Silvercrest KH 1115 Operating Instructions Manual
Silvercrest KH 1115 Operating Instructions Manual

Silvercrest KH 1115 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for KH 1115:
Table of Contents
  • Suomi

    • Turvaohjeet
    • Ennen Ensimmäistä Käyttöä
    • Laitteen Kuvaus
    • Määräystenmukainen Käyttö
    • Pystytys
    • Tekniset Tiedot
    • Toimituslaajuus
    • Kahvin Kaataminen
    • Kahvin Valmistaminen
    • Kannen Avaaminen / Sulkeminen
    • Termoskannun Käyttö
    • Kannen Puhdistaminen
    • Puhdistus Ja Hoito
    • Hävittäminen
    • Kahvi on Liian Vahvaa / Mietoa
    • Kahvinkeitin Ei Toimi
    • Kalkinpoisto
    • Vikojen Korjaus
    • Maahantuoja
    • Takuu & Huolto
  • Svenska

    • Säkerhetsanvisningar
    • Beskrivning
    • Förberedelser
    • Föreskriven Användning
    • Leveransens Omfattning
    • Tekniska Data
    • Uppställning
    • Använda Termosen
    • Brygga Kaffe
    • Hälla Upp Kaffe
    • Öppna/Stänga Locket
    • Rengöra Locket
    • Rengöring Och Skötsel
    • Avkalka
    • Kaffebryggaren Fungerar Inte
    • Kaffet Är För Starkt Eller För Svagt
    • Kassering
    • Åtgärda Fel
    • Garanti & Service
    • Importör
  • Dansk

    • Sikkerhedsanvisninger
    • Beskrivelse Af Kaffemaskinen
    • Bestemmelsesmæssig Anvendelse
    • Før Anvendelse Første Gang
    • Medfølger Ved Køb
    • Opstilling
    • Tekniske Data
    • Betjening Af Termokanden
    • Servering Af Kaffe
    • Tilberedning Af Kaffe
    • Åbning / Lukning Af Låget
    • Rengøring Af Låget
    • Rengøring Og Vedligeholdelse
    • Afhjælpning Af Fejl
    • Afkalkning
    • Bortskaffelse
    • Kaffemaskinen Fungerer Ikke
    • Kaffen er for Stærk/For Tynd
    • Garanti & Service
    • Importør
  • Ελληνικά

    • Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Εγκατάσταση
    • Περιγραφή Συσκευής
    • Πριν Την Πρώτη Χρήση
    • Σύνολο Αποστολής
    • Τεχνικές Πληροφορίες
    • Χρήση Σύμφωνη Με Τους Κανονισμούς
    • Άνοιγμα/ Κλείσιμο Καπακιού
    • Προετοιμασία Καφέ
    • Σερβίρισμα Καφέ
    • Χειρισμός Ισοθερμικής Κανάτας
    • Καθαρισμός Και Φροντίδα
    • Καθαρισμός Του Καπακιού
    • Απομάκρυνση
    • Αφαίρεση Αλάτων
    • Διόρθωση Σφαλμάτων
    • Εγγύηση & Σέρβις
    • Η Καφετιέρα Δε Λειτουργεί
    • Ο Καφές Είναι Πολύ Δυνατός/Πολύ Ελαφρύς
    • Εισαγωγέας
  • Deutsch

    • Sicherheitshinweise
    • Aufstellen
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Gerätebeschreibung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Vor dem Ersten Gebrauch
    • Deckel Öffnen / Schließen
    • Isolierkanne Bedienen
    • Kaffee Ausschenken
    • Kaffee Zubereiten
    • Reinigen und Pflegen
    • Reinigung des Deckels
    • Der Kaffee ist zu Stark/Zu Schwach
    • Die Kaffeemaschine Funktioniert nicht
    • Entkalken
    • Entsorgen
    • Fehler Beheben
    • Garantie und Service
    • Importeur

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1115-01/09-V2
COFFEE MAKER
KH 1115
COFFEE MAKER
Operating instructions
KAHVINKEITIN
Käyttöohje
KAFFEBRYGGARE
Bruksanvisning
KAFFEMASKINE
Betjeningsvejledning
Μ Μ Η Η Χ Χ Α Α Ν Ν Η Η Τ Τ Ο Ο Υ Υ Κ Κ Α Α Φ Φ Ε Ε
Οδηγίες χρήσης
KAFFEEMASCHINE
Bedienungsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest KH 1115

  • Page 1 COFFEE MAKER KH 1115 COFFEE MAKER Operating instructions KAHVINKEITIN Käyttöohje KAFFEBRYGGARE Bruksanvisning KAFFEMASKINE Betjeningsvejledning Μ Μ Η Η Χ Χ Α Α Ν Ν Η Η Τ Τ Ο Ο Υ Υ Κ Κ Α Α Φ Φ Ε Ε...
  • Page 2 KH 1115...
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENT PAGE Safety information Items supplied Correct usage Appliance description Technical data Before the First Use Placement Using the thermal jug Opening / Closing the lid .......................4 Pouring coffee...........................4 Preparing coffee Cleaning and care Cleaning the lid ..........................5 Scale removal Troubleshooting The coffee maker is not working:....................6 The coffee is too strong/too weak: ....................6...
  • Page 4: Safety Information

    COFFEE MAKER Risk of personal injury! KH 1115 • NEVER use the thermal jug of the appliance in a microwave oven. • DO NOT allow children to use the appliance Safety information without adult supervision. Explain to children the potential dangers of the device.
  • Page 5: Items Supplied

    1000 W Coffee filter bags: Size 1x 4 Items supplied Before the First Use • Coffee Maker KH 1115 • Thermal jug with lid • Measuring spoon Before the first use, pass a volume equal to 8 large • Operating Instructions cups of water through the appliance twice.
  • Page 6: Using The Thermal Jug

    Using the thermal jug ➪ Fill the water tank 1 with the required amount of water. For this, use the scale 3 on the water tank 1. Opening / Closing the lid ➪ To open the thermal jug 0, turn the lid 9 so Note: far to the side that the arrow on the lid 9 points •...
  • Page 7: Cleaning And Care

    Cleaning and care Cleaning the lid ➪ To clean the lid 9, it must be dismantled: ➪ Always remove the plug 6 from the power socket before cleaning the appliance. Risk of electric shock! Before you clean the coffee maker you MUST remove the plug 6 from the power socket.
  • Page 8: Scale Removal

    Scale removal Disposal Do not dispose of the appliance in your Regularly remove scale from the coffee maker, subject normal domestic waste. This product is to the local water quality and appliance usage. Use only descaling agents that are suitable for subject to the European guideline coffee makers.
  • Page 9: Importer

    DES Ltd Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com Kompernass Service Ireland Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.) Standard call rates apply. Mobile operators may vary. e-mail: support.ie@kompernass.com Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com...
  • Page 10 - 8 -...
  • Page 11 SISÄLLYSLUETTELO SIVU Turvaohjeet Toimituslaajuus Määräystenmukainen käyttö Laitteen kuvaus Tekniset tiedot Ennen ensimmäistä käyttöä Pystytys Termoskannun käyttö Kannen avaaminen / sulkeminen....................12 Kahvin kaataminen ........................12 Kahvin valmistaminen Puhdistus ja hoito Kannen puhdistaminen ........................13 Kalkinpoisto Vikojen korjaus Kahvinkeitin ei toimi: ........................14 Kahvi on liian vahvaa / mietoa:....................14 Hävittäminen Takuu &...
  • Page 12: Turvaohjeet

    KAHVINKEITIN Loukkaantumisvaara! KH 1115 • Älä koskaan käytä laitteen termoskannua mikroaaltouunissa. • Älä koskaan anna lasten käyttää laitetta ilman Turvaohjeet aikuisen valvontaa. Kerro lapsille vaaroista, joita laite voi aiheuttaa. • Sijoita verkkojohto siten, että sen päälle ei voi Sähköiskun aiheuttama vaara! astua tai ettei siihen voi kompastua.
  • Page 13: Toimituslaajuus

    Nimellisteho: 1000 W Suodatinpussi: koko 1x4 Toimituslaajuus Ennen ensimmäistä käyttöä • Kahvinkeitin KH 1115 • Termoskannu ja kansi • Mittalusikka Anna 8 suuren vesikupillisen valua laitteen läpi • Käyttöohje kahdesti ennen ensimmäistä käyttöä. Älä aseta lait- teeseen suodatinpussia äläkä käytä kahvijauhetta.
  • Page 14: Termoskannun Käyttö

    Termoskannun käyttö ➪ Täytä vesisäiliöön 1 haluamasi määrä vettä. Käytä tähän vesisäiliössä 1 olevaa asteikkoa 3. Kannen avaaminen / sulkeminen Ohje: ➪ Avaa termoskannu 0 kääntämällä kantta 9 • Älä koskaan täytä säiliöön enempää vettä, kuin niin pitkälle sivuun, että kannessa 9 oleva nuoli mitä...
  • Page 15: Puhdistus Ja Hoito

    Puhdistus ja hoito Kannen puhdistaminen ➪ Pura kansi 9 sen puhdistamista varten. ➪ Irrota verkkopistoke 6 pistorasiasta ennen jokaista puhdistuskertaa. Sähköiskun vaara! Verkkopistoke 6 on aina irrotettava pistorasiasta ennen kahvinkeittimen puhdistusta. Älä koskaan upota kahvinkeitintä veteen. Laite voi vaurioitua korjauskelvottomaksi. Palovammojen vaara! Odota, että...
  • Page 16: Kalkinpoisto

    Kalkinpoisto Vikojen korjaus Poista kalkki säännöllisesti, paikallisen vedenkovuuden Kahvinkeitin ei toimi: ja käyttötiheyden mukaisesti. Käytä ainoastaan ➪ Laitetta ei ole kytketty päälle. Kytke laite päälle kahvinkeittimille soveltuvaa kalkinpoistoainetta. ➪ Lisää kalkinpoistoainetta vesisäiliöön 1. painamalla käynnistyspainiketta 7. ➪ Täytä vettä kork. 8 suurta kupillista varten. ➪...
  • Page 17: Takuu & Huolto

    Takuu & huolto Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim.
  • Page 18 - 16 -...
  • Page 19 INNEHÅLLSFÖRTECKNING SIDAN Säkerhetsanvisningar Leveransens omfattning Föreskriven användning Beskrivning Tekniska data Förberedelser Uppställning Använda termosen Öppna/Stänga locket ........................20 Hälla upp kaffe ..........................20 Brygga kaffe Rengöring och skötsel Rengöra locket ..........................21 Avkalka Åtgärda fel Kaffebryggaren fungerar inte: ......................22 Kaffet är för starkt eller för svagt:....................22 Kassering Garanti &...
  • Page 20: Säkerhetsanvisningar

    KAFFEBRYGGARE Risk för personskador! KH 1115 • Sätt aldrig apparatens termos i mikrovågsugnen. • Låt aldrig barn använda apparaten utan att någon vuxen är med. Försök förklara för barnen hur farlig Säkerhetsanvisningar den kan vara. • Lägg kabeln så att ingen kan trampa på eller snubbla över den.
  • Page 21: Leveransens Omfattning

    1000 W Kaffefilter: storlek 1 x 4 Leveransens omfattning Förberedelser • Kaffebryggare KH 1115 • Termos med lock • Kaffemått Låt 8 stora koppar rent vatten rinna igenom apparaten • Bruksanvisning två gånger i följd. Sätt inte i något kaffefilter och använd inte heller något kaffepulver.
  • Page 22: Använda Termosen

    Använda termosen ➪ Fyll önskad mängd vatten i vattentanken 1. Använd skalan 3 för att mäta upp vatten i tanken 1. Öppna/Stänga locket ➪ För att öppna termosen 0 skruvar du locket 9 Observera: i sidled tills pilen på locket 9 pekar mot symbolen •...
  • Page 23: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel Rengöra locket ➪ För att locket 9 ska kunna rengöras måste det ➪ Dra alltid ut kontakten 6 innan du rengör tas isär: apparaten. Risk för elchock! Innan kaffebryggaren rengörs måste kontakten 6 alltid dras ut ur uttaget. Doppa aldrig ner kaffebryggen i vatten.
  • Page 24: Avkalka

    Avkalka Åtgärda fel Kalka av kaffebryggaren så ofta det behövs, be- Kaffebryggaren fungerar inte: roende på vattnets hårdhetsgrad och på hur ofta ➪ Apparaten är inte påkopplad. Sätt på apparaten den används. Använd endast avkalkningsmedel för kaffebryggare/kaffemaskiner. med strömbrytaren 7. ➪...
  • Page 25: Garanti & Service

    Garanti & Service För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvit- tot som köpbevis. Vi ber dig kontakta vår kundtjänst per telefon vid garantifall.
  • Page 26 - 24 -...
  • Page 27 INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE Sikkerhedsanvisninger Medfølger ved køb Bestemmelsesmæssig anvendelse Beskrivelse af kaffemaskinen Tekniske data Før anvendelse første gang Opstilling Betjening af termokanden Åbning / lukning af låget......................28 Servering af kaffe ..........................28 Tilberedning af kaffe Rengøring og vedligeholdelse Rengøring af låget .........................29 Afkalkning Afhjælpning af fejl Kaffemaskinen fungerer ikke:......................30...
  • Page 28: Sikkerhedsanvisninger

    KAFFEMASKINE Fare for personskade! KH 1115 • Brug aldrig maskinens termokande i mikrobølge- ovnen. • Lad aldrig børn bruge maskinen uden opsyn fra Sikkerhedsanvisninger en voksen. Forklar børnene om de farer, der kan være i forbindelse med maskinen. • Læg ledningen, så man ikke kan træde på den Fare på...
  • Page 29: Medfølger Ved Køb

    1000 W Kaffefilter: Størrelse 1x4 Medfølger ved køb Før anvendelse første gang • Kaffemaskine KH 1115 • Termokande med låg Lad 8 store kopper vand løbe igennem før første • Måleske brug. Sæt ikke nogen filterpose i og kom heller ikke •...
  • Page 30: Betjening Af Termokanden

    Betjening af termokanden ➪ Fyld den ønskede vandmængde i vandbehol- deren 1. Brug skalaen 3 på vandtanken 1. Åbning / lukning af låget ➪ For at åbne termokanden 0 skal du dreje låget Bemærk: 9 så meget til siden, at pilen på låget 9 peger •...
  • Page 31: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring og vedligeholdelse Rengøring af låget ➪ Skil låget 9 ad for at rengøre det: ➪ Tag altid stikket 6 ud af kontakten før rengø- ring. Fare for elektrisk stød! Før du rengør kaffemaskinen, skal du altid trække stikket 6 ud af stikkontakten. Læg aldrig kaffemaskinen ned i vand.
  • Page 32: Afkalkning

    Afkalkning Afhjælpning af fejl Afkalk kaffemaskinen regelmæssigt afhængigt af, Kaffemaskinen fungerer ikke: hvor meget den bruges, samt af vandets hårdheds- ➪ Maskinen er ikke tændt. Tryk på tænd-knappen grad, hvor du bor. Brug kun et afkalkningsmiddel, der er beregnet til kaffemaskiner. 7 for at tænde for maskinen.
  • Page 33: Garanti & Service

    Garanti & Service På denne afspiller får du 3 års garanti fra købsda- toen. Apparatet er produceret omhyggeligt og er inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes du kontakte dit servicested telefonisk. Kun på den måde kan der garanteres gratis indsendelse af din vare.
  • Page 34 - 32 -...
  • Page 35 Π Π ε ε ρ ρ ι ι ε ε χ χ ό ό μ μ ε ε ν ν α α Σ Σ ε ε λ λ ί ί δ δ α α Υποδείξεις ασφαλείας Σύνολο αποστολής Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς Περιγραφή...
  • Page 36: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Μ Μ Η Η Χ Χ Α Α Ν Ν Η Η Τ Τ Ο Ο Υ Υ Κ Κ Α Α Φ Φ Ε Ε Κίνδυνος τραυματισμού! K K H H 1 1 1 1 1 1 5 5 •...
  • Page 37: Σύνολο Αποστολής

    1000 W Φίλτρο καφέ: Μέγεθος 1x4 Σύνολο αποστολής Πριν την πρώτη χρήση • Μηχανή καφέ KH 1115 • Ισοθερμική κανάτα με καπάκι Πριν από την πρώτη χρήση αφήστε να περάσουν • Δοσομετρικό κουτάλι δύο φορές 8 μεγάλα φλιτζάνια νερό. Μην...
  • Page 38: Χειρισμός Ισοθερμικής Κανάτας

    Χειρισμός ισοθερμικής κανάτας Προετοιμασία καφέ ➪ Περιστρέψτε τη βάση φίλτρου 4 προς τα έξω και Άνοιγμα/ κλείσιμο καπακιού τοποθετήστε ένα φίλτρο (μέγεθος 1x4) με ➪ Για να ανοίξετε την ισοθερμική κανάτα 0 λυγισμένες πλευρές. Γεμίστε με σκόνη καφέ στρέψατε το καπάκι 9 προς τα πλάγια τόσο, (μεσαία...
  • Page 39: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    ➪ Μπορείτε να αφαιρέσετε την ισοθερμική κανάτα Εάν δεν χρησιμοποιείτε τη μηχανή καφέ για 0 και να σερβίρετε τον καφέ αφού έχει σβήσει η περισσότερο χρόνο, τότε τοποθετήστε το καλώδιο κόκκινη λυχνία ένδειξης. στον αποθηκευτικό χώρο 5. Υπόδειξη: Καθαρισμός του καπακιού ➪...
  • Page 40: Αφαίρεση Αλάτων

    Αφαίρεση αλάτων Απομάκρυνση Απομακρύνετε τακτικά τα άλατα από την καφετιέρα ανάλογα με την τοπική σκληρότητα νερού και με τις Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη απαιτήσεις. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά προϊόντα συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. αφαίρεσης αλάτων κατάλληλα για καφετιέρες. ➪ Τοποθετήστε το αποσκληρυντικό αλάτων στο Αυτό...
  • Page 41: Εισαγωγέας

    Kompernass Service Eλλάδα Kalothanassi G. Amalia α 10-12 Thiatiron Str. 14231 N.Ionia Athens Tel.: 210 2790865 Fax: 210 2796982 e-mail: support.gr @ kompernass.com Εισαγωγέας KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 39 -...
  • Page 42 - 40 -...
  • Page 43 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Sicherheitshinweise Lieferumfang Bestimmungsgemäßer Gebrauch Gerätebeschreibung Technische Daten Vor dem ersten Gebrauch Aufstellen Isolierkanne bedienen Deckel öffnen / schließen......................44 Kaffee ausschenken ........................44 Kaffee zubereiten Reinigen und Pflegen Reinigung des Deckels........................45 Entkalken Fehler beheben Die Kaffeemaschine funktioniert nicht:..................46 Der Kaffee ist zu stark/zu schwach: ....................46 Entsorgen Garantie und Service Importeur...
  • Page 44: Sicherheitshinweise

    KAFFEEMASCHINE Verletzungsgefahr! KH 1115 • Benutzen Sie die Isolierkanne des Geräts nie- mals in der Mikrowelle. • Lassen Sie das Gerät niemals von Kindern ohne Sicherheitshinweise Aufsicht eines Erwachsenen benutzen. Klären Sie Kinder über die Gefahren auf, die vom Gerät ausgehen können.
  • Page 45: Lieferumfang

    1000 W Kaffeefilter: Größe 1x4 Lieferumfang Vor dem ersten Gebrauch • Kaffeemaschine KH 1115 • Isolierkanne mit Deckel • Messlöffel Lassen Sie vor dem ersten Gebrauch zwei mal 8 gro- • Bedienungsanleitung ße Tassen Wasser durchlaufen. Legen Sie keine Fil- tertüte ein und benutzen Sie dabei kein Kaffeepulver.
  • Page 46: Isolierkanne Bedienen

    Isolierkanne bedienen ➪ Füllen Sie die gewünschte Wassermenge in den Wassertank 1 ein. Nutzen Sie dafür die Skala 3 am Wassertank Deckel öffnen / schließen ➪ Um die Isolierkanne 0 zu öffnen, drehen Sie Hinweis: den Deckel 9 so weit zur Seite, dass der Pfeil am Deckel 9 auf das Symbol zeigt.
  • Page 47: Reinigen Und Pflegen

    Reinigen und Pflegen Reinigung des Deckels ➪ Um den Deckel 9 zu reinigen, nehmen Sie ihn ➪ Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker auseinander: 6 aus der Netzsteckdose. Gefahr eines elektrischen Schlags! Bevor Sie die Kaffeemaschine reinigen, müssen Sie immer den Netzstecker 6 aus der Netzsteckdose ziehen.
  • Page 48: Entkalken

    Entkalken Fehler beheben Entkalken Sie die Kaffeemaschine, je nach regiona- Die Kaffeemaschine funktioniert nicht: ler Wasserhärte und Beanspruchung, regelmäßig. ➪ Das Gerät ist nicht eingeschaltet. Drücken Sie Verwenden Sie ausschließlich für Kaffeemaschinen geeignetes Entkalkungsmittel. den Einschalter 7, um das Gerät einzuschalten. ➪...
  • Page 49: Garantie Und Service

    Garantie und Service Importeur Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab KOMPERNASS GMBH Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert BURGSTRASSE 21 und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be- 44867 BOCHUM, GERMANY wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.

Table of Contents