Download Print this page

Advertisement

Cordless Circular Saw
Akku-Kreissäge
Scie circulaire à batterie
Sega circolare a batteria
Snoerloze cirkelzaagmachine
Sierra circular a batería
Serra circular a bateria
¢ÈÛÎÔÚ›ÔÓÔ Ì·Ù·Ú›·˜
C 18DMR
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού
C 18DL
C18DL

Advertisement

   Summary of Contents for Hitachi C 18DMR

  • Page 1

    Sega circolare a batteria Snoerloze cirkelzaagmachine Sierra circular a batería Serra circular a bateria ¢ÈÛÎÔÚ›ÔÓÔ Ì·Ù·Ú›·˜ C 18DMR C 18DL • C18DL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.

  • Page 3

    19(B) 19(A)

  • Page 5

    English Deutsch Français To avoid kickback, do support Unterstützen Sie das Brett bzw. die Tafel in der Pour éviter tout retour de lame, soutenir la board or panel near the cut. Nähe des Schnittes, um Rückschlag zu verhüten. planche ou le panneau près de la ligne de coupe. Don’t support board or panel Unterstützen Sie das Brett bzw.

  • Page 6

    Italiano Nederlands Español Per evitare rinculo, appoggiare l’asse Om terugslag te voorkomen, dient u plank of paneel in Para evitar el contragolpe, apoye la o il pannello vicino al taglio. de buurt van de zaagsnede te ondersteunen. tabla o el panel cerca del lugar de corte. Non appoggiare la tavola o il Ondersteuning op te grote afstand No apoye la tabla o el panel lejos...

  • Page 7

    Português Ελληνικά Para evitar um coice, suporte a Για να αποφύγετε την ανάκρουση, στηρίζετε τη placa ou o painel perto do corte. σανίδα ή το κοµµάτι κοντά στην τοµή. Não suporte a placa ou o painel Μη στηρίζετε τη σανίδα ή το longe do corte.

  • Page 8

    Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show symbols used Die folgenden Symbole werden für Les symboles suivants sont utilisés Di seguito mostriamo i simboli for the machine. Be sure that you diese Maschine verwendet. Achten pour l’outil. Bien se familiariser usati per la macchina.

  • Page 9

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...

  • Page 10

    English Blades that do not match the mounting hardware 5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the of the saw will run eccentrically, causing loss of manufacturer. control. A charger that is suitable for one type of battery h) Never use damaged or incorrect blade washers or pack may create a risk of fire when used with bolt.

  • Page 11

    English Lower guard function Using an exhausted battery will damage the a) Check lower guard for proper closing before each charger. use. Do not operate the saw if lower guard does 10. Bring the battery to the shop from which it was not move freely and close instantly.

  • Page 12

    English NEVER place your hand or fingers behind the saw CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY (Fig. 3). If kickback occurs, the saw could easily jump backwards over your hand, possibly causing To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips severe injury. with the protection function to stop the output.

  • Page 13

    English STANDARD ACCESSORIES C18DMR 1 Saw Blade (mounted on tool) ................1 C18DL 2 Box Wrench ........................ 1 3 Guide ..........................1 4 Charger (UC24YFA or UC18YG or UC18YRL) ............1 5 Battery C18DMR (2BLFK) (2HLFK), C18DL (2MRK) ..........2 C18DMR (BLFK) (HLFK), C18DL (MRK) ............

  • Page 14

    HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER. been used, the pilot lamp of the charger lights up CAUTION green.

  • Page 15

    English As the internal chemical substance of new batteries 3. Regulating the guide (Fig. 17) and batteries that have not been used for an The cutting position can be regulated by moving extended period is not activated, the electric the guide to the left or right after loosening its knob discharge might be low when using them the first bolt.

  • Page 16

    English CAUTIONS REPLACING LIGHT BULB Before starting to saw, ensure that the saw blade has reached full speed revolution. CAUTION Should the saw blade be stopped or made an Make absolutely sure that the battery is removed abnormal noise during operation, turn off the switch from the main body before replacing the light bulb.

  • Page 17

    CAUTION Uncertainty K = 1.5 m/s Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. The declared vibration total value has been measured in This Parts List will be helpful if presented with the accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.

  • Page 18

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was ELEKTROGERÄTE Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Anweisungen durch...

  • Page 19

    Deutsch e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen b) Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und Die Schutzeinrichtungen können Sie nicht vor dem Leichtgängigkeit beweglicher Teile, Teil des Sägeblattes schützen, der sich unter dem Beschädigungen von Teilen und auf jegliche Werkstück befindet.

  • Page 20

    Deutsch Durch den Rückschlag kann die Säge nach hinten c) Die untere Abdeckung lässt sich manuell springen; die Rückschlagkräfte lassen sich vom zurückziehen. Dies darf nur für spezielle Schnitte wie Bediener aber in den Griff bekommen, wenn die Einstechschnitte und Schifterschnitte. richtigen Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden.

  • Page 21

    Deutsch 14. Nicht Sägeblätter aus getempertem Stahl verwenden. 30. Warnung: Es ist wichtig, das Werkstück angemessen 15. Nicht Sägeblätter verwenden, die nicht mit den in zu unterstützen und die Säge fest zu halten, um dieser Anweisung gegebenen Regeln übereinstimmen. nicht die Kontrolle über die Säge zu verlieren, da 16.

  • Page 22

    Deutsch TECHNISCHE DATEN Elektro-Werkzeug Modell C18DMR C18DL –1 Leerlaufdrehzahl 3400 min Kapazität Schnittiefe 90° 57 mm 45° 40 mm Wiederaufladbare 18 V 2,0 Ah EB1820L: Ni-Cd (15 Zellen) Batterie 18 V 2,6 Ah EB1826HL: Ni-MH (15 Zellen) 18 V 3,0 Ah EB1830HL: Ni-MH (15 Zellen) EBM1830: Li-ion (10 Zellen) 18 V 3,0 Ah...

  • Page 23

    Deutsch SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE 1. Batterie (EB1820L, EB1826HL, EB1830HL, EB1830X, 1. Herausnehmen der Batterie EB1833X, EBM1830) Den Handgriff festhalten und die Batterie- verriegelungen drücken, Batterie herauszunehmen (siehe Abb. 8, 9). ACHTUNG Die Kontakte des Batterie niemals kurzschließen. 2.

  • Page 24

    Aufladen Wenn das Anzeigelämpchen auch nach 120 Minuten etwas abkühlen. Aufladen nicht erlischt, den Ladevorgang unterbrechen, und den HITACHI-KUNDENDIENST benachrichtigen. Tafel 2 Aufladebereiche für Batterie ACHTUNG Falls die Batterie wegen direkten Sonnenstrahlen, Ladegerät...

  • Page 25

    Deutsch einer Hand, während Sie die Flügelschraube mit der 2. Sägeverfahren anderen Hand lösen. ACHTUNG Die Schnitttiefe kann durch Verschieben der Überprüfen Sie erneut, daß das Sägeblatt sicher Grundplatte an die gewünschte Position eingestellt festgeklemmt ist. werden. Stellen Sie die Schnitttiefe auf diese Weise Überprüfen Flügelschraube ein, ziehen Sie die Flügelschraube danach wieder gut...

  • Page 26

    Deutsch 2. Einbauen des Sägeblattes Richten Sie den Sockel beim Anbringen an der ACHTUNG Handgriffabdeckung auf die Öffnung im Gehäuse aus, Falls die linke Schraube mit einem anderen Werkzeug während Sie die Rückseite des Sockels beobachten, wie als mit dem mitgelieferten Ringschlüssel heraus- oder in Abb.

  • Page 27

    Vergewissern Sie sich, dass die Batterie nach einer Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungs- längeren Lagerung (3 Monate oder mehr) voll programms von HITACHI sind Änderungen der hierin aufgeladen ist. Eine Batterie mit geringerer Kapazität gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen.

  • Page 28

    Français (Traduction des instructions d'origine) utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, POUR L’OUTIL d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...

  • Page 29

    Français parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre b) N’exposez aucune partie de votre corps sous la condition pouvant affecter le fonctionnement de pièce à travailler. l’outil. Le protecteur ne peut pas vous protéger de la lame En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de sous la pièce à...

  • Page 30

    Français Pour toutes les autres découpes, il convient que le b) Lorsque la lame est grippée ou lorsqu’une coupe est interrompue pour quelque raison que ce soit, protecteur inférieur fonctionne automatiquement. relâchez le bouton de commande et maintenez la d) Vérifiez toujours que le protecteur inférieur recouvre scie immobile dans le matériau, jusqu’à...

  • Page 31

    Français 22. Ne jamais utiliser la scie circulaire avec la lame 30. AVERTISSEMENT: Il est important de soutenir la tournée vers le haut ou sur le côté. pièce correctement et de tenir solidement la scie 23. Vérifier que la pièce á couper est dépourvue de pour éviter toute perte de contrôle pouvant corps étrangers comme des clous.

  • Page 32

    Français Chargeur Modèle UC24YFA UC18YG UC18YRL Tension de chargement 7,2 – 24 V 7,2 – 18 V 7,2 – 18 V Durée de chargement 2,0 Ah : Ni-Cd 50 min. 50 min. 30 min. 2,6 Ah : Ni-MH 65 min. 40 min.

  • Page 33

    Français 2. Insérer la batterie dans le chargeur APPLICATION Insérer la batterie à fond, jusqu’à ce qu’elle touche le fond du logement du chargeur. La coupe du bois. ATTENTION Si les piles sont insérées à l’envers, non seulement EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA la recharge devient impossible, mais aussi le BATTERIE chargeur peut être endommagé...

  • Page 34

    Comme cela est indiqué sur la Fig. 14, tenir la arrêter la recharge et contacter LE SERVICE APRÈS- poignée d’une main tout en desserrant l’écrou à VENTE HITACHI. ailettes avec l’autre main. ATTENTION La profondeur de coupe peut être réglée en déplaçant Si la batterie est échauffée à...

  • Page 35

    Français Le fait d’exercer une torsion sur la scie et d’appuyer UTILISATION de force dessus pendant la coupe risque d’entraîner une pression déraisonnable sur le moteur ; on 1. Fonctionnement de l’interrupteur (Fig. 18) essaiera donc d’aller droit et doucement. (gâchette et interrupteur d’éclairage) Si l’on utilise la scie circulaire de façon continue (1) Pour utiliser l’outil en toute sécurité, un “verrou...

  • Page 36

    ATTENTION Maintenir le protecteur inférieur en bon état pour Les réparations, modifications et inspections des une performance accrue permanente. Veiller à le outils électriques Hitachi doivent être confiées à un faire réparer immédiatement service après-vente Hitachi agréé. dysfonctionnement.

  • Page 37

    Français MODIFICATIONS Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces soient modifiées sans avis préalable. GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifiques statutaires/nationales.

  • Page 38

    Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. SUGLI UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di AVVERTENZA gravi lesioni personali.

  • Page 39

    Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che b) Non mettere le mani sotto il pezzo da lavorare. non vi siano componenti in movimento disallineati La griglia non funge da protezione dalla lama posta o bloccati, componenti rotti o altre condizioni sotto il pezzo da lavorare.

  • Page 40

    Italiano b) Se la lama è inceppata o si arresta per qualsiasi d) Prima di posizionare la sega su un banco o a motivo, rilasciare il dispositivo di attivazione e tenere pavimento, verificare che la griglia inferiore copra ferma la sega nel materiale finché la lama non si la lama.

  • Page 41

    Italiano Non tenere MAI la mano o le dita dietro la sega 21. Le lame della sega devono essere più fini del (Fig. 3). Se si verifica rinculo, la sega può saltare coltello e la larghezza del taglio, o dell’incisione facilmente indietro verso la mano, con il rischio (con il set dentellato), deve essere maggiore dello di serie lesioni.

  • Page 42

    Italiano Caricatore Modello UC24YFA UC18YG UC18YRL Voltaggio di carica 7,2 – 24 V 7,2 – 18 V 7,2 – 18 V Tempo di ricarica 2,0 Ah : Ni-Cd 50 min. 50 min. 30 min. 2,6 Ah : Ni-MH 65 min. 40 min.

  • Page 43

    Italiano 1. Collegare il cavo di alimentazione del caricatore a IMPIEGHI una presa CA Quando si collega la spina del caricatore ad una Taglio di vari tipi di legno. presa a muro, la spia lampeggia in rosso (A intervalli di un secondo). RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DELLA 2.

  • Page 44

    CENTRO DI ASSISTERZA HITACHI AUTORIZZATO. 2. Regolazione dell’angolo d’inclinazione ATTENZIONE Come mostrato in Fig. 15 allentando il dado a farfalla Se la batteria è...

  • Page 45

    Italiano Se si torce o si preme forzatamente la sega durante MODO DI IMPIEGO il taglio si può causare una pressione eccessiva sul motore, per cui cercare di procedere con calma in 1. Uso dell’interruttore (Fig.18) linea retta. (interruttore a grilletto e interruttore luce) In situazioni in cui la sega circolare viene usata (1) Per un funzionamento sicuro della macchina, un continuamente sostituendo la batteria con batterie...

  • Page 46

    Evitare di GARANZIA usare una lama sega spuntata senza ripararla. Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle 2. Controllo delle viti di tenuta specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi. Controllare regolarmente tutte le viti di tenuta e Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso assicurarsi che siano esclusivamente serrate.

  • Page 47

    Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871. Livello misurato di potenza sonora pesato A: 106 dB (A) Livello misurato di pressione sonora pesato A: 95 dB (A) KpA incertezza: 3 dB (A) Indossare protezioni per le orecchie.

  • Page 48

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.

  • Page 49

    Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van voeding en/of de accu van het elektrisch het elektrisch gereedschap behouden blijft. gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, VOORZORGMAATREGELEN accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand.

  • Page 50

    Nederlands Trek de onderste bescherming omhoog met de – als het blad knikt of niet goed is uitgelijnd, zullen de tanden aan de achterzijde van het blad in het terugtrekhendel en zorg ervoor dat deze vrij kan bovenste oppervlak van het hout zagen zodat het bewegen en het blad of welk ander deel niet raakt, blad uit de zaagsnede komt en terug kan schieten in alle hoeken of snijdiepte.

  • Page 51

    Nederlands 11. Gebruik oordoppen om uw gehoor te beschermen Houd IN GEEN GEVAL uw hand of uw vingers achter wanneer u met de machine werkt. de zaagmachine (Afb. 3). In geval van een terugslag 12. Houd de handgreep van het gereedschap te allen kan de zaagmachine achteruit gedrongen worden tijde stevig vast.

  • Page 52

    Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS Boormachine Model C18DMR C18DL –1 Onbelaste snelheid 3400 min Kapaciteit Zaagdiepte 90° 57 mm 45° 40 mm Oplaadbare 18 V 2,0 Ah EB1820L: Ni-Cd (15 cellen) batterij 18 V 2,6 Ah EB1826HL: Ni-MH (15 cellen) 18 V 3,0 Ah EB1830HL: Ni-MH (15 cellen) EBM1830: Li-ion (10 cellen) 18 V 3,0 Ah...

  • Page 53

    Nederlands EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar) OPLADEN 〈 UC24YFA, UC18YRL 〉 1. Batterij (EB1820L, EB1826HL, EB1830HL, EB1830X, EB1833X, EBM1830) Vóór het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de batterij als volgt opgeladen te worden. 1. Sluit het netsnoer van het acculader op het stopkontakt aan Wanneer de stekker van de acculader in het stop- kontakt wordt gestoken, zal het controlelampje in...

  • Page 54

    BEVOEGDE HITACHI dat er niet hoort. Is er geen voorwerp in de opening ONDERHOUDSDIENST. aanwezig, dan is de storing waarschijnlijk te wijten LET OP aan de oplaadbare batterij of het oplaadapparaat.

  • Page 55

    Nederlands 3. Verwijder de stekker uit het stopcontact 2. Het instellen van de hellingshoek 4. Houd de oplader stevig vast tijdens het verwijderen Door de vleugelmoer op de hellingmeter los te van de accu draaien kunt u het zaagblad laten hellen met een maximale hoek van 50°...

  • Page 56

    Nederlands Controleer dat vleugelmoer voor het afstellen van (1) Verwijder het stof dat zich aan de as en de zaagdiepte goed vast is geklemd, evenals de onderlegschijven opgehoopt heeft. vleugelmoer voor het afstellen van de hellingshoek. (2) Zoals getoond in Afb. 22 moet de kant van de (1) Plaats het voetstuk op het materiaal en zorg onderlegschijf (A) met een naar voren staand vervolgens dat de voorgemarkeerde lijn, het zaagblad...

  • Page 57

    Afb. 26, en maak de vleugelbout los. (2) Druk een winkelhaak tegen de basisplaat en het De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is zaagblad en verdraai de koploze schroef met een in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke schroevedraaier voor het verschuiven van de richtlijnen.

  • Page 58

    Nederlands Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 106 dB (A) Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 95 dB (A) Onzekerheid KpA: 3 dB (A) Draag gehoorbescherming. Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaald overeenkomstig EN60745.

  • Page 59

    Español (Traducción de las instrucciones originales) No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL cansado o esté bajo la influencia de drogas, DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.

  • Page 60

    Español Si sujeta las sierra con las dos manos, no se cortará e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal con la hoja. alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u b) No se coloque debajo de la pieza de trabajo. otra condición que pudiera afectar al El protector no puede protegerle de la hoja debajo funcionamiento de las herramientas eléctricas.

  • Page 61

    Español El deslizamiento de la hoja sin protección puede b) Cuando se atasca la hoja o se interrumpe el corte por cualquier razón, libere el interruptor de activación hacer que la sierra se desplace hacia atrás y corte y mantenga la sierra sin moverla en el material hasta lo que encuentre a su paso.

  • Page 62

    Español 21. Las hojas de sierra deberán ser más finas que la Preste especial atención cuando realice “Cortes de hoja hendidora y la anchura de corte (con el juego cavidades” en paredes existentes o en otros de dientes) deberá ser superior al grosor de la lugares ciegos.

  • Page 63

    Español Cargador Modelo UC24YFA UC18YG UC18YRL Tensión de carga 7,2 – 24 V 7,2 – 18 V 7,2 – 18 V Tiempo de carga 2,0 Ah : Ni-Cd 50 min. 50 min. 30 min. 2,6 Ah : Ni-MH 65 min. 40 min.

  • Page 64

    Español 2. Inserte la batería en el cargador. APLICACIONES Introduzca la batería firmemente hasta que entre en contacto con el fondo del compartimiento del Cortar diversos tipos de madera. cargador. PRECAUCIÓN DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA Si inserta la batería al reu¢3, no sólo será imposible BATERIA cargarlas, sino que también se podrán producir problemas en el cargador, como la deformación del...

  • Page 65

    CENTRO DE SERVICIO Puede ajustarse la profundidad de corte moviendo AUTORIZADO POR HITACHI. la base a la posición deseada. En esta posición, PRECAUCIÓN ajuste la profundidad de corte y vuelva a apretar Si se calienta la batería debido a la luz directa...

  • Page 66

    Español después de ajustar el ángulo entre la base y la hoja (2) Asegurarse de que el conmutador esté girado a la de la sierra con un limbo, etc. posición ON (conectado) antes de que la hoja entre 3. Regulación de la guía (Fig. 17) en contacto con la madera útil.

  • Page 67

    Español (3) Montar la cuchilla de forma que la flecha marcada firmemente. Si cualquier tornillo estuviera suelto, quede alineada con la flecha de la cubierta. volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer esto (4) Con los dedos, apriete el perno de apriete hacia provocaría un riesgo serio.

  • Page 68

    Identifique las medidas seguras para proteger al herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas operario basadas en una estimación de exposición por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. en las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta Esta lista de repuestos será de utilidad si es...

  • Page 69

    Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode...

  • Page 70

    Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e d) Nunca segure na peça a cortar com as mãos ou limpas. em cima da perna. Fixe a peça de trabalho a uma As ferramentas de corte com uma manutenção plataforma estável. adequada e extremidades afiadas são menos É...

  • Page 71

    Português c) Quando reiniciar uma lâmina na peça de trabalho, PRECAUÇÕES QUANDO UTILIZAR UMA centre a lâmina de serra na trava e verifique se SERRA CIRCULAR SEM FIOS os dentes da serra não estão encostados ao material. Se a lâmina de serra estiver a dobrar, pode subir 1.

  • Page 72

    Português 22. Nunca utilize a serra circular com a lâmina de 30. AVISO: É importante suportar correctamente a serra virada para cima ou para o lado. peça de trabalho e suportar firmemente a serra 23. Certifique-se de que o material está livre de corpos para evitar perdas de controlo que poderiam causar estranhos, tais como pregos.

  • Page 73

    Português Carregador Modelo UC24YFA UC18YG UC18YRL Tensão de carga 7,2 – 24 V 7,2 – 18 V 7,2 – 18 V Tempo de carga 2,0 Ah : Ni-Cd 50 min. 50 min. 30 min. 2,6 Ah : Ni-MH 65 min. 40 min.

  • Page 74

    Português 2. Insira a bateria no recarregador APLICAÇÃO Introduza firmemente a bateria, até que entre em contacto com o fundo do compartimento das Cortar vários tipos de madeira. baterias. CUIDADO RETIRADA/INSTALAÇÃO DA BATERIA Se a bateria for inserida na direção inversa, não somente será...

  • Page 75

    120 minutos depois do início CUIDADO da recarga, suspenda a operação e contate a OFICINA Retire a bateria antes de fazer qualquer afinação. AUTORIZADA HITACHI mais próxima. 1. Ajustar a profundidade de corte CUIDADO: Tal como indicado na Fig. 14, segure na pega com Se a bateria estiver aquecida devido, entre outras uma mão enquanto desaperta a porca de orelhas...

  • Page 76

    Português Quando tiver terminado um trabalho, retire a bateria COMO UTILIZAR do corpo principal. Torcer e premir à força a serra durante o corte pode 1. Funcionamento do interruptor (Fig. 18) resultar numa pressão incorrecta no motor, por isso (interruptor do gatilho e interruptor da luz) tente ir calmamente sempre em frente.

  • Page 77

    CUIDADO Mantenha a protecção inferior num bom estado Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas para obter sempre um bom desempenho. Certifique- Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma se de que repara rapidamente qualquer avaria. Oficina Autorizada da Hitachi.

  • Page 78

    Português Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao solicitar conserto ou manutenção. Na operação e na manutenção das ferramentas elétricas, devem-se observar as normas de segurança e os padrões prescritos por cada país.

  • Page 79

    ∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...

  • Page 80

    ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ °π∞ ∆√ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ¢π™∫√¶ƒπ√¡√ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ¢È·‰Èηۛ˜ ÎÔ‹˜ ÂÚÁ·Ï›Ô.

  • Page 81

    ∂ÏÏËÓÈο την επάνω πλευρά του ξύλου και να Αν το πρι νι πέσει κατά λάθος, το κάτω προκαλέσουν έξοδο της λεπίδας απ την εγκοπή προστατευτικ κάλυµµα µπορεί να στραβώσει. και αναπήδηση προς τον χειριστή. Ανασηκώστε το µε τη λαβή ανύψωσης και βεβαιωθείτε...

  • Page 82

    ∂ÏÏËÓÈο 8. Μην τοποθετείτε αντικείµενα στις σχισµές Ελέγξτε και εκτελέστε τις απαραίτητες ενέργειες εξαερισµού του φορτιστή. για να απαλείψετε την αιτία του µπλοκαρίσµατος Η εισαγωγή µεταλλικών αντικειµένων ή της λεπίδας. εύφλεκτων υλικών στις σχισµές εξαερισµού του 28. Να υποστηρίζετε τα µεγάλα κοµµάτια ξύλου για φορτιστή...

  • Page 83

    ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√¢π∞°ƒ∞º∂™ ∏ÏÂÎÙÚÈÎÔ ∂ÚÁ·ÏÂÈÔ Μοντέλο C18DMR C18DL 3400 min –1 Ταχύτητα χωρίς φορτίο Ικαν τητα Βάθος 90° 57 mm κοπής 45° 40 mm Επαναφορτιζ µενη 18 V 2,0 Ah EB1820L: Ni-Cd (15 στοιχεία) µπαταρία 18 V 2,6 Ah EB1826HL: Ni-MH (15 στοιχεία) 18 V 3,0 Ah EB1830HL: Ni-MH (15 στοιχεία) EBM1830: Li-ion (10 στοιχεία)

  • Page 84

    ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√∞πƒ∂∆π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ (ˆÏÔ‡ÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿) º√ƒ∆π™∏ 〈 UC24YFA, UC18YRL 〉 1. Μπαταρία (EB1820L, EB1826HL, EB1830HL, EB1830X, EB1833X, EBM1830) Πριν χρησιµοποιήσετε το ηλεκτρικ εργαλείο, φορτίστε την µπαταρία ακολουθώντας τις παρακάτω οδηγίες. 1. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û ÌÈ· ËÁ‹ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ AC ταν...

  • Page 85

    µετά την έναρξη της φ ρτισης, σταµατήστε την γρήγορα (σε διαστήµατα 0,2 δευτερολέπτων), φ ρτιση και επικοινωνήστε µε το ελέγξτε και βγάλτε έξω οποιοδήποτε ξένο ΕΞΟΥΣΙΟ∆ΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΤΗΣ αντικείµενο υπάρχει στην τρύπα του φορτιστή στην HITACHI. οποία γίνεται η εγκατάσταση της µπαταρίας. Αν...

  • Page 86

    ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ ƒÀ£ªπ™∏ ∆√À ¶ƒπ√¡π√À ¶ƒπ¡ ∞¶√ ∆∏ Αν η µπαταρία θερµανθεί εξαιτίας της έκθεσης Ã∏™∏ στο απευθείας ηλιακ φως κλπ., αµέσως µετά την χρήση, η δοκιµαστική λάµπα ενδέχεται να ¶ƒ√™√Ã∏ µην ανάβει. Αυτή τη στιγµή, αφήστε να ψυχθεί Αφαιρέστε την µπαταρία πριν κάνετε οποιαδήποτε πρώτα...

  • Page 87

    ∂ÏÏËÓÈο ∆ιατηρείτε το φως αναµµένο κατά τη διάρκεια της ™À¡¢∂™∏ ∫∞π ∞¶√™À¡¢∂™∏ ∆∏™ ¶ƒπ√¡ø∆∏™ κοπής µ νο. Αν το φως είναι αναµµένο σε άλλες §∂¶π¢∞™ περιπτώσεις, ο διακ πτης του κύριου σώµατος µπορεί να ενεργοποιηθεί και να προκαλέσει µη ¶ƒ√™√Ã∏ αναµεν...

  • Page 88

    ∆ιατηρείτε το κάτω προστατευτικ κάλυµµα σε εργασίες σέρβις και οι επισκευές πρέπει να καλή κατάσταση ώστε να έχετε πάντοτε καλή εκτελούνται ΜΟΝΟΝ ΑΠΟ ΚΕΝΤΡΟ ΣΕΡΒΙΣ απ δοση. Να βεβαιώνεστε τι οι επισκευές γίνονται ΕΞΟΥΣΙΟ∆ΟΤΗΜΕΝΟ ΑΠΟ ΤΗ HITACHI. γρήγορα ταν παρουσιάζονται βλάβες.

  • Page 89

    Κατά συνέπεια, ορισµένα τµήµατα µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ∂°°À∏™∏ Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή ζηµιές λ γω κακής χρήσης, κακοποίησης ή φυσιολογικής...

  • Page 93

    English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.

  • Page 95

    Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...

  • Page 96

    108/EC, 2006/95/EC and 2006/42/EC. This product also conforms 65/EU. to RoHS Directive 2011/65/EU. De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. de bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand.

This manual also for:

C 18dl

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: