Page 1
Pilarka Gérvágó Kombinovaná pila Gönye kesme TopáoÇoäÌaÓ ÔËÎa C 12LCH C12LC C 12FCH • • Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Page 13
Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE The following show symbols Die folgenden Symbole werden Τα παρακάτω δείχνουν τα σύµβολα Następujące oznaczenia to symbole used for the machine. Be für diese Maschine verwendet. που χρησιµοποιούνται στο µηχάνηµα. używane w instrukcji obsługi maszyny. sure that you understand Achten Sie darauf, diese vor der Βεβαιωθείτε...
14. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp a soft cloth lightly dampened with soapy water. and clean for better and safer performance. Follow Use only original HITACHI replacement parts. instructions for lubrication and changing 10. This tool should only be disassembled for accessories.
37. Shut off power and wait for saw blade to stop before 23. Use only saw blades recommended by HITACHI. servicing or adjusting tool. Use of saw blade comply with EN847-1. 38. During a miter or bevel cut the blade should not be 24.
Page 16
English Check the dust bag periodically and empty it before it STANDARD ACCESSORIES becomes full. (2) During bevel and compound cutting, attach the dust bag (1) 305 mm TCT Saw blade (mounted on tool) ..... 1 at a right angle to the base surface as shown in Fig. 4. (2) Dust bag ..............
Page 17
When you work with the ink line mm)] (Fig. 14). aligned with the left side of the saw blade, align the 8. Digital display panel (for C12LCH and C12LC) (Fig. 17 laser line with the left end of the groove (Fig. 13). When and Fig. 18) you align it with the right side of the saw blade, align (1) Turning on the digital display switch shows 0°...
Page 18
English (2) Align the main unit angle with the tilt angle (0°) and Always turn the power off and let the saw blade stop miter angle (0°) and hold down their reset buttons for completely before raising the handle from the at least 0.2 second.
Page 19
English NOTE (2) The crown molding vise (B) (Optional accessory) can Turning knob (A) clockwise, allows fine adjustment be mounted on either the left fence (Fence (B)) or the of the main unit to the left (as seen from front). right fence (Fence (A)).
Therefore, inspect the carbon brushes periodically and Repair, modification and inspection of Hitachi Power replace them when they have become worn to the Tools must be carried out by a Hitachi Authorized wear limit line as shown in Fig. 35. Service Center.
Page 21
Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or design) may be changed without prior notice. GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send...
Deutsch von der Steckdose das Kabel harausreißen. Das ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Kabel sollte gegen Hitze, Öl und scharfe Kanten geschützt werden. WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen 12. Den Arbeitsplatz gut absichern. Zwingen oder einen müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen Schraubstock zur Befestigung des Werkstücks befolgt werden, um das Risiko von Feuer, elektrischem verwenden.
Page 23
Elektrowerkzeuge nur für die in der Bedienungs- Sägeblätter. anleitung angeführten Anwendungen verwenden. 22. Verwenden Sie keine aus Hochschnellstahl Reparaturen dürfen nur durch autorisierte hergestellten Sägeblätter. Wartungseinrichtungen durchgeführt werden. Der 23. Verwenden Sie nur von HITACHI empfohlene Hersteller nicht verantwortlich für Sägeblätter. Beschädigungen oder Verletzungen, die durch Das verwendete Sägeblatt muss EN847-1...
Page 24
(110 V, 230 V) Leistungsaufnahme* 1520 W Leerlaufdrehzahl 4000 min –1 Maschinenabmessungen (Breite × Tiefe × Höhe) 625 mm × 775 mm × 610 mm Modell C12LCH C12LC C12FCH Gewicht (Netto) 19,5 kg 19 kg Digitalanzeige Genauigkeit ±0,5° Nein Lasermarkierer Nein Maximale Ausgangsleistung Po<3 mW Lasererzeugnis Klasse...
Page 25
Deutsch Schneidarbeiten ACHTUNG Bewegen Sie den Griff etwas, so dass sich der Es ist gefährlich, das Werkstück anzubringen oder zu Verriegelungsstift lösen lässt. entfernen, während sich das Sägeblatt dreht. Lösen Sie die 6 mm-Flügelschraube. Drehen Sie das Beim Sägen die Sägespäne vom Drehtisch entfernen. Verbindungsstück (C) wie in Abb.
Page 26
(0,5 mm) liegen.] (Abb. 14). Schraubstock fest an, wenn die Laserlinie genau auf der 8. Digitalanzeige (bei C12LCH und C12LC) (Abb. 17 und Tintelinie liegt. Führen Sie erneut Sägen einer Nut durch und überprüfen Sie die Position der Laserlinie. Wenn (1) Beim Einschalten zeigt die Digitalanzeige unabhängig...
Page 27
Deutsch (1) Bewegen Sie die Drehplatte bei gelöstem Schalten Sie nach Beendigung jedes Sägeschnitts Seitengriff nach links und rechts, bringen Sie die oder Nutschnitts die Stromversorgung aus und Drehplatte in die richtige Position. überzeugen Sie sich davon, dass das Sägeblatt (2) Falls die Anzeige immer immer noch nicht mit dem angehalten hat.
Page 28
Deutsch (2) Nehmen Feineinstellungen 16. Anschlag für Präzisionssägen (Anschlag und Halter Schrägschnittwinkels vor, indem Sie den Griff fassen sind Sonderzubehör) und den Knopf (A) betätigen. Der Anschlag ermöglicht fortlaufende Präzisionsschnitte HINWEIS bei Schnittlängen von 280 bis 450 mm. Drehen des Knopfes (A) im Uhrzeigersinn ermöglicht Zur Anbringung des Anschlags bringen Sie diesen mit die Feineinstellung des Gerätes nach links hin (von der 6 mm-Flügelschraube am Halter an, wie in Abb.
Deutsch Prüfen Sie darüber hinaus immer den festen Sitz der 1. Überprüfung des Sägeblattes Schrauben, ehe Sie den Netzstecker einstecken. Wechseln Sie das Sägeblatt bei auch nur geringstem Wenn die Schrauben mit einem anderen Werkzeug Verschleiß oder minimalen Beschädigungen sofort aus. als dem 17 mm-Ringschlüssel (Standardzubehör) Ein beschädigtes Sägeblatt kann zu Verletzungen führen, angezogen oder gelöst werden, kann es zu...
Seifenwasser angefeuchteten Lappen Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungs- regelmäßig von Spänen, Staub und anderen programms von HITACHI bleiben Änderungen der hierin Verschmutzungen. Achten Sie dabei besonders auf gemachten technischen Angaben vorbehalten. die Innenseite des unteren Schutzes. Um Fehlfunktionen des Motors zu vermeiden, halten Sie Öl oder Wasser davon fern.
Page 31
∂ÏÏËÓÈο Σιγουρεύετε το αντικείµενο εργασίας σας. °∂¡π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ∫∞∆∞ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ Χρησιµοποιήστε σφικτήρες ή µια µέγγενη για το κράτηµα του αντικειµένου εργασίας. Είναι πιο ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών ασφαλές απ το να χρησιµοποιείτε το χέρι σας εργαλείων, τα βασικά µέτρα ασφαλείας πρέπει πάντοτε και...
Page 32
µη κατασκευασµένες απ ατσάλι υψηλής ταχύτητας. εξουσιοδοτηµένα πρ σωπα καθώς επίσης και απ 23. Χρησιµοποιήστε πριονωτές λάµες που συνιστώνται τον κακ χειρισµ του εργαλείου. απ την HITACHI. Για να διασφαλιστεί η σχεδιασµένη λειτουργική Η χρήση της πριονωτής λάµας είναι ακεραι τητα των ηλεκτρικών εργαλείων, µην...
Page 33
1520 W –1 Ταχύτητα Χωρίς Φορτίο 4000 min ∆ιαστάσεις µηχανήµατος (Πλάτος × Βάθος × Ύψος) 625 mm × 775 mm × 610 mm Μοντέλο C12LCH C12LC C12FCH Βάρος (Καθαρ ) 19,5 kg 19 kg Ψηφιακή οθ νη Ακρίβεια ±0,5° Ναι...
Page 34
∂ÏÏËÓÈο Αφαιρέστε ένα φτερωτ µπουλ νι 6 mm. Γυρίστε ¶ƒ√™√Ã∏ τον σύνδεσµο (C) πως στην ∂ÈÎ. 6, και σταθεροποιήστε Είναι επικίνδυνο να αφαιρέσετε ή να τοποθετήσετε τον πάλι µε το φτερωτ µπουλ νι των 6 mm. το αντικείµενο εργασίας καθώς η πριονωτή λάµα 5.
Page 35
∂ÏÏËÓÈο 6. ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÌÈ· ηÙ¢ı˘ÓÙ‹ÚÈ· ÁÚ·ÌÌ‹ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ (∂ÈÎ. 15 Î·È ∂ÈÎ. 16) Αφού χαµηλώσετε το τµήµα του µοτέρ, ο κάτω Βεβαιωθείτε τι το κύριο σώµα και ο δείκτης λέιζερ προφυλακτήρας ανυψώνεται και εµφανίζεται η είναι κλειστοί πριν βάλετε το βύσµα στη πρίζα. πριονωτή...
Page 36
∂ÏÏËÓÈο 8. ¶ÈӷΛ‰· „ËÊȷ΋˜ ÔıfiÓ˘ (ÁÈ· C12LCH Î·È C12LC) (2) Μ λις η πριονωτή λάµα φθάσει στη µέγιστη (∂ÈÎ. 17 Î·È ∂ÈÎ. 18) ταχύτητα, σπρώξτε αργά προς τα κάτω το χερούλι ταν ενεργοποιείτε τον διακ πτη της ψηφιακής σπρώχνοντας ταυτ χρονα το µοχλ ασφάλισης (D) οθ...
Page 37
∂ÏÏËÓÈο 11. ¢È·‰Èηۛ˜ ÎÔ‹˜ Ì ÎÏ›ÛË (∂ÈÎ. 22) 13. ¢È·‰Èηۛ˜ Û‡ÓıÂÙ˘ ÎÔ‹˜ (1) Ξεσφίξτε το µοχλ σύσφιξης και δώστε στην Η σύνθετη κοπή µπορεί να εκτελεστεί ακολουθώντας πριονωτή λάµα κλίση προς τα αριστερά. τις οδηγίες των παραπάνω 10 και 11. Για τις µέγιστες (2) Ρυθµίστε...
Page 38
∂ÏÏËÓÈο Εποµένως, το σύστηµα της µέγγενης µπορεί να ™∏ª∂πø™∏ συνδεθεί στην οποιαδήποτε απ τις τρεις θέσης Αν η ασφάλεια του άξονα δεν µπορεί να πατηθεί για να εξασφαλίσει την κατάλληλη ρύθµιση του εύκολα για να ασφαλίσει ο άξονας, γυρίστε το ύψους.
Page 39
τι η περιέλιξη δεν θα πάθει ζηµιά Η Επισκευή, τροποποίηση και ο έλεγχος των κατά την έκπλυση µε λάδι ή νερ . Ηλεκτρικών Εργαλείων της Hitachi πρέπει να γίνεται ™∏ª∂πø™∏ απ ένα Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβις της Hitachi. Η συσσώρευση σκ νης κασέτα αντιδραστηρίων...
Page 40
∂ÏÏËÓÈο ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ·ÂÚÔÌÂÙ·ÊÂÚfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙËÓ ‰fiÓËÛË Οι µετρηµένες τιµές καθορίστηκαν σύµφωνα µε το ΕΝ61029. Ένα τυπικ επίπεδο ηχητικής πίεσης Α: 95 dB (A) Ένα τυπικ επίπεδο ηχητικής ισχύος Α: 108 dB (A) Φοράτε προστατευτικά αυτιών. Μια τυπική τιµή ρίζας µέσης τετραγωνικής επιτάχυνσης: 2,6 m/s ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜...
Polski jeśli są one uszkodzone, zanoś do naprawy w PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI autoryzowanym centrum napraw. Sprawdzaj co pewien czas przedłużacze i wymieniaj je, gdy są UWAGA! Podczas używania narzędzi elektrycznych należy uszkodzone. Dbaj, by uchwyty narzędzi były czyste przestrzegać podstawowych środków ostrożności w celu i suche i wolne od tłuszczu i smaru.
Page 42
22. Nie stosować ostrz wykonanych z innych materiałów niż stal przystosowana do dużych prędkości. 23. Stosować tylko ostrza zalecane przez HITACHI. Stosowane ostrze musi spełniać normę EN847-1. 24. Ostrza piły powinny mieć zewnętrzną średnicę w zakresie między 290 mm, a 305 mm.
1520 W Prędkość bez obciążenia 4000 min –1 Wymiary urządzenia (szer. × gł. × wys.) 625 mm × 775 mm × 610 m Model C12LCH C12LC C12FCH Masa netto 19,5 kg 19 kg Wyświetlacz cyfrowy Dokładność ±0,5˚ Znacznik laserowy Maksymalna wydajność...
Page 44
Polski UWAGA PIŁOWANIE Przygotowanie do transportu Zablokować kołek blokujący w obudowie przekładni OSTRZEŻENIE (Rys. 3). Aby uniknąć obrażeń ciała, nigdy nie należy zdejmować Zdjąć śrubę motylkową 6 mm. Obrócić element i nie umieszczać obrabianego przedmiotu na stole połączeniowy (C), jak wskazano na Rys. 5, a następnie podczas pracy narzędzia.
Page 45
8. Panel wyświetlacza cyfrowego (modele C12LCH i lasera. Przy ustawianiu linii atramentowej przesunąć C12LC) (Rys. 17 i rys. 18) lekko przedmiot i zabezpieczyć go imadłem w określonej (1) Po włączeniu wyświetlacz cyfrowy wskazuje kąt 0o pozycji, w miejscu gdzie linia laserowa nakłada się...
Page 46
Polski 31,6˚ → 32,0˚) oznacza to prawdopodobnie, że Usunąć cały wycięty materiał z blatu stołu obrotowego, ogranicznik odchylił się nieco od swego prawidłowego a następnie przejść do kolejnego kroku. położenia. Jeżeli tak się stanie, należy wykonać 10. Procedury cięcia na ucios następujące czynności: (1) Poluzować...
Polski Jeżeli jednostka główna przekręcana jest w kierunku, (2) Imadło do form wypukłych (B) można montować na który nie powoduje obciążenia płyty (A), a płyta (A) lewym ograniczniku (Ogranicznik (B)) lub prawym zostanie wysunięta, położenie kontaktowe zmienia się, ograniczniku (Ogranicznik (A)). Może on schodzić się a prawidłowy kąt nachylenia wynosi wówczas 3˚.
Page 48
UWAGA linią zużycia pokazaną na Rys. 35. Naprawy, modyfikacji i kontroli Narzędzi Elektrycznych Należy także utrzymywać szczotki węglowe w czystości, Hitachi może dokonywać tylko Autoryzowane Centrum aby gładko przesuwały się w obrębie uchwytów. Obsługi Hitachi.
Page 49
Podczas używania i konserwacji narzędzi elektrycznych należy przestrzegać przepisów i norm bezpieczeństwa danego kraju. MODYFIKACJE Narzędzia elektryczne Hitachi są ciągle ulepszane i modyfikowane w celu wprowadzania najnowszych osiągnięć nauki i techniki. W związku z tym pewne części (a także numery kodów i konstrukcja) mogą...
Page 50
Magyar 13. Ne nyújtsa ki a kezét túl nagy távolságra. Munka ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI közben mindig álljon stabilan, és őrizze meg az ELŐÍRÁSOK egyensúlyát. 14. Gondosan ápolja szerszámait! A tökéletesebb és FIGYELEM! Az elektromos szerszámok használatakor a biztonságosabb működés érdekében ügyeljen rá, hogy tűz, elektromos áramütés, valamint személyi sérülések vágó- és fúrószerszámai mindig élesek és tiszták veszélyének elkerülése érdekében mindig tartsa be az...
Page 51
21. Ne használjon sérült vagy deformálódott fűrészlapokat. 22. Ne használjon gyorsacélból készített fűrészlapokat. Tartsa a padlóterületet a gép körül vízszintesen. Jól 23. Csak a HITACHI által javasolt fűrészlapokat használjon. karbantartva és laza anyagoktól, pl. forgácstól és A fűrészlap használata megfelel az EN847-1 faragványoktól mentesen.
Page 52
(110 V, 230 V) Teljesítményfelvétel* 1520 W Terhelés nélküli fordulatszám 4000 perc Gép méretei (Szélesség × Mélység × Magasság) 625 mm × 775 mm × 610 m Modell C12LCH C12LC C12FCH Súly (nettó) 19,5 kg 19 kg Digitális kijelző Pontosság ±0,5˚ Igen Igen Lézeres jelölő...
Page 53
Magyar a csuklót (C) a 5. Ábra szerint, és rögzítse ismét a VIGYÁZAT 6 mm-es szárnyas csavarral. Veszélyes eltávolítani vagy betenni a munkadarabot, Süllyessze le a fedelet, hogy az a gép elejéig védje mialatt a fűrészlap forog. a lap fogait. Fűrészeléskor tisztítsa le a forgácsot a forgatóasztalról.
Page 54
úgy dolgozik, hogy a festékvonal egybeesik a fűrészlap (0,5 mm)] (14. Ábra). bal oldalával, a lézervonalat rendezze egy vonalba a 8. Digitális kijelző panel (C12LCH és C12LC esetén) (17. horony bal végével (13. Ábra). Amikor a fűrészlap jobb ábra és 18. Ábra) oldalával egy vonalba rendezi el, a lézervonalat a horony...
Page 55
Magyar Ha a digitális kijelző kapcsolója kikapcsolt helyzetben Ha a fűrészt úgy üzemelteti, hogy a sarokillesztési van, a lézeres jelölő nem gyullad fel (csak a C12LCH skála és a jelző nem egy vonalba esik vagy az oldalsó modellen). markolat nincs megfelelően meghúzva, az rossz vágási Ne használja a főegységet elektromos zajt keltő...
Page 56
Magyar 13. Gérvágási eljárások öntvény megállítókkal szemben a 28. Ábrán A gérvágás a fenti 10. és 11. pontokban levő utasítások bemutatottak szerint. A koronás öntvény megállítókat követésével hajtható végre. A gérvágás maximális vágási a koronás öntvény mérete szerint kell beállítani. Húzza méreteihez nézze meg a “SPECIFIKÁCIÓK”...
Page 57
D: Megjegyzések koptak. FIGYELEM Szintén tartsa a szénkeféket tisztán, úgy, hogy azok Hitachi kéziszerszámok javítását, módosítását és simán csússzanak a kefetartókban. ellenőrzését csak Hitachi Szakszervíz végezheti. A szénkefék a kefesapkák (lásd 36. Ábra) eltávolítása Javítás vagy egyéb karbantartás esetén hasznos ha ezt után egy hasított (minuszos) csavarhúzóval könnyedén...
Page 58
GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a - nem szétszerelt - szerszámot a kezelési útmutató...
Page 59
Dodržujte pokyny pro mazání vodě. a výměnu příslušenství. Pravidelně kontrolujte stav Používejte pouze originální náhradní díly HITACHI. napájecí šňůry a je-li poškozena, nechejte nástroj 10. Tento nástroj se smí rozebírat pouze za účelem opravit v autorizovaném servisním středisku.
Page 60
1520 W Volnoběžná rychlost 4000 min –1 Rozměry stroje (šířka × hloubka × výška) 625 mm × 775 mm × 610 mm Model C12LCH C12LC C12FCH Hmotnost (čistá) 19,5 kg 19 kg Digitální displej Přesnost ±0,5˚ Laserový značkovač Maximální výstup Po<3 mW Laserový...
Page 61
Čeština Vyjměte 6 mm křídlový šroub. Otočte táhlo (C) tak, STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ jak je znázorněno na Obr. 6 a upevněte jej opět pomocí křídlového šroubu 6 mm. (1) 305 mm TCT pilový kotouč 5. K hlavnímu stroji připevněte sáček na prach (Obr. 1) (namontovaný...
Page 62
Čeština 2. Obsluha vypínače Laserová čára je při odeslání z výroby nastavena na Zatáhnutím spouště se vypínač zapne. Uvolněním šířku pilového kotouče. Nastavte pozici pilového kotouče spouště se vypínač vypne. a laserové čáry podle následujících kroků, aby 3. Nastavení držáku (B) (Obr. 9) vyhovovaly vaší...
Page 63
Zvýšený tlak na rukoje nezvýší rychlost řezání. Přílišný 8. Panel digitálního displeje (pouze pro C12LCH a tlak naopak může způsobit přetížení motoru a/nebo C12LC) (Obr. 17 a Obr. 18) sníženou účinnost řezání. (1) Po zapnutí vypínače digitálního displeje se zobrazí 0˚...
Page 64
Čeština Když zastavíte operaci řezání v úkosu uprostřed, řezat (2) Po nastavení pevně dotáhněte křídlovou matici a začněte po vytáhnutí hlavy motoru do původní polohy. upevněte držák pomocí 6 mm knoflíkového šroubu Kdybyste začali uprostřed bez vytáhnutí, bezpečnostní (doplňkové příslušenství). Pokud je délka 6 mm šroubu kryt by se zachytil v řezné...
Page 65
Čeština Pokud provádíte řezání v stavu, že šroub není Poškozený pilový kotouč může způsobit zranění osob dostatečně upevněný, může se ztratit, kotouč může a opotřebený pilový kotouč může způsobit neefektivní vyskočit a poškodit spodní ochranný kryt a způsobit provoz a možné přetížení motoru. zranění.
Page 66
Následně, některé díly (např. čísla kódů nebo návrh) mohou být změněny bez předešlého oznámení. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
Page 67
Yaålama ve aksesuar temizleyin. deåißimlerinde talimatlara uyun. Kabloları düzenli 9. Yalnızca orijinal Hitachi yedek parçalarını kullanın. olarak kontrol edin ve zarar görmüß olanları yetkili 10. Bu alet sadece kömür fırçalarının deåißtirilmesi için servislerde tamir ettirin. Uzatma kablolarını da düzenli sökülmelidir.
Page 68
22. Yüksek hız çeliåinden yapılma testere bıçaklarını durana kadar bıçaåı kaldırılmaması lazımdır. kullanmayın. 39. Kesme ißleminin olası tüm risklerini (lazer 23. Yalnızca Hitachi tarafından tavsiye edilen testere radyasyonunun gözlere etkisi, makinadaki mekanik bıçaklarını kullanın.EN847-1’e uygun düßen testere sürme veya hareket eden aksamlara istenmeden bıçaklarını...
Page 69
Türkçe 5. Toz torbasını ana üniteye takın (Íekil 1) STANDART AKSESUARLAR (1) Toz torbası talaßla dolduåunda, testerenin bıçaåı dönmeye baßladıåı zaman, torbadaki talaß uçußacaktır. (1) 305 mm TCT Testere bıçaåı Toz torbasını düzenli aralıklarla kontrol edin ve tamamen (aletin üzerine takılı) ..........1 dolmadan boßaltın.
Page 70
Türkçe 3. Tutamaç (B) ayarı (Íekil 9) bir oluk açın. Üzerinde oluk açılmıß iß parçasını 6 mm.’lik cıvatayı kutuyla gelen 10 mm.’lik lokma mengeneyle tutturun ve kımıldatmayın. anahtarını kullanarak gevßetin. Kulpu (B), alt yüzeyi (2) Sonra 4 mm.’lik altıgen bir çubuk anahtarını, dißli tezgah veya dößeme yüzeyi ile temas edinceye kadar kutusunun yanındaki 12 çaplı...
Page 71
çizgisi genißliåinden (0,5 mm) az olmalıdır] Sapa uygulanacak baskıyı artırmak, kesme hızını (Íekil 14). artırmayacaktır. Tersine, fazla baskı motorda aßırı Sayısal Gösterge paneli (C12LCH ve C12LC için) (Íekil yüklenmeye yol açabilir ve/veya kesim verimliåini 17 ve Íekil 18) azaltabilir.
Page 72
Türkçe UYARI 17. Taç kalıp mengenesi, Taç kalıp durdurucu (L) ve (R) Eåer iyice sıkıßtırılmazsa motor baßı aniden oynayabilir kullanımı için kullanım onayı (Ósteåe baålı aksesuar) veya kayarak yaralanmalara sebebiyet verebilir. Motor (1) Taç kalıp Durdurucu (L) ve (R) (isteåe baålı aksesuarlar) baßı...
Page 73
Türkçe Cıvatanın dißi sol taraftan açılmıß olduåu için, Íekil Bu yüzden, karbon fırçaları düzenli olarak tetkik edin 31’da görüldüåü gibi saåa doåru çevirerek gevßetin. ve Íekil 35’da gösterilen yıpranma limiti çizgisi ölçüsünde yıpranmıß olduklarında yenileriyle deåißtirin. Mil kilit iånesi, mili kilitlemek için kolayca bastırılamıyorsa, Ayrıca, fırça tutucularının içinde serbestçe kayabilmeleri mil kilit iånesine baskı...
Page 74
DÓKKAT Hitachi Güç Takımlarının onarımı, modifikasyonu ve gözden geçirilmesi Hitachi yetkili Servis Merkezi tarafından yapılmalıdır. Hitachi yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakım amacıyla baßvurulduåunda Parça Listesinin takım ile birlikte verilmesi faydalı olacaktır. Güç takımlarının çalıßtırılması ve bakımlarının yapılması esnasında her ülke için belirtilen güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uyulması...
Page 95
English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE pusszám 1 Model No. í 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és c 4 Customer Name and Address í 5 A Kereskedő neve és c 5 Dealer Name and Address í...
Page 100
ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx oznaczeniami CE. ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 4. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.