítsa a készülék hátulján lévő be-/kikapcsoló kannát a melegítőlapra. gombot az „I” pozícióba (ábra 2). Az indítás/készenlét gomb és a kijelző világít. Kövesse a „Szemes kávé használata” című • fejezet 7., 8. és 9. lépését. Nyomja meg az indítás/készenlét gombot, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a fali aljzatból.
  • Page 53 Ha nehézségei adódnak a Dugja a hálózati csatlakozódugót a fali készülékhez tartozó alkatrészek beszerzésében, konnektorba. kérjük, vegye fel a kapcsolatot országa Philips Állítsa a készülék hátulján lévő be-/kikapcsoló vevőszolgálatával. Ennek elérhetőségét a gombot az „I” pozícióba (ábra 2). világszerte érvényes garancialevélen találja.
  • Page 54 10 Hibaelhárítás Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha nem sikerül megoldania a problémát az alábbi információk alapján, forduljon a helyi Philips vevőszolgálathoz. Probléma Lehetséges megoldás A készülék nem Dugja a hálózati csatlakozódugót a fali aljzatba, majd a készülék hátulján működik.
  • Page 55 Probléma Lehetséges megoldás A készülék jóval A csöpögést a gőz lecsapódása okozza. Előfordulhat, hogy a készülék a kávéfőzés végét néha csöpög, ez nem utal rendellenességre. követően is tovább csöpög. Amennyiben a csöpögés nem múlik el, lehetséges, hogy a cseppzáró rendszer el van tömődve. A cseppzáró rendszer tisztításához, nyomja meg a készülék jobb oldalán található...
  • Page 56 3 Маңызды Құралды қолданбас бұрын, осы пайдаланушы 1 Кіріспе нұсқаулығын мұқият оқып шығып, болашақта анықтамалық құрал ретінде пайдалану үшін Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және сақтап қойыңыз. Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips 3.1 Қауіпті жағдайлар компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен • Құралды суға немесе басқа сұйықтыққа пайдалану үшін, өнімді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз. батырмаңыз және ағын сумен шаймаңыз. 3.2 Абайлаңыз • Құрылғыны қосар алдында, құрылғыда 2 Жалпы сипаттама көрсетілген кернеу жергілікті желідегі кернеуге сәйкес келетіндігін тексеріп (Cурет 1) алыңыз. • Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті 1 Тұрақты сүзгі...
  • Page 57 Олар ойыншық емес. да тұрғылықты орталарда қолдануға да • Жұмыс істеп тұрған кезде құралдың ыстық болмайды. бөліктерін ұстамаңыз. 3.4 Электрмагниттік өрістер • Бұл құрал дәндерді ұнтақтап, кофе дайындау (ЭМӨ) үшін жасалған. Ыстық су немесе буға күйіп қалуын болдырмау үшін оны мақсаты Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге бойынша және күтіммен қолданыңыз. (ЭМӨ) қатысты барлық стандарттарға сәйкес • Штепсельдік ұшы, қуат сымы немесе өзі келеді. Осы пайдаланушы нұсқаулығы бойынша зақымданған болса, құралды қолданбаңыз. дұрыс қолданылса, бүгінгі таңдағы ғылыми • Осы пайдаланушы нұсқаулығын қолданып дәлелдерге сәйкес, құрал пайдалану үшін қауіпсіз шешуге келмейтін мәселе пайда болса, өз...
  • Page 58 Құрал барлық су құмыраға аққанша жұмыс Ескертпе 5 минут ішінде ешбір түйме басылмаса, істеуі керек. • • Демдеу•аяқталған•кезде, • кофе•демдегіш• құрал күту режиміне өтеді. Мұндай жағдайда, дисплей өшеді де, тек қосу/күту 5•сигнал•береді. режимі түймесі жанып құралдың әлі іске Қайнату/жылы күйінде сақтау процесін 1 0 қосулы екенін білдіреді. Күту режимінде кез тоқтату үшін, Қосу/күту режимі түймесін келген түймені басып құралды қайта қосуға басыңыз. (Cурет 5) болады. Құмыраны босатыңыз. 11 Су ыдысының қақпағын ашыңыз. Су ыдысына 10 шыны аяқ көрсеткішіне жеткенше таза, салқын су 5 Құралды...
  • Page 59 5.2 Кофе дәндерін Кеңес пайдалану Өзіңізге ұнайтын параметрді таңдау үшін, әр түрлі үгіту режимдерін қолданып көруді ұсынамыз. Абайлаңыз Эспрессо кофе дәндерін кофе дәнінің Шыны аяқ санын таңдау үшін, 2-10 шыны аяқ ыдысына салмаңыз. Тек әдеттегі кофе түймесін қанша шыны аяқ кофе дайындау дәндерін пайдаланыңыз. керек болса, сонша рет басыңыз (Cурет 13). • • 2-10•шыны•аяқ•түймесі•басқан•кезде• жанады. Абайлаңыз • • Таңдалған•шыны•аяқ•саны•дисплейде• Кофе дәндерін салатын ыдысты кофе дәндерімен толтырған кезде, су ыдысының көрсетіледі.
  • Page 60 Су ыдысын «Су ыдысын толтыру» бөлімінде Абайлаңыз Қосулы кезінде ыстық табанды көрсетілгендей етіп толтырыңыз. ұстамаңыз, ол ыстық болады. Сүзгі себетінің ұстағышын ашу үшін, Құмыраны ыстық табаннан алмас бұрын, құрылғының оң жақ шетіндегі OPEN кофе қайнатқыш дыбысты сигнал беруін (АШУ) түймесін басыңыз. (Cурет 9) аяқтағанша күтіңіз. Сүзгі себетіне қағаз сүзгі (№ 4) немесе тұрақты сүзгі салыңыз. (Cурет 18) Ұнтақтағышты өшіру үшін, алдын Ескертпе Демдеп болғаннан кейін кофе сүзгі ала ұнтақталған кофе түймесін себетінен бірнеше секунд тамшылап тұрады. басыңыз (Cурет 6). • • Жаңадан•демделген•кофенің• • • Басқан•кезде, • түйме•жанады. көрсеткіші•демдеп•болғаннан•кейін•120• минут•бойы•дисплейде•жайлап•...
  • Page 61 6 Тазалау және Кеңес Ұнтақталған кофені жинау үшін, сүзгі техникалық себетінің ішіне қағаз немесе тұрақты сүзгі қойыңыз. қызмет көрсету • • Ұнтақталған•кофенің•қалдықтары•сүзгі• себетіне•түседі. Кофе дәндері науасының қақпағын 6.1 Әр пайдаланғаннан жауып, құлыпты «жабық» позициясына кейін тазалау келтіріңіз (Cурет 23). Ұнтақталған кофе қалдықтары бар қағаз Абайлаңыз сүзгіні шығарып, қоқысқа тастаңыз. Құралды суға немесе басқа сұйықтыққа 6.3 Кофе демдегішін қақтан батырмаңыз және ағын сумен шаймаңыз. тазалау Құралды өшіру үшін, оның артқы жағындағы қосу/өшіру түймесін «O» бағытына...
  • Page 62 7 Қосалқы Су ыдысына 7 шыны аяқ ақ сірке суын (4% сірке қышқылы) және 3 шыны аяқ су құралдарға құйыңыз (Cурет 24). Сүзгі себетіне қағаз сүзгі салып (№ 4), сүзгі тапсырыс беру себетінің ұстағышын жабыңыз. Бос құмыраны ыстық табаққа қойыңыз (Cурет 4). Бұл құрылғы үшін қосалқы құралдар сатып алу Штепсельдік ұшты қабырғадағы розеткаға үшін, www.shop.philips.com/service қосыңыз. мекенжайындағы онлайн-дүкенімізге кіріңіз. Құралды іске қосу үшін, оның артқы Онлайн-дүкен қызметін пайдалану еліңізде жағындағы қосу/өшіру түймесін «I» мүмкін болмаса, Philips дилеріне немесе Philips бағытына қойыңыз (Cурет 2). қызмет көрсету орталығына барыңыз. Құрылғы • • Қосу/күту•режимі•түймесі•мен•дисплей• үшін қосалқы құралдар алуда қиындықтар шамы•жанады. • болса, еліңіздегі Philips Тұтынушыларды қолдау...
  • Page 63 10 Ақаулықтарды жою Бұл тарауда құралды қолданғанда жиі кездесетін қиындықтар сипатталған. Мәселе төменде берілген ақпарат көмегімен шешілмесе, еліңіздегі тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Проблема Мүмкін шешімі Құрал жұмыс істемейді. Қуат сымындағы штепсельдік ұшты розеткаға қосып, құралдың артқы жағындағы қосу/өшіру түймесін «I» бағытына қойыңыз. Құралда көрсетілген кернеудің жергілікті ток көзінің кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз. Су ыдысына су құйыңыз. Іске қосу/күту режимі түймесін басыңыз. Дисплей жанып, құрылғы қайта пайдалануға дайын болады. Ұнтақтағышты пайдаланған 2-10 шыны аяқ түймесімен таңдалған шыны аяқ саны су кезде, кофе өте сұйық ыдысындағы су мөлшеріне сәйкес келетінін тексеріңіз. Құрал болады. су ыдысындағы барлық суды пайдаланатынын ескеріңіз. Қажетті ұсақтау параметрін табу үшін, әр түрлі ұсақтау параметрлерін қолданып көруді ұсынамыз. «Өте қою» кофе қоюлығын таңдау үшін, STRENGTH (Қоюлық) түймесін пайдаланыңыз. Кофе дәндерін пайдаланғанда, алдын ала ұнтақталған кофе түймесінің басылмауын қадағалаңыз, өйткені...
  • Page 64 Проблема Мүмкін шешімі Құрал демдеу біткеннен кейін Тамшылауды будың жиналуы тудырады. Құралдың біраз уақыт көп уақыт бойы тамшылауын бойы тамшылап тұруы қалыпты жағдай. жалғастырады. Тамшылау тоқтамаса, тамшы тоқтатқыш бітеліп қалған болуы мүмкін. Сүзгі себетінің ұстағышын ашып тамшы тоқтатқышты тазалау үшін, құралдың оң жағындағы OPEN (Ашу) түймесін басыңыз. Сүзгі себетін шығарыңыз. Содан кейін, сүзгі себетін және тамшы тоқтатқышты ағын суда шайыңыз. Егер құмыраны демдеу барысында 20 секундтан артыққа алып тастасаңыз, тамшылап ағуды тоқтату функциясы сүзгі себетінің тасып кетуіне себеп болады. Кофе жетерліктей ыстық Құмыраны ыстық плитаға дұрыс орнатқандығыңызды емес. тексеріңіз. Ыстық табан және құмыраның асты таза екенін тексеріңіз. Жұқа қабырғалы шыны аяқ қолдану қажет. Олар қалың шыны аяққа қарағанда ыстықты азырақ сіңіреді. Тікелей тоңазытқыштан алынған сүтті пайдаланбаңыз.
  • Page 65 3.1 Pavojus • Niekada nemerkite prietaiso į vandenį ar kitą Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į skystį ir neskalaukite jo tekančiu vandeniu. „Philips“! Kad galėtumėte naudotis visu „Philips“ 3.2 Įspėjimas palaikymu, savo gaminį registruokite adresu • www.philips.com/welcome. Prieš jungdami prietaisą prie maitinimo tinklo patikrinkite, ar prietaiso apačioje nurodyta...
  • Page 66 4.1 Prietaiso skalavimas aptarnavimo centrą. Jei problemos išspręsti nepavyksta, pristatykite prietaisą apžiūrai arba Kavos virimo aparatą reikia išskalauti prieš taisymui į „Philips“ įgaliotą techninės priežiūros naudojant jį pirmą kartą. centrą. Nebandykite taisyti prietaiso patys, nes Įkiškite maitinimo kištuką į sieninį elektros lizdą.
  • Page 67 tinkamai įstatytas, lašėjimo stabdymo funkcija Pastaba (Pav. 8). įjungiama automatiškai (žr. skyriaus „Prietaiso Nepildykite vandens rezervuaro virš 10 naudojimas“ dalį „Lašėjimo stabdymo funkcija“). puodelių žymos, nes vanduo išsilies pro gale Paspauskite paleidimo / stabdymo esančią angą. mygtuką (Pav. 5). 5.2 Kavos pupelių naudojimas •...
  • Page 68 Patarimas. Pastaba. Rekomenduojame išbandyti įvairius malimo Baigus virti, kelias sekundes iš filtro krepšelio nustatymus, kad rastumėte labiausiai tinkantį laša kava. • 120 minučių po virimo ekrane lėtai nustatymą. Norėdami pasirinkti puodelių mirksi šviežumo indikatorius, nurodantis, kad kava šviežia. skaičių, paspauskite 2–10 puodelių mygtuką tiek kartų, kiek puodelių...
  • Page 69 Pastaba. Prietaiso gale esantį įjungimo / išjungimo Naudojamas maltos kavos kiekis priklauso nuo mygtuką nustatykite ties „I“, kad įjungtumėte skonio. Vidutinio stiprumo kavos puodeliui prietaisą (Pav. 2). • Paleidimo / stabdymo mygtukas ir ekranas (125 ml) reikia vieno dozavimo šaukšto yra apšviečiami.
  • Page 70 „Philips“ techninės priežiūros centre. Jeigu Įdėkite į filtro krepšelį popierinį filtrą (Nr. 4) ir įsigyjant prietaiso priedų kilo kokių nors sunkumų, kreipkitės į savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo uždarykite filtro krepšelio laikiklį. Uždėkite tuščią ąsotį ant kaitinimo centrą. Jo kontaktinius duomenis rasite visame plokštės (Pav.
  • Page 71 10 Trikčių diagnostika ir šalinimas šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai pasitaikančios naudojantis šiuo prietaisu. Jei žemiau pateikiama informacija nepadės išspręsti problemos, kreipkitės į jūsų šalyje esantį klientų aptarnavimo centrą. Problema Galimas sprendimas Prietaisas neveikia. Įkiškite maitinimo kištuką į sieninį lizdą ir prietaiso gale esantį įjungimo / išjungimo mygtuką...
  • Page 72 Problema Galimas sprendimas Pasibaigus virimo Lašėjimą sukelia garų kondensacija. Tai, kad lašėjimas kurį laiką tęsiasi, procesui, lašėjimas iš visiškai įprasta. prietaiso tęsiasi dar ilgai. Jei lašėjimas nesustoja, lašėjimo stabdymo įtaisas gali būti užsikišęs. Norėdami lašėjimo stabdymo įtaisą išvalyti, paspauskite mygtuką OPEN dešinėje prietaiso pusėje ir atidarykite filtro krepšelio laikiklį.
  • Page 73 3.1 Briesmas 1 Ievads • Nekad neiegremdējiet ierīci ūdenī vai kādā citā šķidrumā, un neskalojiet to tekošā krāna ūdenī. Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! 3.2 Brīdinājums! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē • Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam www.philips.com/welcome.
  • Page 74 (EML) novietota ierīce. • Neaiztieciet iekārtas smalcināšanas asmeņus, jo šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā īpaši, ja ierīce ir pievienota elektrotīklam. ar elektromagnētiskiem laukiem (EML). Ja rīkojaties • Nepieļaujiet, ka ar iepakojuma materiālu atbilstoši un saskaņā...
  • Page 75 5.2 Kafijas pupiņu lietošana Nospiediet ieslēgšanas/gaidstāves pogu (Zīm. 5). • Ierīce nopīkst un displejā parādās svaiguma indikators. Brīdinājums! Nelieciet espresso kafijas pupiņas kafijas pupiņu Nospiediet maltās kafijas pogu, lai izslēgtu tvertnē. Izmantojiet tikai parastās kafijas pupiņas. kafijas dzirnaviņas (Zīm. 6) • Kad pogu nospiedīsiet, tā iedegsies. Brīdinājums! Piepildot kafijas pupiņu konteineru ar pupiņām, Piezīme.
  • Page 76 • Kad nospiedīsiet pogu 2–10 tasīšu • Pēc kafijas pagatavošanas 120 minūtes pagatavošanai, tā iedegsies. displejā lēni mirgo svaiguma indikators, kas Displejā tiek parādīts izvēlētais tasīšu norāda, ka kafija ir svaiga. • daudzums. Nospiediet ieslēgšanas/gaidstāves pogu, lai pārslēgtu ierīci gaidstāves režīmā, ja kafiju nav nepieciešams uzturēt karstu (Zīm.
  • Page 77 6.2 Kafijas pupiņu teknes Piezīme. tīrīšana Maltās kafijas daudzums ir atkarīgs no jūsu vēlmēm. Vidēji stipras kafijas Kafijas pupiņu tekne ir jātīra ik pēc vienas līdz pagatavošanai, ieberiet vienu mērkaroti divām nedēļām atkarībā no lietošanas biežuma. (aptuveni 6 g) uz vienu tasīti (125 ml). Ievietojiet kontaktdakšu sienas kontaktligzdā.
  • Page 78 Ja tiešsaistes veikals aizveriet filtra groza turētāju. Novietojiet tukšu krūzi uz sildvirsmas (Zīm. 4). jūsu valstī nav pieejams, vērsieties pie sava Philips Ievietojiet kontaktdakšu sienas kontaktligzdā. izplatītāja vai Philips servisa centrā. Ja jums radušās Lai ieslēgtu ierīci, iestatiet ieslēgšanas/ grūtības ar piederumu iegādi savai ierīcei, lūdzu,...
  • Page 79 10 Traucējummeklēšana šajā nodaļā ir apkopotas visizplatītākās problēmas, ar kurām varat sastapties, izmantojot ierīci. Ja nevarat tās atrisināt, izmantojot zemāk redzamo informāciju, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī. Problēma Iespējamais risinājums Ierīce nedarbojas. Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā un iestatiet ieslēgšanas/ izslēgšanas slēdzi ierīces aizmugurē uz „I”. Pārliecinieties, vai uz ierīces norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
  • Page 80 Problēma Iespējamais risinājums Ierīce turpina pilēt vēl Pilēšanu izraisa tvaika kondensāts. Tas neliecina par problēmu, ja vēl ilgi pēc pagatavošanas kādu brīdi ierīce turpina pilēt. procesa beigām. Ja pilēšana netiek apturēta, iespējams, ir nosprostots pilēšanas apturēšanas elements. Lai to iztīrītu, ierīces labajā pusē nospiediet pogu OPEN (atvērt) un atveriet filtra groza rokturi.
  • Page 81 • Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innym Gratulujemy zakupu i witamy wśród płynie. Nie opłukuj go pod bieżącą wodą. użytkowników produktów Philips! Aby w pełni 3.2 Ostrzeżenie skorzystać z oferowanej przez firmę Philips • pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie Przed podłączeniem urządzenia upewnij się,...
  • Page 82 Klienta w danym kraju. Jeśli problemu nie można rozwiązać, oddaj urządzenie do autoryzowanego centrum serwisowego firmy 4 Przed pierwszym Philips do przeglądu lub naprawy. Nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie, ponieważ użyciem spowoduje to unieważnienie gwarancji. 3.3 Uwaga 4.1 Płukanie urządzenia •...
  • Page 83 Uwaga: Urządzenie musi pozostać włączone aż do Jeśli w ciągu 5 minut nie zostanie naciśnięty momentu, gdy cała woda znajdzie się w żaden przycisk, urządzenie przejdzie w tryb dzbanku. • Po zakończeniu cyklu parzenia ekspres gotowości. W takim przypadku wyświetlacz wyemituje 5 sygnałów dźwiękowych.
  • Page 84 Ostrzeżenie: Uwaga: Podczas napełniania pojemnika na ziarna kawy Urządzenie wykorzystuje całą wodę znajdującą zbiornik wody powinien zawsze być zamknięty się w zbiorniku. Upewnij się, że liczba filiżanek pokrywką. W innym wypadku ziarna kawy mogą wybrana za pomocą przycisku 2–10 filiżanek wpaść...
  • Page 85 Jeśli płytka grzejna nie jest potrzebna do Uwaga: utrzymania temperatury kawy, naciśnij Po wyłączeniu młynka liczba filiżanek i przycisk uruchomienia/trybu gotowości ustawienie mocy naparu nie będą wyświetlane w celu przełączenia urządzenia w tryb na wyświetlaczu. gotowości (rys. 17). Umieść zmieloną kawę w papierowym filtrze •...
  • Page 86 Wskazówka: 6 Czyszczenie i Umieść filtr papierowy lub filtr stały w koszyku filtra w celu zebrania kawy mielonej. konserwacja • Osad z kawy mielonej opadnie do koszyka filtra. Zamknij pokrywkę otworu na ziarna 6.1 Czyszczenie po każdym kawy i obróć blokadę do pozycji użyciu „zablokowanej”...
  • Page 87 W przypadku trudności z zakupem akcesoriów uruchomienia/trybu gotowości, aby rozpocząć skontaktuj się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta proces parzenia. firmy Philips. Informacje kontaktowe znajdują się w Poczekaj, aż połowa roztworu octu i wody ulotce gwarancyjnej. znajdzie się w dzbanku. Następnie naciśnij przycisk uruchomienia/trybu gotowości, aby...
  • Page 88 10 Rozwiązywanie problemów W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, należy skontaktować się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta. Problem Możliwe rozwiązanie Urządzenie nie działa. Włóż wtyczkę przewodu sieciowego do gniazdka i ustaw wyłącznik z tyłu urządzenia w pozycji „I”.
  • Page 89 Problem Możliwe rozwiązanie Z urządzenia nadal Kapanie jest spowodowane kondensacją pary. Kapanie przez krótki coś kapie, na długo po czas jest zjawiskiem normalnym. zakończeniu procesu parzenia. Jeśli kapanie nie ustaje, blokada kapania może być zapchana. Aby ją wyczyścić, naciśnij przycisk OPEN po prawej stronie urządzenia. Otworzy się...
  • Page 90: General

    1 Introducere 3.1 Pericol • Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau în Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa alt lichid şi nici nu-l clătiţi sub jet de apă.
  • Page 91 Nu lăsaţi ambalajele (pungi de plastic, (EMF) separatoare din carton etc.) la îndemâna copiilor, deoarece nu sunt jucării. Acest aparat Philips respectă toate standardele • Nu atingeţi suprafeţele fierbinţi ale aparatului referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). când acesta este în funcţiune.
  • Page 92 Notă: 5 Utilizarea aparatului Nu puneţi boabe de cafea sau cafea măcinată în aparat. Închideţi capacul rezervorului de apă. 5.1 Umplerea rezervorului Puneţi vasul pe plită (fig. 4). de apă Notă: Deschideţi capacul rezervorului de apă şi Asiguraţi-vă că aţi pus capacul deasupra umpleţi rezervorul de apă...
  • Page 93 Puneţi un filtru de hârtie (nr. 4) sau filtrul decât cantitatea de apă, cafeaua devine mai permanent în coşul filtrului pentru a colecta slabă decât aţi avut intenţia să o faceţi. cafeaua măcinată. (fig. 10) Apăsaţi butonul CONCENTRAŢIE o dată Îndepărtaţi capacul recipientului pentru boabe sau de mai multe ori până...
  • Page 94 Notă: Închideţi suportul pentru coşul filtrului şi Dacă nu apăsaţi butonul Pornire/Standby puneţi vasul pe plită. pentru a comuta aparatul în modul standby, Urmaţi paşii 7, 8 şi 9 din secţiunea „Utilizarea aparatul va intra automat în modul standby boabelor de cafea”. după...
  • Page 95 6.2 Curăţarea toboganului 6.3 Detartrarea cafetierei pentru boabele de cafea Atunci când mesajul „DETARTRARE” este Trebuie să curăţaţi toboganul pentru boabele de prezentat pe afişaj (după aprox. 60 de procese cafea la fiecare 1 sau 2 săptămâni, în funcţie de de preparare), trebuie să detartraţi cafetiera, frecvenţa de utilizare.
  • Page 96 în ţara dvs.,mergeţi la dealerul dvs. Philips sau un centru de service Philips. Dacă întâmpinaţi dificultăţi în obţinerea accesoriilor pentru aparatul dvs., contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. Găsiţi detaliile de contact în garanţia internaţională.
  • Page 97 10 Depanare Acest capitol descrie cele mai frecvente problemele care pot apărea în utilizarea aparatului. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema folosind informaţiile de mai jos, contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. Problemă Soluţie posibilă Aparatul nu funcţionează. Introduceţi ştecherul de alimentare în priza de perete şi setaţi comutatorul Pornit/Oprit din partea posterioară...
  • Page 98 Problemă Soluţie posibilă Aparatul continuă să Picurarea este cauzată de condensarea aburului. Este perfect normal picure mult timp după ca aparatul să picure un anumit timp. finalizarea procesului de preparare. Dacă picurarea nu se opreşte, sistemul anti-picurare poate fi înfundat. pentru a curăţa sistemul anti-picurare, apăsaţi butonul DESCHIS din partea dreaptă...
  • Page 99: Введение

    В случае повреждения сетевого шнура его Система “капля-стоп” необходимо заменить. Чтобы обеспечить Механизм блокировки желоба поступления безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте кофейных зерен шнур только в авторизованном сервисном Переключатель выбора помола центре Philips или в сервисном центре с Дисплей персоналом аналогичной квалификации.
  • Page 100: Перед Первым Использованием

    Если возникшую проблему не удается (ЭМП) решить с помощью данного руководства пользователя, обратитесь в центр поддержки Данный прибор Philips соответствует стандартам покупателей в вашей стране. Если проблема по электромагнитным полям (ЭМП). При не может быть устранена, обратитесь в правильном обращении согласно инструкциям, авторизованный...
  • Page 101: Использование Прибора

    Чтобы включить прибор, установите Примечание переключатель питания, расположенный Когда кофеварка будет выключена, на дисплее на задней панели устройства, в положение перестанут отображаться количество чашек “I” (рис. 2). и настройки крепости. • Включится подсветка кнопки пуска/ Нажмите кнопку пуска/режима ожидания, режима ожидания и дисплея, а прибор чтобы...
  • Page 102 5.2 Использование немолотого Совет. кофе Чтобы понять, какая степень помола подходит именно вам, попробуйте Предупреждение использовать разные настройки помола. Не наполняйте контейнер для зерен кофейными Чтобы выбрать количество чашек, нажмите зернами эспрессо. Используйте только обычные кнопку приготовления 2–10 чашек кофе кофейные зерна. столько...
  • Page 103 Предупреждение Наполните емкость для воды, следуя Когда нагреваемая пластина включена, не инструкциям в разделе “Заполнение емкости прикасайтесь к ней, чтобы не обжечься. для воды”. Не снимайте кувшин с нагреваемой пластины, Нажмите кнопку OPEN, расположенную на пока кофеварка не перестанет подавать правой...
  • Page 104: Очистка И Уход

    С помощью щеточки для очистки сметите 6 Очистка и уход частицы молотого кофе в нижнюю часть желоба (рис. 22). 6.1 Очистка после каждого Совет. использования Установите в корзинку фильтра бумажный или постоянный фильтр, чтобы собрать молотый кофе. Предупреждение Запрещается погружать прибор в воду или •...
  • Page 105: Принадлежностей

    Если в вашей стране нет переключатель питания, расположенный на задней панели устройства, в положение интернет-магазина, обратитесь в торговую “I” (рис. 2). организацию Philips или в сервисный центр Philips. • Загорится кнопка пуска/режима ожидания, Если у вас возникли вопросы относительно заказа включится подсветка дисплея.
  • Page 106: Поиск И Устранение Неисправностей

    10 Поиск и устранение неисправностей Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам, возникающим при использовании прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не удается, обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране. Проблема Возможное решение Прибор не работает. Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети, установите переключатель...
  • Page 107 Проблема Возможное решение При снятии кувшина Если во время цикла приготовления кувшин снят с прибора более с прибора во чем на 20 секунд, срабатывает система “капля-стоп”, а кофе время процесса проливается через корзинку фильтра. Также примите во внимание, приготовления что до завершения цикла приготовления вкус кофе не будет кофе...
  • Page 108: Drip Stop

    3.1 Nebezpečenstvo Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi • zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť Zariadenie nikdy neponárajte do vody ani inej všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti kvapaliny, ani ho neoplachujte vodou. Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese 3.2 Varovanie...
  • Page 109: Display

    (EMF) vtedy, ak je zariadenie pripojené do siete. • Baliace materiály (plastové vrecká, kartónová Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým škatuľa a pod.) odkladajte mimo dosahu detí. normám týkajúcim sa elektromagnetických polí Nie sú to hračky. (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a •...
  • Page 110 Zatvorte veko zásobníka na vodu. do zásobníka na vodu. Pamätajte na to, že Kanvicu postavte na ohrevnú platňu (Obr. 4). množstvo uvarenej kávy bude o niečo menšie, keďže mletá káva absorbuje vodu. Poznámka: Uistite sa, že na kanvici je veko a že je správne Tip: umiestnená...
  • Page 111 Otočením gombíka voľby jemnosti mletia Poznámka: zvoľte požadovanú kvalitu pomletia kávy (od Po dovarení káva niekoľko sekúnd steká z jemného až po hrubé). K dispozícii je deväť košíka na filter. • Indikátor čerstvosti na displeji pomaly nastavení jemnosti mletia (Obr. 12). bliká...
  • Page 112 6.2 Čistenie žľabu na kávové Vložte mletú kávu do papierového alebo zrná trvalého filtra. Žľab na kávové zrná musíte čistiť každý jeden Poznámka: až dva týždne, a to v závislosti od frekvencie Používané množstvo mletej kávy závisí od používania. tohto, akú kávu máte radi. Ak chcete pripraviť Sieťovú...
  • Page 113 (Obr. 24). sa na predajcu alebo servisné stredisko výrobkov Do košíka na filter vložte papierový filter (č. 4) a značky Philips. Ak máte problémy s objednaním uzavrite nosič košíka na filter. príslušenstva pre svoj spotrebič, obráťte sa na Prázdnu kanvicu postavte na ohrevnú...
  • Page 114 10 Riešenie problémov Táto kapitola obsahuje zhrnutie najbežnejších problémov, ktoré sa môžu vyskytnúť pri používaní zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií, obráťte sa na Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo Vašej krajine. Problém Možné riešenie Zariadenie nefunguje. Zástrčku pripojte do elektrickej zásuvky a vypínač na zadnej strane zariadenia nastavte do polohy „I“.
  • Page 115 Problém Možné riešenie Zo zariadenia ešte dlho Kvapkanie je spôsobené kondenzáciou vodnej pary. Je úplne bežné, že po dokončení procesu zo zariadenia ešte istý čas kvapká tekutina. varenia kvapká tekutina. Ak kvapkanie neprestane, systém zastavenia odkvapkávania môže byť upchaný. Ak chcete vyčistiť systém zastavenia odkvapkávania, stlačením tlačidla OPEN na pravej strane zariadenia otvorte držiak košíka na filter.
  • Page 116 Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri 3.2 Opozorilo Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti • podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek Pred priključitvijo aparata na električno na www.philips.com/welcome. omrežje preverite, ali na dnu aparata navedena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
  • Page 117 3.4 Elektromagnetna polja • Omrežni kabel naj bo izven dosega otrok. (EMF) Ne sme viseti preko roba mize ali pulta, na katerega je postavljen aparat. Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom • Ne dotikajte se rezil aparata, posebej takrat, glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom ko je aparat priklopljen na električno omrežje.
  • Page 118 5.2 Uporaba kavnih zrn Pritisnite gumb za vklop/stanje pripravljenosti (Sl. 5). Aparat zapiska, na zaslonu pa se pojavi • Opozorilo: indikator svežine. V posodo za kavna zrna ne dodajajte zrn za kavo espreso. Dodajte samo običajna kavna zrna. Pritisnite gumb za zmleto kavo, da izklopite mlinček (Sl.
  • Page 119 Opomba: Opomba: Aparat porabi vso vodo v posodi za vodo. Če ne pritisnete gumba za vklop/stanje število skodelic, ki ste jih izbrali z gumbom za pripravljenosti, da bi aparat preklopili v stanje 2–10 skodelic, mora ustrezati količini vode v pripravljenosti, se aparat po 120 minutah posodi za vodo.
  • Page 120 5.4 Funkcija preprečevanja Ploščati del ročaja ščetke vstavite v zaklep kapljanja kanal in ga obrnite na odprti položaj. (Sl. 20) Funkcija preprečevanja kapljanja vam omogoča, da Odprite pokrov kanala za kavna zrna (Sl. 21). vrč z aparata za kavo odstranite, preden je cikel S ščetko ostanke zmlete kave odstranite v priprave kave končan.
  • Page 121 Ko aparat za kavo Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite izvede celoten postopek priprave, izpraznite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips. vrč. com/support ali pa se obrnite na Philipsov center Korak 12 ponavljajte, dokler voda nima več...
  • Page 122 Težava Možna rešitev Aparat ne deluje. Omrežni vtikač vstavite v omrežno vtičnico in stikalo za vklop/izklop na hrbtni strani aparata preklopite na “I”. Na aparatu navedena napetost mora ustrezati napetosti lokalnega električnega omrežja. Posodo za vodo napolnite z vodo. Pritisnite gumb za vklop/stanje pripravljenosti. Zaslon zasveti in aparat je ponovno pripravljen za uporabo.
  • Page 123 1 Uvod tečnost i ne ispirajte ga pod slavinom. 3.2 Upozorenje Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške • Pre priključivanja aparata proverite da li napon koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na naznačen na donjoj strani aparata odgovara...
  • Page 124 (EMF) posebno kada je aparat uključen u utičnicu. • Ambalažu (plastične kese, kartonske štitnike Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim itd.) držite van domašaja dece zato što to standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima nisu igračke. (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući •...
  • Page 125 postavljen, automatski će se aktivirati funkcija Napomena: (Sl. 8) za zaustavljanje kapanja (pogledajte odeljak Nemojte da punite rezervoar za vodu preko „Funkcija za zaustavljanje kapanja“ u poglavlju oznake za 10 šolja zato što će se, u suprotnom, „Upotreba aparata“). voda prelivati iz otvora sa zadnje strane. Pritisnite dugme za pokretanje/ 5.2 Korišćenje kafe u zrnu mirovanje (Sl.
  • Page 126 Savet: Napomena: Preporučuje se da isprobate različite postavke Nakon kuvanja kafa nekoliko sekundi kaplje iz za tip mlevenja kako biste pronašli postavku nosača filtera. • Indikator za svežinu će polako treperiti na koja vam najviše odgovara. ekranu 120 minuta nakon kuvanja kako bi Da biste izabrali broj šolja, pritisnite dugme za ukazao na to da je kafa sveža.
  • Page 127 6.2 Čišćenje kanala za kafu u zrnu Napomena: Kada isključite mlin, broj šolja i postavka jačine Kanal za kafu u zrnu potrebno je očistiti svakih 1 neće se prikazivati na ekranu. do 2 nedelje u zavisnosti od učestalosti upotrebe. Stavite prethodno samlevenu kafu u papirni ili Uključite kabl za napajanje u utičnicu.
  • Page 128 Ako imate bilo kakvih teškoća pri nabavci dodataka za za uključivanje/isključivanje na zadnjoj strani svoj aparat, obratite se centru za korisničku podršku aparata u položaj „I“ (Sl. 2). kompanije Philips u vašoj državi. Podatke za kontakt • Pale se dugme za uključivanje/isključivanje ćete pronaći na međunarodnom garantnom listu.
  • Page 129 10 Rešavanje problema Ovo poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima možete da se sretnete prilikom upotrebe aparata. Ukoliko niste u mogućnosti da rešite određeni problem pomoću sledećih informacija, obratite se centru za korisničku podršku u svojoj zemlji. Problem Moguće rešenje Aparat ne radi. Kabl za napajanje priključite u zidnu utičnicu i postavite prekidač...
  • Page 130 Problem Moguće rešenje Kapanje u aparatu se Uzrok kapanja je kondenzacija pare. Potpuno je normalno da neko nastavlja dugo nakon vreme u aparatu dolazi do kapanja. završetka procesa kuvanja. Ako kapanje ne prestane, sistem za zaustavljanje kapanja je možda zapušen. Da biste očistili sistem za zaustavljanje kapanja, pritisnite dugme OPEN (OTVORI) sa desne strane aparata da biste otvorili držač...
  • Page 131 3 Важлива 1 Вступ інформація Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися Перед тим як використовувати пристрій, підтримкою, яку пропонує компанія Philips, уважно прочитайте цей посібник користувача і зареєструйте свій виріб на веб-сайті...
  • Page 132 3.4 Електромагнітні поля Використовуйте його за призначенням (ЕМП) та обережно, щоб не обпектися гарячою водою і парою. Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам • Не використовуйте пристрій, якщо електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з штекер, шнур живлення або сам пристрій останніми науковими дослідженнями, пристрій...
  • Page 133 • Кнопка запуску/режиму очікування та Щоб почати цикл приготування кави, дисплей засвічуються, а пристрій подає натисніть кнопку запуску/режиму звуковий сигнал. очікування (Мал. 7). Дайте пристрою працювати, поки уся вода Примітка: не витече у глек. Якщо протягом 5 хвилин не натиснути •...
  • Page 134 5.2 Використання кавових Порада: зерен радимо експериментувати з різними налаштуваннями помелу і вибрати Попередження: найоптимальніший. Не кладіть у ємність для кавових зерен Щоб вибрати кількість філіжанок, натисніть кавові зерна для приготування еспрессо. кнопку вибору кількості філіжанок 2-10 Використовуйте лише звичайні кавові зерна. CUPS стільки...
  • Page 135 5.3 Використання попередньо • Плита вмикається автоматично. змеленої кави Попередження: Якщо потрібно додати попередньо змелену Не торкайтеся увімкненої плити, каву, а не кавові зерна, виконайте подані нижче оскільки вона нагрівається. кроки. Перед тим як зняти глек із плити, Наповніть резервуар водою, дотримуючись зачекайте, поки...
  • Page 136 поставити глек назад на плиту, може статися Порада: переповнення кошика фільтра. Вставте паперовий або постійний фільтр у кошик фільтра, щоб зібрати мелену каву. • Залишки меленої кави потрапляють у кошик фільтра. 6 Чищення та догляд Закрийте кришку жолоба для кавових зерен і поверніть фіксатор у положення блокування...
  • Page 137 Якщо Інтернет- очікування і дисплей. магазин недоступний у Вашій країні, зверніться Натисніть кнопку запуску/режиму до дилера Philips чи у сервісний центр Philips. очікування. Якщо у Вас виникнуть проблеми із придбанням Натисніть кнопку попереднього помелу аксесуарів для цього пристрою, зверніться до...
  • Page 138 10 Усунення несправностей У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою інформації, поданої нижче, зверніться до Центру обслуговування клієнтів у Вашій країні. Проблема Можливе рішення Пристрій не працює. Вставте...
  • Page 139 Проблема Можливе рішення Із пристрою продовжує Причиною витікання є конденсація пари. Цілком нормально, що із витікати рідина ще пристрою деякий час витікає рідина. довгий час після приготування кави. Якщо витікання не припиняється, можливо, систему запобігання протіканню було заблоковано. Щоб почистити систему запобігання...
  • Page 144 © 2012 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. 4222.200.0556.3...

Table of Contents