Philips HD7753 User Manual
Hide thumbs Also See for HD7753:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Register your product and get support at
EN User manual
BG Ръководство за потребителя 14
CS Příručka pro uživatele
ET Kasutusjuhend
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
KK Қолданушының нұсқасы
LT Vartotojo vadovas
5
LV Lietotāja rokasgrāmata
PL Instrukcja obsługi
25
RO Manual de utilizare
34
RU Руководство пользователя 109
42
SK Príručka užívateľa
52
SL Uporabniški priročnik
61
SR Korisnički priručnik
71
UK Посібник користувача
HD7753
80
89
99
120
130
139
149

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HD7753

  • Page 1 Register your product and get support at HD7753 EN User manual LV Lietotāja rokasgrāmata 80 BG Ръководство за потребителя 14 PL Instrukcja obsługi 89 CS Příručka pro uživatele 25 RO Manual de utilizare 99 ET Kasutusjuhend 34 RU Руководство пользователя 109 HR Korisnički priručnik 42 SK Príručka užívateľa 120 HU Felhasználói kézikönyv 52 SL Uporabniški priročnik 130 61 SR Korisnički priručnik 139 KK Қолданушының...
  • Page 5: Table Of Contents

    Never immerse the appliance in water or any Congratulations on your purchase and welcome other liquid, nor rinse it under the tap. to Philips! To fully benefit from the support 3.2 Warning that Philips offers, register your product at •...
  • Page 6: Before First Use

    Consumer Care Centre in your country. If the 4 Before first use problem cannot be solved, take the appliance to a service centre authorised by Philips for examination or repair. Do not attempt to 4.1 Setting the clock repair the appliance yourself, otherwise your guarantee becomes invalid.
  • Page 7: Using The Appliance

    The display shows the set clock time. The 5 Using the appliance coffeemaker is ready for use. 4.2 Flushing the appliance 5.1 Filling the water reservoir You need to flush the coffeemaker once before first use. Open the water reservoir lid and fill the Open the water reservoir lid.
  • Page 8 • When you press the STRENGTH button, it Remove the coffee bean container lid (1) and lights up briefly and the appliance beeps. fill the container with coffee beans (2). Make The display shows the selected coffee sure there are enough coffee beans in the •...
  • Page 9: Drip Stop Function

    5.3 Using pre-ground coffee Select the number of cups you want to If you want to use pre-ground coffee instead of brew. (Fig. 26) coffee beans, follow the steps below. Select the desired coffee strength (mild, Follow steps 1 and 2 in section ‘Using coffee medium or strong).
  • Page 10: Cleaning And Maintenance

    Tip: 6 Cleaning and Place a paper filter or the permanent filter in the filter basket to collect the ground coffee. maintenance • The ground coffee residues fall into the filter basket. Close the lid of the coffee bean chute and 6.1 Cleaning after every use turn the lock to the ‘locked’...
  • Page 11: Ordering Accessories

    If the online shop is not available in your press the 4-10 cups button and the STRENGTH button simultaneously. country, go to your Philips dealer or a Philips Open the water reservoir lid. service centre. If you have any difficulties obtaining...
  • Page 12: Troubleshooting

    10 Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Centre in your country. Problem Possible solution The appliance does not Put the mains plug in the wall socket and set the on/off switch on the work.
  • Page 13 Problem Possible solution The appliance continues The dripping is caused by condensation of steam. It is completely to drip long after the normal that the appliance drips for some time. brewing process has ended. If the dripping does not stop, the drip stop may be clogged. To clean the drip stop, press the OPEN button on the right-hand side of the appliance to open the filter basket holder.
  • Page 14 21 Отвор за пара Поздравления за вашата покупка и добре 22 Капак на улея за кафе на зърна дошли във Philips! За да се възползвате 23 Капак на водния резервоар изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, 24 Контейнер за кафе на зърна...
  • Page 15 местната електрическа мрежа. ще стане невалидна. • Ако захранващият кабел се повреди, 3.3 Внимание той трябва да бъде подменен от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни • Не поставяйте уреда върху гореща квалифицирани лица, за да се избегне повърхност и пазете кабела от допир до...
  • Page 16 3.4 Електромагнитни • Уредът издава звуков сигнал при всяко излъчвания (EMF) натискане на бутона. Този уред Philips е в съответствие с Дисплеят показва зададеното време на всички стандарти по отношение на часовника. Кафе машината е готова за електромагнитните излъчвания (EMF). ползване.
  • Page 17 5.2 Използване на кафе на Забележка: зърна Когато изключите мелачката, индикациите за брой чаши и сила на кафето не се показват на дисплея. Предупреждение: Не слагайте кафеени зърна за еспресо в Натиснете бутона за старт/готовност, за да започне процесът на варене (фиг. 10). контейнерa за кафе на зърна. Използвайте • Индикаторът за прясно кафе мига само обиконвено кафе на зърна.
  • Page 18 • Дисплеят показва избраната сила на Предупреждение: Максималната вместимост на контейнера кафето. за кафе на зърна е 250 г. За да Натиснете бутона за старт/ избегнете задръстване на мелачката, не готовност (фиг. 19). превишавайте това количество. • Уредът издава звуков сигнал и дисплеят светва. Предупреждение: Натиснете отново бутона за старт/ За да избегнете задръстване на готовност, за да започне процесът на мелачката, не използвайте сурови или...
  • Page 19 5.4 Настройване на таймера Забележка: Ако изключите кафе машината, ще трябва Таймерът ви позволява да програмирате часа да отново да сверите часовника, когато я за започване на процеса на правене на кафе. включите. Натиснете и задръжте бутона PROGRAM, докато започне да мига и на дисплея се 5.3 Използване на мляно кафе...
  • Page 20 5.5 Функция за спиране на 6.2 Почистване на улея за прокапването кафе на зърна Функцията за спиране на прокапването ви Почиствайте улея за кафе на зърна на всеки 1 позволява да свалите каната от кафе машината, до 2 седмици, в зависимост от честотата на преди приготвянето на кафе да е приключило. употреба.
  • Page 21 6.3 Измиване на термоканата Забележка: Ако нямате сведения относно твърдостта на Предупреждение: водата във вашия район и не можете да се Не потапяйте термоканата във вода или друга обърнете към местното “Водоснабдяване”, течност и не я мийте в съдомиялна машина. ви съветваме да извършвате премахването на • За да свалите капака от термоканата, накип на уреда всеки път, когато съобщението завъртете...
  • Page 22 Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете аксесоари уеб сайта на Philips на адрес www.philips. com/support или се обърнете към Центъра За да закупите аксесоари за този уред, за обслужване на потребители на Philips във...
  • Page 23 10 Отстраняване на неизправности В този раздел са обобщени най-често срещаните проблеми, които може да срещнете при ползване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, се свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна. Проблем Възможно...
  • Page 24 Проблем Възможно решение Уредът продължава Прокапването се дължи на кондензацията на пара. Напълно да капе дълго след нормално е уредът да капе известно време. като варенето на кафе е приключило. Ако капенето не спре, е възможно антикапковият механизъм да е запушен. За да почистите антикапковия механизъм, натиснете бутона...
  • Page 25 1 Úvod Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí vás ve světě výrobků Philips. Abyste mohli použití. plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, 3.1 Nebezpečí zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.
  • Page 26 (EMP) • Pokud byste zjistili závadu na zástrčce, na napájecím kabelu nebo na přístroji, dále jej Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem nepoužívejte. normám týkajícím se elektromagnetických polí • Jestliže se vyskytne problém, který nebudete (EMP). Pokud je správně používán v souladu moci vyřešit s pomocí...
  • Page 27 Poznámka: Stiskněte tlačítko spuštění/pohotovost (Obr. 8). • Přístroj zapípá a rozsvítí se displej. Pokud do 5 minut nestisknete žádné tlačítko, přístroj přejde do pohotovostního Stisknutím tlačítka pro mletou kávu vypněte režimu. V takovém případě displej zhasne mlýnek (Obr. 9). • Rozsvítí...
  • Page 28 Výstraha: Tip: Když plníte kávová zrna do příslušné nádoby Je vhodné udělat s nastavením mletí několik přístroje, zavřete víko nádržky na vodu. Kávová pokusů, tak zjistíte, jaké nastavení vám nejlépe zrna by jinak mohla spadnout do nádržky na vyhovuje. vodu a zablokovat otvor pro vstup vody. Počet šálků vyberete stisknutím tlačítka pro Stisknutím tlačítka pro otevření na pravé 4 až 10 šálků. Tlačítko stiskněte tolikrát, kolik straně...
  • Page 29 5.4 Nastavení časovače • Po dovaření na displeji 30 minut pomalu bliká kontrolka čerstvosti a indikuje, že je Díky časovači lze naprogramovat čas, kdy začne uvařena čerstvá káva. (Obr. 21) příprava kávy. Chcete-li si kávu nalít, otočte víko do polohy Podržte stisknuté tlačítko PROGRAM, dokud „nalévání“.
  • Page 30 Poznámka: Tip: Když odeberete konvici, proces vaření kávy se Mletou kávu zachytíte tak, že do košíku filtru neukončí. Pokud konvici do přístroje nevrátíte do umístíte papírový nebo trvalý filtr. • Zbytky mleté kávy tak spadnou do košíku 20 sekund, košík filtru přeteče. filtru.
  • Page 31 Otevřete víko nádržky na vodu. online obchod dostupný ve vaší zemi, obraťte Do nádržky na vodu nalijte 7 šálků octa (5% se na prodejce výrobků Philips nebo servisní kyselina octová) a 3 šálky vody (Obr. 38). středisko Philips. Budete-li mít jakékoli potíže se Do košíku filtru vložte papírový...
  • Page 32 10 Odstraňování problémů V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve své zemi. Problém Možná řešení Přístroj nefunguje. Zapojte zástrčku do zásuvky a přepněte vypínač na zadní straně do polohy „I“.
  • Page 33 Problém Možná řešení Z přístroje odkapává Odkapávání je způsobeno kondenzováním páry. Je zcela normální, že tekutina dlouhou dobu z přístroje určitou dobu odkapává. po dokončení procesu přípravy. Pokud nedojde k zastavení odkapávání, zřejmě je tento systém ucpaný. Chcete-li tento systém vyčistit, stiskněte tlačítko pro otevření na pravé...
  • Page 34 (Jn 1) • Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Püsifilter Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või Filtrikorv samaväärset kvalifikatsiooni omav isik. Tilgalukk • Seda seadet ei tohi kasutada füüsilise, meele- Kohviubade šahti lukustusnupp või vaimse häirega isikud ega ka ebapiisavate...
  • Page 35 • kasutamise juures valvab või on neid selleks Pärast seadme lahtipakkumist kontrollige, juhendanud. kas see on tarnitud koos kõigi osadega ning • Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks kahjustamata. Kahtluste korral ärge kasutage seadmega. seadet, vaid võtke ühendust oma riigi •...
  • Page 36 Tunniväärtuse seadistamiseks vajutage Keetmisprotsessi alustamiseks vajutage stardi-/ tunninuppu HOUR mitu korda (Jn 4). ooterežiiminuppu (Jn 10). Seade piiksub igal nupuvajutusel. Värskusnäidik vilgub kuval seni, kuni • • kohvivalmistamine on lõpetatud. Minutiväärtuse seadistamiseks vajutage • Kui valmistamisprotsess lõpeb, kostab minutinuppu MINUTE mitu korda. (Jn 5) Seade piiksub igal nupuvajutusel.
  • Page 37 Pöörake termoskannu kaas kangi abil asendisse Vajutage kanguse nuppu STRENGTH kas üks “suletud / kohvi valmistamine”. Selles asendis või mitu korda, kuni jõuate kohvi soovitud osutab kaanel olev nool kannu serval olevale kanguseni (lahja, keskmine või kange) (Jn 18). • Nupu STRENGTH vajutamisel süttib nupp sümbolile “suletud / kohvi valmistamine”...
  • Page 38 5.3 Jahvatatud kohvi Valige, mitu tassi kohvi soovite kasutamine valmistada. (Jn 26) Kui soovite kohviubade asemel kasutada Valige kohvi soovitud kangus (lahja, keskmine jahvatatud kohvi, toimige alljärgnevalt. või kange). (Jn 27) Järgige lõigus “Kohviubade kasutamine” olevaid Seadistuste salvestamiseks vajutage juhiseid 1 ja 2. programminuppu PROGRAM.
  • Page 39 6.3 Termoskannu puhastamine 6 Puhastamine ja Hoiatus. hooldus Ärge kastke termoskannu vette või muusse vedelikku ega peske seda nõudepesumasinas. • Kaane termoskannu küljest eemaldamiseks 6.1 Puhastamine pärast iga keerake kaant selle käepideme abil “remove kasutuskorda lid” (eemalda kaas) sümbolini. Seejärel tõmmake kaas kannu pealt ära (Jn 34). • Peske termoskannu sisepinda pehme harja, Hoiatus.
  • Page 40 15 minutit seista. Vajutage kohvimasina uuesti sisselülitamiseks Kui vajate hooldust, teavet või teil on probleem, stardi-/ooterežiiminuppu ja laske masinal külastage Philipsi veebilehte www.philips. keetmisprotsess lõpetada. com/support või pöörduge oma riigi Philipsi Tühjendage termoskann ja visake paberfilter klienditeeninduskeskusesse. Telefoninumbri leiate minema.
  • Page 41 Probleem Võimalikud lahendused Seade ei tööta. Sisestage pistik pistikupessa ja seadke seadme tagaküljel asuv toitelüliti sisselülitatud asendisse “I”. Kontrollige, et seadmele märgitud pinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele. Täitke veenõu veega. Kohviveskit kasutades tuleb Veenduge, et tassivaliku nupuga 4–10 CUPS valitud tasside kohv liiga lahja.
  • Page 42 1 Uvod 22 Poklopac prolaza za kavu u zrnu 23 Poklopac spremnika za vodu Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako 24 Spremnik za kavu u zrnu biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi 25 Poklopac spremnika za kavu u zrnu tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: 26 Četkica za čišćenje...
  • Page 43 • Ako dođe do problema koji ne možete riješiti Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim pomoću ovog korisničkog priručnika, obratite standardima koji se tiču elektromagnetskih polja se centru za korisničku podršku u svojoj državi.
  • Page 44 4.2 Ispiranje aparata 4 Prije prvog Prije prvog korištenja aparat za kavu trebate jednom isprati. korištenja Otvorite poklopac spremnika za vodu. Spremnik za vodu napunite svježom hladnom vodom do oznake za 10 šalica. (Sl. 6) 4.1 Postavljanje sata Priključite utikač u zidnu utičnicu. Napomena: Kako biste uključili aparat, prekidač...
  • Page 45 Savjet: 5 Korištenje aparata Kako bi kava duže ostala vruća, termos vrč isperite vrućom vodom kako biste ga zagrijali prije početka kuhanja kave. 5.1 Punjenje spremnika za vodu Skinite poklopac spremnika za kavu u zrnu Podignite poklopac spremnika za vodu i (1) i spremnik napunite kavom u zrnu (2).
  • Page 46 Jednom ili nekoliko puta pritisnite gumb Napomena: STRENGTH (jačina) dok ne odaberete željenu Nakon točenja kave uvijek zatvorite poklopac jačinu kave (blaga, srednje jaka ili jaka) (Sl. 18). kako bi kava ostala vruća. • Kada pritisnete gumb STRENGTH, on će Ako ne namjeravate ubrzo ponovo kuhati nakratko zasvijetliti, a aparat će se oglasiti kavu, prekidač...
  • Page 47 5.4 Podešavanje timera 5.5 Funkcija za zaustavljanje kapanja Timer omogućava programiranje vremena pokretanja postupka kuhanja kave. Funkcija za zaustavljanje kapanja omogućava Držite gumb PROGRAM pritisnutim dok skidanje vrča s aparata za kavu prije dovršenja gumb programa ne počne bljeskati i dok se na postupka kuhanja.
  • Page 48 6.2 Čišćenje prolaza za kavu u 6.3 Čišćenje termos vrča zrnu Prolaz za kavu u zrnu morate čistiti svaka 1 do 2 Upozorenje: Termos vrč nemojte uranjati u vodu ili neku drugu tjedna, ovisno o učestalosti korištenja. tekućinu niti ga prati u stroju za pranje posuđa. Priključite utikač u zidnu utičnicu. Kako biste uključili aparat, prekidač za • Za skidanje poklopca s termos vrča okrećite uključivanje/isključivanje na njegovoj stražnjoj ga pomoću ručice do položaja za “skidanje strani postavite na “I”...
  • Page 49 Ispraznite termos vrč i bacite papirnati filtar. stranicu tvrtke Philips www.philips.com/support Spremnik za vodu napunite hladnom vodom ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips u i pritisnite gumb za pokretanje / stanje svojoj državi. Broj telefona nalazi se u priloženom pripravnosti za još...
  • Page 50 10 Rješavanje problema U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli susresti prilikom korištenja aparata. Ako ne možete riješiti problem uz informacije u nastavku, obratite se centru za korisničku podršku u svojoj državi. Problem Moguće rješenje Aparat ne radi.
  • Page 51 Problem Moguće rješenje Iz aparata kapa voda, čak Kapanje je uzrokovano kondenzacijom pare. Sasvim je normalno da i dugo nakon završetka aparat kapa neko vrijeme. kuhanja. Ako kapanje ne prestane, možda se začepio mehanizam za zaustavljanje kapanja. Kako biste ga očistili, pritisnite gumb OPEN (otvaranje) na desnoj strani aparata kako biste otvorili držač...
  • Page 52 A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg 1 Bevezetés későbbi használatra. 3.1 Vigyázat! Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips • által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja Ne merítse a készüléket vízbe vagy más termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
  • Page 53 (EMF) • Ezt a készüléket kávészemek őrlésére és kávéfőzésre tervezték. Használja az Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses útmutatásnak megfelelően és körültekintően, mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. hogy elkerülje a forró víz és gőz okozta Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak esetleges sérüléseket.
  • Page 54 • A kávéfőzés befejezéséig a kijelzőn lévő A perc megadásához nyomja meg többször a frissességjelző gyorsan villog. MINUTE gombot. (ábra 5) A készülék minden alkalommal sípol, amikor Ha a kávéfőzés véget ért, a kávéfőző ötször • • megnyomja a gombot. sípol.
  • Page 55 Forgassa el a termoszkanna fedelét a zárt hogy a kávéfőző a víztartályba töltött összes állapotot vagy főzést jelző szimbólum felé. vizet felhasználja. Ha kisebb csészeszámot Ebben a helyzetben a fedélen lévő nyíl hegye a választ, mint amennyi a tartályban lévő peremen lévő...
  • Page 56 Ha nem szeretne kis időn belül újra kávét Az óra megadásához nyomja meg többször az főzni, a készülék hátulján lévő be-/kikapcsoló HOUR gombot. (ábra 24) A készülék minden alkalommal sípol, amikor gombot állítsa „O” állásba. • megnyomja a gombot. A perc megadásához nyomja meg többször a Megjegyzés: Ha kikapcsolja a kávéfőzőt, újra be kell állítani MINUTE gombot.
  • Page 57 Csukja le a szemes kávé-leeresztő fedelét, és 6 Tisztítás és fordítsa a zárat zárt állásba (ábra 33). Távolítsa el a maradék kávéőrleményt karbantartás tartalmazó papírfiltert, majd dobja ki. Ha tartós filtert használ, ürítse ki és tisztítsa meg. 6.1 Használat utáni tisztítás 6.3 A termoszkanna tisztítása Figyelmeztetés Figyelmeztetés Ne merítse a készüléket vízbe vagy más...
  • Page 58 Ha nehézségei adódnak a Állítsa a készülék hátulján lévő be-/kikapcsoló készülékhez tartozó alkatrészek beszerzésében, gombot az „I” pozícióba (ábra 2). kérjük, vegye fel a kapcsolatot országa Philips • Az indítás/készenlét gomb és a kijelző vevőszolgálatával. Ennek elérhetőségét a világít.
  • Page 59 10 Hibaelhárítás Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha nem sikerül megoldania a problémát az alábbi információk alapján, forduljon a helyi Philips vevőszolgálathoz. Probléma Lehetséges megoldás A készülék nem Dugja a hálózati csatlakozódugót a fali aljzatba, majd a készülék hátulján működik.
  • Page 60 Probléma Lehetséges megoldás A készülék jóval A csöpögést a gőz lecsapódása okozza. Előfordulhat, hogy a készülék a kávéfőzés végét néha csöpög, ez nem utal rendellenességre. követően is tovább csöpög. Amennyiben a csöpögés nem múlik el, lehetséges, hogy a cseppzáró rendszer el van tömődve. A cseppzáró rendszer tisztításához, nyomja meg a készülék jobb oldalán található...
  • Page 61 кернеуге сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз. • Тұрақты сүзгі Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті Сүзгі себеті жағдай орын алмауы үшін, оны тек Philips Су тамшыларын тоқтату компаниясында, Philips мақұлдаған қызмет Кофе дәндері науасының құлпы орталығында немесе білікті мамандар Ұнтақтау режимін таңдау түймесі...
  • Page 62 шешуге келмейтін мәселе пайда болса, өз (ЭМӨ) еліңіздегі Тұтынушыларға қолдау көрсету орталығына хабарласыңыз. Егер мәселе Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге шешілмесе, құралды тексеру және жөндеу (ЭМӨ) қатысты барлық стандарттарға сәйкес үшін Philips компаниясының рұқсаты бар келеді. Осы пайдаланушы нұсқаулығы бойынша...
  • Page 63 Құралды іске қосу үшін, оның артқы дұрыс орнатылғанын тексеріңіз. Оның жағындағы қосу/өшіру түймесін «I» шүмегі құралдың ішіне қарап тұруы бағытына қойыңыз (Cурет 2). тиіс. Егер термос құмырасының қақпағы • • Қосу/күту•режимі•түймесі•және•дисплей• жабылмаған немесе термос құралға дұрыс жанып, • құрал•екі•рет•сигнал•береді. орнатылмаған болса, тамшылауды тоқтату функциясы...
  • Page 64 Ұнтақталған кофе суды тартатын Ескертпе болғандықтан, демделген кофенің мөлшері Кофе дәні ыдысы кем дегенде жартылай сәл аз болатынын есте сақтаңыз. толы болуы керек. Ескертпе (Cурет 11) Абайлаңыз Су ыдысына суды 10 шыны аяқ Кофе дәні ыдысының ең үлкен көрсеткішінен асырып толтырмаңыз, сыйымдылық мөлшері 250 г. әйтпесе...
  • Page 65 5.3 Алдын ала ұнтақталған Қосу/күту режимі түймесін 1 0 кофені пайдалану басыңыз (Cурет 19). • • Құрал•сигнал•беріп, • дисплей•жанады. Кофе дәндерінің орнына алдын ала ұнтақталған Демдеу процесін қосу/күту режимі кофе пайдаланғыңыз келсе, төмендегі 1 1 түймесін қайта басып бастаңыз (Cурет 20). қадамдарды орындаңыз. «Кофе дәндерін пайдалану» бөліміндегі 1 және...
  • Page 66 6 Тазалау және Минутты орнату үшін, «MINUTE» (Минут) түймесін қайталап баса беріңіз. (Cурет 25) техникалық • • Құрал•түйме•басылған•сайын•сигнал•береді. • • Дисплей•таймерді•орнатылған• қызмет көрсету уақытты•көрсетеді. Демделетін шыны аяқ санын таңдаңыз. (Cурет 26) 6.1 Әр пайдаланғаннан Кофенің қажетті қоюлық деңгейін кейін тазалау таңдаңыз (сұйық, орташа немесе өте қою).
  • Page 67 Кеңес Кофе демдегішті қақтан жүйелі түрде тазалау Ұнтақталған кофені жинау үшін, сүзгі жұмыс істеу мерзімін ұзартып, ұзақ уақыт бойы себетінің ішіне қағаз немесе тұрақты сүзгі ең жақсы демдеу нәтижесі мен тұрақты демдеу қойыңыз. уақытын қамтамасыз етеді. Кофе демдегішті • • Ұнтақталған•кофенің•қалдықтары•сүзгі• қақтан...
  • Page 68 мекенжайындағы онлайн-дүкенімізге кіріңіз. қоқысқа тастаңыз. Онлайн-дүкен қызметін пайдалану еліңізде Су ыдысына салқын су құйып, жаңа демдеу мүмкін болмаса, Philips дилеріне немесе Philips процесін бастау үшін, қосу/күту режимі қызмет көрсету орталығына барыңыз. Құрылғы түймесін басыңыз. Кофе демдегіш бір үшін қосалқы құралдар алуда қиындықтар...
  • Page 69 10 Ақаулықтарды жою Бұл тарауда құралды қолданғанда жиі кездесетін қиындықтар сипатталған. Мәселе төменде берілген ақпарат көмегімен шешілмесе, еліңіздегі тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Проблема Мүмкін шешімі Құрал жұмыс істемейді. Қуат сымындағы штепсельдік ұшты розеткаға қосып, құралдың артқы жағындағы қосу/өшіру түймесін «I» бағытына қойыңыз. Құралда...
  • Page 70 Проблема Мүмкін шешімі Құрал демдеу біткеннен Тамшылауды будың жиналуы тудырады. Құралдың біраз уақыт кейін көп уақыт бойы бойы тамшылап тұруы қалыпты жағдай. тамшылауын жалғастырады. Тамшылау тоқтамаса, тамшы тоқтатқыш бітеліп қалған болуы мүмкін. Сүзгі себетінің ұстағышын ашып тамшы тоқтатқышты тазалау үшін, құралдың оң жағындағы OPEN (ашу) түймесін басыңыз.
  • Page 71 šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje. Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į 3.1 Pavojus „Philips“! Kad galėtumėte naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu • Niekada nemerkite prietaiso į vandenį ar kitą...
  • Page 72 į jūsų šalyje esantį klientų naudoti. aptarnavimo centrą. Jei problemos išspręsti nepavyksta, pristatykite prietaisą apžiūrai arba taisymui į „Philips“ įgaliotą techninės priežiūros 4 Prieš naudojant centrą. Nebandykite taisyti prietaiso patys, nes nustos galioti jūsų garantija. pirmą kartą...
  • Page 73 Norėdami nustatyti valandą, spaudinėkite Pastaba. mygtuką HOUR (valandos) (Pav. 4). Išjungus malūnėlį, puodelių skaičiaus • Prietaisas pypsi kiekvieną kartą paspaudus ir stiprumo nustatymai ekrane nerodomi. mygtuką. Pradėkite virimą, paspaudę paleidimo / Norėdami nustatyti minutes, spaudinėkite stabdymo mygtuką (Pav. 10). mygtuką MINUTE. (Pav. 5) •...
  • Page 74 • Kai paspaudžiate 4–10 puodelių mygtuką, Atidarykite filtro krepšelio laikiklį paspaudę jis trumpai apšviečiamas ir prietaisas supypsi. dešinėje kavos virimo aparato pusėje esantį Pasirinktas puodelių skaičius rodomas ekrane. mygtuką OPEN (atidaryti). (Pav. 12) • Surinkite maltą kavą, įdėję į filtro krepšelį popierinį...
  • Page 75 5.4 Laikmačio nustatymas Norėdami įsipilti kavos, sukite dangtį į padėtį „pilti“. Nustačius šią padėtį, dangčio Naudodamiesi laikmačiu galite užprogramuoti rodyklė yra nukreipiama į krašto simbolį kavos virimo pradžios laiką. „pilti“ (Pav. 22). Laikykite mygtuką PROGRAM nuspaustą, kol jis pradeda mirksėti ir ekrane rodoma 0:00 (Pav.
  • Page 76 Išimkite popierinį filtrą su maltos kavos likučiais 6 Valymas ir priežiūra ir išmeskite jį. Jei naudojote nuolatinį filtrą, ištuštinkite jį ir išskalaukite. 6.1 Valymas po kiekvieno 6.3 Termoso ąsočio valymas naudojimo Įspėjimas: Nemerkite termoso ąsočio į vandenį ar kitą Įspėjimas: Niekada nemerkite prietaiso į vandenį ar kitą skystį ir neplaukite jo indaplovėje. skystį ir neskalaukite jo tekančiu vandeniu. • Norėdami nuimti termoso ąsočio dangtelį, Prietaiso gale esantį įjungimo / išjungimo paėmę...
  • Page 77 „Philips“ techninės priežiūros centre. Jeigu uždarykite filtro krepšelio laikiklį. įsigyjant prietaiso priedų kilo kokių nors sunkumų, Įstatykite tuščią termoso ąsotį į kreipkitės į savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo prietaisą (Pav. 7). centrą. Jo kontaktinius duomenis rasite visame Įkiškite maitinimo kištuką į sieninį elektros lizdą.
  • Page 78 10 Trikčių diagnostika ir šalinimas šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai pasitaikančios naudojantis šiuo prietaisu. Jei žemiau pateikiama informacija nepadės išspręsti problemos, kreipkitės į jūsų šalyje esantį klientų aptarnavimo centrą. Problema Galimas sprendimas Prietaisas neveikia. Įkiškite maitinimo kištuką į sieninį lizdą ir prietaiso gale esantį įjungimo / išjungimo mygtuką...
  • Page 79 Problema Galimas sprendimas Pasibaigus virimo Lašėjimą sukelia garų kondensacija. Tai, kad lašėjimas kurį laiką tęsiasi, procesui, lašėjimas iš visiškai įprasta. prietaiso tęsiasi dar ilgai. Jei lašėjimas nesustoja, lašėjimo stabdymo įtaisas gali būti užsikišęs. Norėdami lašėjimo stabdymo įtaisą išvalyti, paspauskite mygtuką OPEN dešinėje prietaiso pusėje ir atidarykite filtro krepšelio laikiklį.
  • Page 80 1 Ievads gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk. 3.1 Briesmas Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! • Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta Nekad neiegremdējiet ierīci ūdenī vai kādā citā iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē...
  • Page 81 (EML) • Nepieskarieties ierīces karstajām virsmām, kamēr ierīce darbojas. šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā • šī ierīce ir paredzēta kafijas pupiņu malšanai ar elektromagnētiskiem laukiem (EML). Ja rīkojaties un kafijas pagatavošanai. Izmantojiet to pareizi atbilstoši un saskaņā...
  • Page 82 • Kad kafijas pagatavošanas process ir Lai iestatītu minūtes, atkārtoti nospiediet pogu pabeigts, atskan 5 pīkstieni. MINUTE (minūte). (Zīm. 5) Katru reizi nospiežot pogu, ierīce atskaņo • Izlejiet krūzes saturu. signālu. Displejā tiek parādīts iestatītais pulksteņa laiks. Kafijas automāts ir gatavs lietošanai. 5 Ierīces lietošana 4.2 Ierīces skalošana Pirms pirmās lietošanas reizes kafijas...
  • Page 83 Padoms. Vienu vai vairākas reizes nospiediet Lai kafiju saglabātu karstu ilgāku laiku, STRENGTH (stipruma) pogu, līdz tiek atlasīts izskalojiet termokrūzi ar karstu ūdeni, uzsildot nepieciešamais kafijas stiprums (mērens, vidējs to pirms kafijas pagatavošanas. vai stiprs) (Zīm. 18). • Nospiežot STRENGHT (stipruma) pogu, Noņemiet kafijas pupiņu tvertnes vāku (1) un ieberiet tvertnē...
  • Page 84 • Displejā tiek parādīts iestatītā taimera laiks. Piezīme. Izslēdzot kafijas automātu, pulkstenis būs Atlasiet tasīšu skaitu, cik vēlaties jāiestata, kad atkal ieslēgsiet kafijas automātu. pagatavot. (Zīm. 26) Atlasiet vēlamo kafijas stiprumu (vāja, vidēji 5.3 Maltās kafijas izmantošana stipra vai stipra). (Zīm. 27) Ja vēlaties izmantot malto kafiju, nevis kafijas Lai saglabātu iestatījumus, nospiediet pogu pupiņas, rīkojieties kā...
  • Page 85 • Lai izslēgtu ierīci, iestatiet ieslēgšanas/ Lai noņemtu termokrūzes vāku, pagrieziet to izslēgšanas slēdzi ierīces aizmugurē uz aiz tā sviras pozīcijā „noņemt vāku”. Pēc tam „O”. (Zīm. 29) noņemiet vāku no krūzes (Zīm. 34). • Izvelciet elektrības kontaktdakšu no sienas Mazgājiet termosa krūzes iekšpusi karstā...
  • Page 86 Lai ieslēgtu ierīci, iestatiet ieslēgšanas/ izslēgšanas slēdzi ierīces aizmugurē uz veikals jūsu valstī nav pieejams, vērsieties pie sava „I” (Zīm. 2). Philips izplatītāja vai Philips servisa centrā. Ja jums • Tiek izgaismota ieslēgšanas/gaidstāves poga radušās grūtības ar piederumu iegādi savai ierīcei, un displejs.
  • Page 87 10 Traucējummeklēšana šajā nodaļā ir apkopotas visizplatītākās problēmas, ar kurām varat sastapties, izmantojot ierīci. Ja nevarat tās atrisināt, izmantojot zemāk redzamo informāciju, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī. Problēma Iespējamais risinājums Ierīce nedarbojas. Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā un iestatiet ieslēgšanas/ izslēgšanas slēdzi ierīces aizmugurē...
  • Page 88 Problēma Iespējamais risinājums Ierīce turpina pilēt vēl Pilēšanu izraisa tvaika kondensāts. Tas neliecina par problēmu, ja vēl ilgi pēc pagatavošanas kādu brīdi ierīce turpina pilēt. procesa beigām. Ja pilēšana netiek apturēta, iespējams, ir nosprostots pilēšanas apturēšanas elements. Lai to iztīrītu, ierīces labajā pusē nospiediet pogu OPEN (atvērt) un atveriet filtra groza rokturi.
  • Page 89 • Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innym Gratulujemy zakupu i witamy wśród płynie. Nie opłukuj go pod bieżącą wodą. użytkowników produktów Philips! Aby w pełni 3.2 Ostrzeżenie skorzystać z oferowanej przez firmę Philips • pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie Przed podłączeniem urządzenia upewnij się,...
  • Page 90 3.4 Pola elektromagnetyczne Philips do przeglądu lub naprawy. Nie próbuj (EMF) naprawiać urządzenia samodzielnie, ponieważ spowoduje to unieważnienie gwarancji. To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych.
  • Page 91 Uwaga: 4 Przed pierwszym Nie wkładaj do urządzenia ziaren kawy ani kawy mielonej. użyciem Zamknij pokrywkę zbiornika wody. Ustaw dzbanek termiczny w urządzeniu (rys. 7). 4.1 Ustawianie zegara Włóż wtyczkę przewodu sieciowego do Uwaga: gniazdka elektrycznego. Upewnij się, że pokrywka znajduje się na Ustaw wyłącznik z tyłu urządzenia w pozycji dzbanku termicznym, a widoczna na niej „I”, aby włączyć...
  • Page 92 Wskazówka: 5 Zasady używania Kawa dłużej zachowa wysoką temperaturę, jeśli przed rozpoczęciem parzenia wypłuczesz dzbanek termiczny gorącą wodą, aby go 5.1 Napełnianie zbiornika wody rozgrzać. Otwórz pokrywkę zbiornika wody i napełnij Zdejmij pokrywkę pojemnika na ziarna go odpowiednią ilością zimnej wody. (rys. 6) kawy (1) i napełnij zbiornik ziarnami kawy Na wskaźniku poziomu wody znajdują...
  • Page 93 kawy wykorzystuje całą wodę znajdującą się Uwaga: w zbiorniku. Jeśli zostanie wybrana zbyt mała Aby kawa nie wystygła, zawsze zamykaj liczba filiżanek w stosunku do ilości wody, pokrywkę po nalaniu kawy. kawa będzie słabsza. Jeśli w najbliższym czasie nie masz zamiaru Naciśnij raz lub naciskaj kilkakrotnie przycisk parzyć...
  • Page 94 5.4 Ustawianie zegara 5.5 Funkcja blokady kapania programowanego Funkcja blokady kapania umożliwia odłączenie Zegar programowany pozwala ustawić czas dzbanka od ekspresu do kawy przed rozpoczęcia procesu parzenia kawy. zakończeniem procesu parzenia. Po odłączeniu Naciśnij i przytrzymaj przycisk PROGRAM dzbanka blokada kapania zatrzyma spływanie kawy tak długo, aż...
  • Page 95 • Naciśnij przycisk uruchomienia/trybu Po umyciu wypłucz dzbanek termiczny gorącą gotowości, a następnie wyjmij wtyczkę z wodą (rys. 36). • gniazdka elektrycznego. Aby zamontować pokrywkę na dzbanku Umieść płaski koniec uchwytu szczoteczki termicznym, włóż dwie wypustki pokrywki do czyszczenia w blokadzie otworu na do otworów w krawędzi dzbanka.
  • Page 96: Gwarancja I Serwis

    W przypadku trudności z zakupem akcesoriów Poczekaj, aż połowa roztworu octu i wody skontaktuj się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta znajdzie się w dzbanku. Następnie naciśnij firmy Philips. Informacje kontaktowe znajdują się w przycisk uruchomienia/trybu gotowości, ulotce gwarancyjnej. aby zatrzymać proces parzenia, i pozostaw roztwór w ekspresie na co najmniej 15 minut.
  • Page 97 10 Rozwiązywanie problemów W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, należy skontaktować się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta. Problem Możliwe rozwiązanie Urządzenie nie działa. Włóż wtyczkę przewodu sieciowego do gniazdka i ustaw wyłącznik z tyłu urządzenia w pozycji „I”.
  • Page 98 Problem Możliwe rozwiązanie Z urządzenia nadal Kapanie jest spowodowane kondensacją pary. Kapanie przez krótki coś kapie, na długo po czas jest zjawiskiem normalnym. zakończeniu procesu parzenia. Jeśli kapanie nie ustaje, blokada kapania może być zapchana. Aby ją wyczyścić, naciśnij przycisk OPEN po prawej stronie urządzenia. Otworzy się...
  • Page 99 3 Important 1 Introducere Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de utilizarea aparatului şi păstraţi-l pentru Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! consultare ulterioară. Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa 3.1 Pericol oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la •...
  • Page 100 De asemenea, nu este de service autorizat Philips pentru control conceput pentru utilizarea de către clienţi sau depanare. Nu încercaţi să reparaţi dvs.
  • Page 101 Notă: 4 Înainte de prima Nu puneţi boabe de cafea sau cafea măcinată în aparat. utilizare Închideţi capacul rezervorului de apă. Puneţi vasul termoizolant în aparat (fig. 7). 4.1 Setarea ceasului Notă: Introduceţi ştecherul în priză. Asiguraţi-vă că aţi pus capacul deasupra Setaţi comutatorul Pornit/Oprit din partea vasului termoizolant şi că...
  • Page 102 În această poziţie, săgeata de pe aparat este 5 Utilizarea aparatului orientată către simbolul ‘închis/preparare’ de pe margine (fig. 14). Puneţi vasul termoizolant în aparat. 5.1 Umplerea rezervorului de apă Sugestie: Deschideţi capacul rezervorului de apă şi Pentru a păstra cafeaua fierbinte mai mult umpleţi rezervorul de apă...
  • Page 103 Notă: Pentru a turna cafeaua, răsuciţi capacul până la Asiguraţi-vă că numărul de ceşti pe care l-aţi poziţia ‘turnare’. În această poziţie, săgeata de selectat cu butonul 4-10 ceşti corespunde pe capac este orientată către simbolul ‘turnare’ cantităţii de apă din rezervor. Vă rugăm să de pe margine (fig.
  • Page 104 5.5 Funcţia anti-picurare Notă: Atunci când opriţi râşniţa, numărul de ceşti şi Funcţia anti-picurare vă permite să îndepărtaţi setarea pentru concentraţie nu sunt afişate pe vasul din cafetieră înainte de finalizarea procesului ecran. de preparare. Când îndepărtaţi vasul, funcţia anti- Urmaţi paşii 10-13 din secţiunea „Utilizarea picurare opreşte curgerea cafelei în vas.
  • Page 105 • Introduceţi capătul plat al mânerului periei de Pentru a pune capacul pe vasul termoizolant, curăţare în sistemul de blocare al toboganului introduceţi cele două proeminenţe ale pentru boabe de cafea şi rotiţi sistemul de capacului în orificiile de pe marginea capacului. blocare în poziţia „deschis”.
  • Page 106 şi lăsaţi soluţia să acţioneze cel puţin 15 magazinul online nu este disponibil în ţara minute. dvs.,mergeţi la dealerul dvs. Philips sau un centru Apăsaţi butonul pornire/standby pentru a de service Philips. Dacă întâmpinaţi dificultăţi porni din nou cafetiera şi lăsaţi aparatul să...
  • Page 107 10 Depanare Acest capitol descrie cele mai frecvente problemele care pot apărea în utilizarea aparatului. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema folosind informaţiile de mai jos, contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. Problemă Soluţie posibilă Aparatul nu Introduceţi ştecherul de alimentare în priza de perete şi setaţi funcţionează.
  • Page 108 Problemă Soluţie posibilă Aparatul continuă să Picurarea este cauzată de condensarea aburului. Este perfect normal picure mult timp după ca aparatul să picure un anumit timp. finalizarea procesului de preparare. Dacă picurarea nu se opreşte, sistemul anti-picurare poate fi înfundat. pentru a curăţa sistemul anti-picurare, apăsaţi butonul DESCHIS din partea dreaptă...
  • Page 109: Введение

    неисправностей 118 26 Щеточка для очистки 27 Мерная ложка 1 Введение 3 Важная Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для информация получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с руководством пользователя и...
  • Page 110 Перед подключением прибора Если проблема не может быть устранена, убедитесь, что напряжение, указанное на обратитесь в авторизованный сервисный нижней панели прибора, соответствует центр Philips для проверки или ремонта напряжению местной электросети. изделия. Не пытайтесь производить • В случае повреждения сетевого шнура его...
  • Page 111: Перед Первым Использованием

    кнопку MINUTE. (рис. 5) 3.4 Электромагнитные поля • При каждом нажатии кнопки прибор (ЭМП) издает звуковой сигнал. Данный прибор Philips соответствует На дисплее отобразится установленное стандартам по электромагнитным полям время. Кофеварка готова к работе. (ЭМП). При правильном обращении согласно 4.2 Промывка прибора...
  • Page 112: Использование Прибора

    5.2 Использование • Загорится кнопка приготовления немолотого кофе предварительно молотого кофе. Примечание Предупреждение Не помещайте в контейнер для зерен Когда кофеварка будет выключена, на дисплее перестанут отображаться кофейные зерна эспрессо. Используйте только обычные кофейные зерна. количество чашек и настройки крепости. Нажмите кнопку пуска/режима ожидания, чтобы начать процесс Предупреждение Помните, что при наполнении контейнера приготовления (рис. 10). •...
  • Page 113 • На дисплее отобразится уровень Предупреждение Максимальная емкость контейнера для крепости кофе. зерен составляет 250 г. Не превышайте Нажмите кнопку пуска/режима это количество, чтобы зерна не застряли. ожидания (рис. 19). • Прозвучит звуковой сигнал, и включится подсветка дисплея. Предупреждение Не используйте необжаренные или Нажмите кнопку пуска/режима карамелизированные зерна, они могут ожидания еще раз, чтобы начать процесс застрять в кофемолке. приготовления (рис. 20). Поверните...
  • Page 114 Если в ближайшее время приготовление Примечание кофе не планируется, установите Когда кофеварка будет выключена, на переключатель питания, расположенный дисплее перестанут отображаться на задней панели устройства, в положение количество чашек и настройки крепости. “O”, прибор будет выключен. Следуйте рекомендациям, описанным в шагах...
  • Page 115: Очистка И Уход

    6.2 Очистка желоба для Примечание кофейных зерен Если используется молотый кофе, нажмите кнопку приготовления напитка из Необходимо очищать желоб для кофейных предварительно помолотого кофе, чтобы зерен каждые 1–2 недели, в зависимости от выключить кофемолку перед выбором частоты использования. количества чашек. Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети.
  • Page 116 6.3 Очистка кувшина-термоса • после 120 циклов приготовления при использовании мягкой воды (до 18 dH); • после 60 циклов приготовления при Предупреждение Не погружайте кувшин-термос в воду или использовании жесткой воды (выше 18 dH). любую другую жидкость и не мойте его в Сведения о жесткости воды можно посудомоечной машине. получить в местном отделении организации •...
  • Page 117: Принадлежностей

    чтобы снова включить кофеварку, магазин отсутствует, обратитесь в торговую и дождитесь завершения процесса организацию Philips или в сервисный приготовления. центр Philips. Если у вас возникли вопросы Слейте воду из кувшина-термоса и относительно заказа принадлежностей для выбросьте использованный бумажный прибора, обратитесь в центр поддержки...
  • Page 118: Поиск И Устранение Неисправностей

    10 Поиск и устранение неисправностей Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам, возникающим при использовании прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не удается, обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране. Проблема Возможное решение Прибор не работает. Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети, установите переключатель...
  • Page 119 Проблема Возможное решение При снятии кувшина Если во время цикла приготовления кувшин снят с прибора более с прибора во чем на 20 секунд, срабатывает система “капля-стоп”, а кофе время процесса проливается через корзинку фильтра. Также примите во внимание, приготовления что до завершения цикла приготовления вкус кофе не будет кофе...
  • Page 120 22 Veko žľabu na kávové zrná Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi 23 Veko zásobníka na vodu zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť 24 Zásobník na kávové zrná všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti 25 Veko zásobníka na kávové zrná...
  • Page 121 (EMF) vodou a parou. • Ak je poškodená zástrčka, sieťový kábel alebo Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým samotné zariadenie, nepoužívajte ho. normám týkajúcim sa elektromagnetických polí • Ak nastane problém, ktorý nedokážete vyriešiť...
  • Page 122 Poznámka: 4 Pred prvým Do zariadenia nedávajte kávové zrná ani mletú kávu. použitím Zatvorte veko zásobníka na vodu. Termoskový džbán vložte do zariadenia (Obr. 7). 4.1 Nastavenie hodín Sieťovú zástrčku pripojte do elektrickej Poznámka: zásuvky. Uistite sa, že na termoskovom džbáne je Zariadenie zapnete nastavením vypínača veko a šípka na ňom ukazuje na symbol na zadnej strane zariadenia do polohy...
  • Page 123 Tip: 5 Použitie zariadenia Aby káva vydržala dlhšie horúca, opláchnite termoskový džbán pred varením kávy horúcou vodou, aby sa predhrial. 5.1 Plnenie zásobníka na vodu Vyberte veko zásobníka na kávové zrná Otvorte veko zásobníka na vodu a naplňte (1) a naplňte zásobník kávovými zrnami ho požadovaným množstvom studenej (2).
  • Page 124 objem je menší ako celkové množstvo vody v Ak v blízkej dobe neplánujete znovu variť zásobníku, káva bude slabšia, než ste očakávali. kávu, vypnite zariadenie nastavením vypínača Stlačte raz alebo opakovane tlačidlo na zadnej strane zariadenia do polohy „O“. STRENGTH, až kým nezvolíte požadovanú intenzitu chuti kávy (jemná, stredná...
  • Page 125 Opakovaným stláčaním tlačidla HOUR 6 Čistenie a údržba (hodina) nastavte hodinu. (Obr. 24) • Pri každom stlačení tlačidla zariadenie pípne. 6.1 Čistenie po každom použití Opakovaným stláčaním tlačidla MINUTE (minúta) nastavte minúty. (Obr. 25) • Pri každom stlačení tlačidla zariadenie Varovanie: pípne. Zariadenie nikdy neponárajte do vody ani inej Na displeji sa zobrazí čas nastavený v •...
  • Page 126 6.4 Odstraňovanie vodného Zatvorte veko žľabu na kávové zrná a zámku kameňa z kávovaru otočte do polohy „zamknuté“ (Obr. 33). Vyberte papierový filter so zvyškami mletej Keď sa na displeji objaví hlásenie „CALC“ kávy a vyhoďte ho. Ak ste použili trvalý filter, (VODNÝ KAMEŇ) (po približne 60 vareniach vyprázdnite a vyčistite ho.
  • Page 127 Ak vo Vašej krajine nie je obchod online dostupný, obráťte sa na predajcu alebo servisné stredisko výrobkov značky Philips. Ak máte problémy s objednaním príslušenstva pre svoj spotrebič, obráťte sa na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine. Kontaktné údaje strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom...
  • Page 128 10 Riešenie problémov Táto kapitola obsahuje zhrnutie najbežnejších problémov, ktoré sa môžu vyskytnúť pri používaní zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií, obráťte sa na Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo Vašej krajine. Problém Možné riešenie Zariadenie nefunguje. Zástrčku pripojte do elektrickej zásuvky a vypínač na zadnej strane zariadenia nastavte do polohy „I“.
  • Page 129 Problém Možné riešenie Zo zariadenia ešte dlho Kvapkanie je spôsobené kondenzáciou vodnej pary. Je úplne bežné, že po dokončení procesu zo zariadenia ešte istý čas kvapká tekutina. varenia kvapká tekutina. Ak kvapkanie neprestane, systém zastavenia odkvapkávania môže byť upchaný. Ak chcete vyčistiť systém zastavenia odkvapkávania, stlačením tlačidla OPEN na pravej strane zariadenia otvorte držiak košíka na filter.
  • Page 130 Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri • Aparata ne potapljajte v vodo ali drugo Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti tekočino in ga ne spirajte pod tekočo vodo. podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek 3.2 Opozorilo na www.philips.com/welcome. • Pred priključitvijo aparata na električno omrežje preverite, ali na dnu aparata...
  • Page 131 • • Omrežni kabel naj bo izven dosega otrok. Aparat je namenjen izključno običajni uporabi Ne sme viseti preko roba mize ali pulta, na v gospodinjstvu. Ni namenjen uporabi v katerega je postavljen aparat. okoljih, kot so čajne kuhinje v trgovinah, •...
  • Page 132 4.2 Spiranje aparata 5 Uporaba aparata Aparat za kavo morate pred prvo uporabo sprati. Odprite pokrov posode. Posodo za vodo napolnite s svežo in hladno vodo do oznake 5.1 Polnjenje posode za vodo za 10 skodelic. (Sl. 6) Odprite pokrov posode za vodo in jo Opomba: napolnite s potrebno količino hladne V aparat ne dodajajte kavnih zrn ali zmlete...
  • Page 133 • Ko pritisnete gumb za moč, ta na kratko Namig: zasveti, aparat pa zapiska. Da bo kava dlje časa vroča, toplotno izolirani • Na zaslonu se prikaže izbrana moč kave. vrč splaknite z vročo vodo, da ga segrejete, preden začnete s pripravo kave. Pritisnite gumb za vklop/stanje Odstranite pokrov posode za vodo (1) in pripravljenosti (Sl.
  • Page 134 5.3 Uporaba zmlete kave Izberite število skodelic kave, ki jih želite Če namesto kavnih zrn želite uporabiti zmleto pripraviti. (Sl. 26) kavo, sledite spodnjim korakom. Izberite želeno moč kave (blaga, srednja ali Sledite korakoma 1 in 2 v razdelku “Uporaba močna).
  • Page 135 Papirnati filter z ostanki zmlete kave odstranite 6 Čiščenje in in odvrzite. Če ste uporabili trajni filter, ga spraznite in očistite. vzdrževanje 6.3 Čiščenje toplotno izoliranega vrča 6.1 Čiščenje po vsaki uporabi Opozorilo: Toplotno izoliranega vrča ne potapljanje v vodo Opozorilo: Aparata ne potapljajte v vodo ali drugo tekočino ali drugo tekočino in ga ne perite v pomivalnem in ga ne spirajte pod tekočo vodo. stroju. • Stikalo za vklop/izklop na hrbtni strani aparata Pokrov s toplotno izoliranega vrča odstranite preklopite na “O”, da aparat izklopite.
  • Page 136 15 minut. Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Pritisnite gumb za vklop/stanje pripravljenosti, Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips. da ponovno vklopite aparat, in počakajte, da com/support ali pa se obrnite na Philipsov center aparat konča postopek priprave kave.
  • Page 137 10 Odpravljanje težav To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparatov. Če s temi nasveti ne morete odpraviti težav, se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi. Težava Možna rešitev Aparat ne deluje. Omrežni vtikač vstavite v omrežno vtičnico in stikalo za vklop/izklop na hrbtni strani aparata preklopite na “I”.
  • Page 138 Težava Možna rešitev Kava ni dovolj vroča. Toplotno izolirani vrč pred začetkom postopka priprave kave segrejte z vročo vodo. Kava v toplotno izoliranem vrču se ohladi hitreje, če pripravite samo za nekaj skodelic kave. Kava vroča ostane dlje časa, če pripravite za 10 skodelic kave, torej poln vrč.
  • Page 139 1 Uvod potrebe. 3.1 Opasnost Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške • Ne uranjajte aparat u vodu ili neku drugu koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na tečnost i ne ispirajte ga pod slavinom.
  • Page 140 • Ako dođe do problema koji ne možete da Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim rešite pomoću ovog priručnika, obratite se standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima centru za korisničku podršku u svojoj zemlji.
  • Page 141 • Na ekranu će treperiti natpis 12:00 koji Pritisnite dugme za prethodno samlevenu kafu označava da je neophodno da podesite da biste isključili mlin (Sl. 9). sat. (Sl. 3) • Uključiće se dugme za prethodno samlevenu kafu. Pritiskajte dugme HOUR (SATI) da biste podesili sate (Sl.
  • Page 142 5.2 Korišćenje kafe u zrnu Upozorenje: Da biste sprečili zaglavljivanje mlina, nemojte koristiti nepečenu niti karamelizovanu kafu Upozorenje: Nemojte da stavljate kafu u zrnu za espreso u u zrnu. posudu za kafu u zrnu. Koristite isključivo običnu Okrenite regulator tipa mlevenja kako biste kafu u zrnu. izabrali odgovarajući tip mlevenja (od finog do grubog). Dostupno je devet postavki za tip mlevenja (Sl. 16). Upozorenje: Pazite da poklopac rezervoara za vodu uvek bude zatvoren dok posudu za kafu u zrnu punite Savet: kafom u zrnu. U suprotnom, zrna kafe mogu da Preporučuje se da isprobate različite postavke upadnu u rezervoar za vodu i da blokiraju ulaz za tip mlevenja kako biste pronašli postavku za vodu.
  • Page 143 Upozorenje: Napomena: Udaljite se od ventilacionog otvora za paru Količinu prethodno samlevene kafe odredite tokom kuvanja zato što kroz njega izlazi prema sopstvenom ukusu. Ako želite da vrela para. dobijete kafu srednje jačine, sipajte jednu • Mlin će samleti odgovarajuću količinu kafe kašiku za merenje (približno 6 g) za svaku šolju u zrnu. (125 ml).
  • Page 144 Pritisnite dugme PROGRAM da biste sačuvali 6 Čišćenje i održavanje postavke. (Sl. 28) Dugme PROGRAM će početi neprestano da • svetli. 6.1 Čišćenje nakon svake • Vreme će se pojaviti na ekranu. upotrebe Da biste prekinuli proces, ponovo pritisnite dugme PROGRAM. • Indikator na dugmetu PROGRAM će se Upozorenje: isključiti.
  • Page 145 6.4 Čišćenje kamenca iz Savet: aparata za kafu Stavite papirni filter ili trajni filter u nosač filtera kako biste prikupili samlevenu kafu. Kada se na ekranu prikaže poruka „CALC“ • Ostaci samlevene kafe će upasti u nosač (KAMENAC) (nakon približno 60 procesa filtera.
  • Page 146 15 minuta. obratite se distributeru Philips proizvoda ili Pritisnite dugme za pokretanje/mirovanje kako Philips servisnom centru. Ako imate bilo kakvih biste ponovo uključili aparat za kafu i ostavite teškoća pri nabavci dodataka za aparat, obratite se aparat da dovrši proces kuvanja.
  • Page 147 10 Rešavanje problema Ovo poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima možete da se sretnete prilikom upotrebe aparata. Ukoliko niste u mogućnosti da rešite određeni problem pomoću sledećih informacija, obratite se centru za korisničku podršku u svojoj zemlji. Problem Moguće rešenje Aparat ne radi.
  • Page 148 Problem Moguće rešenje Kapanje u aparatu se Uzrok kapanja je kondenzacija pare. Potpuno je normalno da neko nastavlja dugo nakon vreme u aparatu dolazi do kapanja. završetka procesa kuvanja. Ako kapanje ne prestane, sistem za zaustavljanje kapanja je možda zapušen. Da biste očistili sistem za zaustavljanje kapanja, pritisnite dugme OPEN (OTVORI) sa desne strane aparata da biste otvorili držač...
  • Page 149 20 Кнопка попереднього помелу кави 21 Паровий отвір Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до 22 Кришка жолоба для кавових зерен клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися 23 Кришка резервуара для води підтримкою, яку пропонує компанія Philips, 24 Ємність для кавових зерен...
  • Page 150 • Якщо шнур живлення пошкоджений, для ремонтувати пристрій самостійно, це призведе до втрати гарантії. уникнення небезпеки його необхідно замінити, звернувшись до компанії Philips, 3.3 Увага уповноваженого сервісного центру або фахівців із належною кваліфікацією. • Не ставте пристрій на гарячу поверхню...
  • Page 151 жодної кнопки, пристрій перейде 3.4 Електромагнітні поля в режим очікування. У такому разі (ЕМП) дисплей згасне і світитиметься лише Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам кнопка запуску/режиму очікування, електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з повідомляючи про те, що пристрій все останніми науковими дослідженнями, пристрій...
  • Page 152 4.2 Промивання пристрою • Індикатор свіжості швидко блимає на дисплеї, поки каву не буде приготовано. Перед першим використанням кавоварку Після приготування кави кавоварка потрібно промити один раз. • видає 5 звукових сигналів. Відкрийте кришку резервуара для води. Наповніть резервуар чистою Вилийте вміст глека. холодною...
  • Page 153 Справа на кавоварці натисніть кнопку Порада: OPEN, щоб відкрити тримач кошика радимо експериментувати з різними фільтра. (Мал. 12) налаштуваннями помелу і вибрати Вставте паперовий (№ 4) або постійний найоптимальніший. фільтр у кошик фільтра, щоб зібрати мелену Щоб вибрати кількість філіжанок, натисніть каву.
  • Page 154 5.3 Використання попередньо • Кавомолка меле потрібну кількість змеленої кави кавових зерен. Індикатор свіжості швидко блимає на • Якщо потрібно додати попередньо змелену дисплеї, поки каву не буде приготовано. каву, а не кавові зерна, виконайте подані нижче • Після приготування кави кавоварка кроки.
  • Page 155 5.4 Установка таймера 5.5 Функція запобігання протіканню Таймер дозволяє запрограмувати час початку приготування кави. Функція запобігання протіканню дозволяє Тримайте кнопку PROGRAM натисненою, вийняти глек із кавоварки ще до завершення поки вона не почне блимати, а на дисплеї приготування. Коли вийняти глек, ця функція не...
  • Page 156 • Натисніть кнопку запуску/режиму Щоб накрити глек-термос кришкою, очікування і вийміть штекер із розетки. вставте два виступи кришки в отвори Вставте плаский кінець ручки щітки для на обідку глека. Потім поверніть кришку чищення у фіксатор жолоба для кавових вправо у положення символу закривання/ зерен...
  • Page 157 Якщо у Вашій кави, щоб вимкнути кавомолку. Потім країні немає Інтернет-магазину, зверніться до натисніть кнопку запуску/режиму дилера Philips або сервісного центру Philips. очікування, щоб почати цикл приготування Якщо у Вас виникають проблеми з придбанням кави. (Мал. 9) приладь для пристрою, зверніться до Центру...
  • Page 158 10 Усунення несправностей У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою інформації, поданої нижче, зверніться до Центру обслуговування клієнтів у Вашій країні. Проблема Можливе рішення Пристрій не працює. Вставте...
  • Page 159 Проблема Можливе рішення Із пристрою Причиною витікання є конденсація пари. Цілком нормально, що із продовжує витікати пристрою деякий час витікає рідина. рідина ще довгий час після приготування кави. Якщо витікання не припиняється, можливо, систему запобігання протіканню було заблоковано. Щоб почистити систему запобігання...
  • Page 161 CALC CALC RESET RESET...
  • Page 164 © 2012 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. 4222.200.0561.2...

Table of Contents