Silvercrest 273264 Operating Instructions Manual

Hide thumbs

Advertisement

Quick Links

Table of Contents
BLENDER SSM 550 D1
BLENDER
Operating instructions
MIXER
Bruksanvisning
PLAKTUVAS
Naudojimo instrukcija
IAN 273264
TEHOSEKOITIN
Käyttöohje
MIKSER STOJĄCY
Instrukcja obsługi
STANDMIXER
Bedienungsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading

  Summary of Contents for Silvercrest 273264

  • Page 1 BLENDER SSM 550 D1 BLENDER TEHOSEKOITIN Operating instructions Käyttöohje MIXER MIKSER STOJĄCY Bruksanvisning Instrukcja obsługi PLAKTUVAS STANDMIXER Naudojimo instrukcija Bedienungsanleitung IAN 273264...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
  • Page 4: Table Of Contents

    Content Introduction ........... 2 Intended use .
  • Page 5: Introduction

    Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instruc- tions.
  • Page 6: Description Of The Appliance

    Description of the appliance Measuring cap Blender Cutting blades Switch Power cable Motor block Cable retainer Scale Technical data Nominal voltage 220–240 V ∼, 50 Hz Nominal power consumption 550 W Max. capacity 1.75 l Protection class CO time 3 Minuten The CO time (continuous operation time) is the amount of time an appliance can be operated without the motor overheating and becoming damaged.
  • Page 7 DANGER! ELECTRIC SHOCK! Always remove the plug from the power socket after use. Switching ► off the appliance is not sufficient because the appliance receives power as long as the power plug is connected to the socket. Check to ensure that the appliance is in a serviceable condition ►...
  • Page 8 WARNING! RISK OF INJURY! This appliance is not to be used by children. ► The appliance and its mains cable must be kept away from children. ► This appliance may be used by children of the age of 8 years or ►...
  • Page 9: Unpacking

    Unpacking ■ Remove all packaging materials or protective films from the appliance. Retain the packaging, so that you can store the appliance safely or send it by post, e.g. if it needs to be repaired. ■ Before using the appliance, check that it is free of damage; check also that the power cable and plug as well as all accessories and appliance parts are undamaged.
  • Page 10: Filling And Fitting The Blender

    Filling and fitting the blender 1) Remove the blender from the motor block and remove the lid 2) Fill the blender and then press the lid firmly back onto the blender Ensure that the pouring spout on the blender is also closed. 3) Insert the measuring cap into the lid opening and secure it by turning it clockwise.
  • Page 11: Removing The Blender

    To add more food while the appliance is in use, ... 1) Turn the measuring cap anticlockwise and remove it. 2) Add the ingredients. 3) Afterwards, replace the measuring cap into the lid opening and secure it by turning it clockwise. Removing the blender When you have finished processing the foods: 1) Always start by moving the switch...
  • Page 12: Recipes

    Recipes Banana shake ▯ 2 bananas ▯ approx. 2 tbsp. sugar (depending on the ripeness of the bananas and personal taste) ▯ ½ l milk ▯ 1 dash of lemon juice Peel the bananas and liquidise them at level 2. Gradually add the milk, then the sugar and the lemon juice.
  • Page 13: Nut Nougat Shake

    Nut nougat shake ▯ ½ l milk ▯ 200 g nut nougat spread ▯ 1 scoop of vanilla ice cream ▯ 50 ml cream Add all the ingredients to the blender and mix at level 3 until everything is evenly blended together.
  • Page 14: Andalusian Cold Soup (Gazpacho)

    Andalusian cold soup (gazpacho) ▯ ½ cucumber ▯ 1 large tomato ▯ 1 green pepper ▯ ½ onion ▯ 1 garlic clove ▯ ½ white bread roll ▯ ½ tsp. salt ▯ 1 tsp. red wine vinegar ▯ 1 tbsp. olive oil Cut the vegetables into pieces approx.
  • Page 15: Cleaning

    Cleaning RISK OF ELECTRIC SHOCK! Before starting to clean the blender and its components: ► Ensure that the motor is switched off and the power plug removed from the socket. Do not immerse the motor block in water or other liquids. This could result in you receiving a fatal electric shock and cause damage to the appliance.
  • Page 16 ■ If you clean the blender directly after use, you can often achieve a satisfacto- ry and hygienic level of cleaning by doing the following: Fill the blender with 750 ml of water and add a few drops of mild detergent.
  • Page 17: Cleaning The Motor Block

    WARNING! RISK OF INJURY! ► Take care with the cutting blades . They are very sharp. Risk of injury! 3) Clean both parts thoroughly in a mild soapy solution or in a dishwasher. 4) Refit the plastic element of the blender onto the glass element Ensure that the sealing ring is correctly fitted.
  • Page 18: Disposal

    Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge. Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 273264 Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie...
  • Page 19: Importer

    Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SSM 550 D1 SSM 550 D1...
  • Page 20 Sisällysluettelo Johdanto ........... . 18 Määräystenmukainen käyttö...
  • Page 21: Johdanto

    Johdanto Sydämellinen onnittelumme uuden laitteesi johdosta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu kaikkiin käyttö- ja turvaohjeisiin ennen tuotteen käyttöä. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin.
  • Page 22: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus Täyttökorkki Kansi Sekoitinosa Leikkuuterä Katkaisin Virtajohto Moottorilohko Johtokela Asteikko Tekniset tiedot Nimellisjännite 220 - 240 V ∼, 50 Hz Nimellisteho 550 W 1,75 l Enimmäistäyttömäärä Suojausluokka 3 minuuttia LK-aika LK-aika (lyhytaikaiskäyttö) ilmoittaa, kuinka kauan laitetta voidaan käyttää mootto- rin ylikuumenematta ja vaurioitumatta.
  • Page 23 SÄHKÖISKUN VAARA Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen. Pelkästään virran ► katkaiseminen ei riitä, koska laitteessa on virtaa niin kauan, kun- nes pistoke irrotetaan pistorasiasta. Tarkasta laitteen moitteeton kunto ennen jokaista käyttökertaa. ► Laitetta ei saa käyttää, jos siinä havaitaan vaurioita, erityisesti moottorilohkossa tai lasisessa sekoitinosassa.
  • Page 24 VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA! Lapset eivät saa käyttää laitetta. ► Pidä laite ja sen liitäntäjohto poissa lasten ulottuvilta. ► Henkilöt, joiden fyysiset, aistimukselliset tai henkiset kyvyt ovat ► rajalliset, tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa laitteen käy- töstä, saavat käyttää laitetta vain valvonnan alaisena, tai jos heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön, ja he ovat ymmärtä- neet laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
  • Page 25: Purkaminen Pakkauksesta

    Purkaminen pakkauksesta ■ Poista kaikki pakkauksen osat tai suojamuovit laitteesta. Säilytä pakkaus voi- daksesi varastoida tai lähettää laitteen suojattuna esim. korjaustapauksessa. ■ Ennen kuin käytät laitetta, varmistu siitä, että laite, virtajohto ja verkkopistoke sekä kaikki tarvike- ja laiteosat ovat vahingoittumattomia. ■...
  • Page 26: Sekoitinosan Täyttö Ja Asentaminen

    Sekoitinosan täyttö ja asentaminen 1) Irrota sekoitinosa moottorilohkolta ja poista kansi 2) Täytä sekoitinosa ja paina lopuksi kansi jälleen tiiviisti sekoitinosalle Varmista, että myös sekoitusosan kaatonokka on kiinni. 3) Työnnä täyttökorkki kannen aukkoon ja kierrä se kiinni myötäpäivään. 4) Aseta valmiiksi täytetty ja suljettu sekoitinosa moottorilohkolle .
  • Page 27: Sekoitinosan Irrottaminen

    Voidaksesi täyttää sekoittimeen jotakin käytön aikana ... 1) kierrä täyttökorkki auki vastapäivään ja irrota se. 2) Täytä ainekset. 3) Työnnä lopuksi täyttökorkki takaisin kannen aukkoon ja kierrä se kiinni myötäpäivään. Sekoitinosan irrottaminen Kun täytettyjen elintarvikkeiden työstäminen on lopetettu: 1) Aseta aina ensiksi katkaisin pois päältä...
  • Page 28: Reseptejä

    Reseptejä Banaanipirtelö ▯ 2 banaania ▯ n. 2 rkl sokeria (aina banaanien kypsyysasteen ja oman makusi mukaan) ▯ ½ l maitoa ▯ 1 tilkka sitruunamehua Kuori banaanit ja soseuta ne tasolla 2. Lisää maito vähitellen, sitten sokeri ja sitruunamehu. Sekoita kaikkia niin kauan, kunnes syntyy tasainen neste. Tarjoile pirtelö...
  • Page 29: Pähkinänougatpirtelö

    Pähkinänougatpirtelö ▯ ½ l maitoa ▯ 200 g pähkinänougatlevitettä ▯ 1 pallo vaniljajäätelöä ▯ ½ dl kermaa Sekoita kaikki ainekset sekoittimessa tasolla 3, kunnes seos on tasainen. Porkkanapirtelö ▯ 3 dl omenamehua ▯ 5 dl porkkanamehua ▯ 4 ruokalusikallista öljyä (vehnänalkio- tai rapsiöljyä)) ▯...
  • Page 30: Andalusialainen Kylmä Keitto (Gazpacho)

    Andalusialainen kylmä keitto (Gazpacho) ▯ ½ kurkku ▯ 1 pihvitomaatti ▯ 1 vihreä paprika ▯ ½ sipuli ▯ 1 valkosipulin kynsi ▯ ½ vehnäsämpylä ▯ ½ teelusikallista suolaa ▯ 1 teelusikallinen punaviinietikkaa ▯ 1 ruokalusikallinen oliiviöljyä Leikkaa vihannekset n. 2 cm:n suuruisiksi paloiksi. Lisää sekoittimeen ensiksi tomaatit ja sitten kurkut.
  • Page 31: Puhdistus

    Puhdistus SÄHKÖISKUN VAARA Ennen tehosekoittimen ja sen osien puhdistamista: ► Varmista, että laite on otettu pois päältä ja että verkkopistoke on irrotettu. Moottorilohkoa ei missään tapauksessa saa upottaa veteen tai muihin nesteisiin. Näin voi sähköisku aiheuttaa hengenvaaran ja laite saattaa vaurioitua. ►...
  • Page 32 ■ Kun puhdistat tehosekoittimen heti käytön jälkeen, saavutat useimmissa tapauksissa riittävän hygieenisen puhdistuksen seuraavilla vaihtoehdoilla: Täytä sekoitinosaan 750 ml vettä ja lisää siihen muutama tippa mietoa astianpesuainetta. Sulje kansi ja aseta sekoitinosa moottorilohkolle Työnnä verkkopistoke pistorasiaan ja käytä Ice Crush/Clean -toimintoa pari kertaa niin, että...
  • Page 33: Moottorilohkon Puhdistaminen

    VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA! ► Käsittele teriä varovasti. Ne ovat erittäin teräviä. Loukkaantumisvaara! 3) Puhdista molemmat osat perusteellisesti miedossa saippuavedessä tai astian- pesukoneessa. 4) Aseta sekoitinosan muoviosa jälleen sekoitinosan lasiosalle Varmista, että tiivisterengas on paikoillaan. Moottorilohkon puhdistaminen 1) Käytä kuivaa tai korkeintaan kevyesti kostutettua liinaa pintojen puhdistamiseen. 2) Tarkasta jokaisella puhdistuskerralla, etteivät likajäämät lukitse sekoitinosan kiinnityksen kosketuskytkintä.
  • Page 34: Hävittäminen

    Mahdollisesti jo ostettaessa olemassa olevista vaurioista ja puutteista on ilmoi- tettava välittömästi pakkauksen avaamisen jälkeen, viimeistään kuitenkin kahden päivän sisällä ostopäiväyksestä. Takuuajan päättymisen jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia. Huolto Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 273264 Palvelupuhelin: Maanantaista perjantaihin klo 8:00–20:00 (CET) SSM 550 D1...
  • Page 35: Maahantuoja

    Maahantuoja KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SSM 550 D1...
  • Page 36 Innehållsförteckning Inledning ........... . 34 Föreskriven användning .
  • Page 37: Inledning

    Inledning Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del i leveransen. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och kassering. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du tar produkten i bruk.
  • Page 38: Beskrivning

    Beskrivning Lock till påfyllningsöppning Lock Mixerbehållare Knivar Brytare Strömkabel Motorblock Kabelhållare Skala Tekniska data Nominell spänning 220 - 240 V ∼, 50 Hz Nominell effekt 550 Watt 1,75 l Max. påfyllningsmängd Skyddsklass 3 minuter Kontinuerlig drifttid Drifttiden anger hur länge produkten kan användas i sträck utan att motorn överhettas och skadas.
  • Page 39 RISK FÖR ELCHOCK Dra alltid ut kontakten ur uttaget när du använt produkten färdigt. ► Det räcker inte att bara stänga av den, eftersom det finns spänning kvar i produkten så länge kontakten sitter i uttaget. Kontrollera alltid om produkten är i felfritt skick innan du använder ►...
  • Page 40 VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! Produkten får inte användas av barn. ► Produkten och dess anslutningsledning ska hållas på avstånd från ► barn. Den här produkten får användas av personer med begränsad ► fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller instruerats i hur produkten används på...
  • Page 41: Uppackning

    Uppackning ■ Ta bort alla delar av förpackningen och all skyddsfolie från produkten. Ta vara på förpackningen så att du kan använda den om du skulle behöva skicka iväg produkten, t ex för en reparation. ■ Försäkra dig om att produkten, kabeln, kontakten samt alla tillbehör och delar är i felfritt skick innan du börjar använda produkten.
  • Page 42: Fylla På Och Montera Mixerbehållaren

    Fylla på och montera mixerbehållaren 1) Lyft av mixerbehållaren från motorblocket och ta av locket 2) Fyll mixerbehållaren och tryck sedan fast locket på behållaren igen. Kontrollera att mixerbehållarens pip är stängd. 3) Sätt sedan det lilla locket (locket till påfyllningsöppningen ) över öppningen i behållarens lock och vrid medsols för att skruva fast det.
  • Page 43: Ta Av Mixerbehållaren

    För att kunna fylla på mixern när den arbetar ... 1) skruvar du loss locket över påfyllningsöppningen genom att vrida motsols och ta av det. 2) Fyll på ingredienserna. 3) Sätt sedan tillbaka locket över öppningen igen och skruva fast det genom att vrida medsols.
  • Page 44: Recept

    Recept Bananshake ▯ 2 bananer ▯ ca 2 msk socker (beroende på hur mogna bananerna är och din personliga smak) ▯ ½ liter mjölk ▯ Lite citronsaft Skala bananerna och mosa dem på steg 2. Tillsätt mjölken lite i taget och däref- ter socker och citronsaft.
  • Page 45: Nötnougatshake

    Nötnougatshake ▯ ½ liter mjölk ▯ 200 g nötnougatcreme ▯ 1 kula vaniljglass ▯ 0,5 dl grädde Blanda allt till en jämn smet i mixern på steg 3. Morotsshake ▯ 3 dl äppeljuice ▯ 5 dl morotssaft ▯ 4 msk olja (vetegrodds- eller rapsolja) ▯...
  • Page 46: Kall Andalusisk Soppa (Gazpacho)

    Kall andalusisk soppa (gazpacho) ▯ ½ gurka ▯ 1 bifftomat ▯ 1 grön paprika ▯ ½ lök ▯ 1 vitlöksklyfta ▯ ½ fralla ▯ ½ tsk salt ▯ 1 tsk rödvinsvinäger ▯ 1 msk olivolja Skär upp grönsakerna i ca 2 cm stora bitar. Tillsätt först tomaten och sedan gurkan i mixern.
  • Page 47: Rengöring

    Rengöring RISK FÖR ELCHOCK Innan du rengör mixern och dess delar: ► Försäkra dig om att produkten är avstängd och att kontakten dragits ut. Du får absolut inte doppa ner motorblocket i vatten eller andra vätskor. Då finns risk för livsfarliga elchocker och för att produkten skadas.
  • Page 48 ■ Om du rengör mixern direkt efter användningen blir den för det mesta tillräckligt ren på följande sätt: Fyll mixerbehållaren med 750 ml vatten och tillsätt några droppar disk- medel. Stäng locket och sätt mixerbehållaren på motorblocket Sätt kontakten i uttaget och tryck på Ice Crush/Clean några gånger så att kniven plöjer igenom vattnet på...
  • Page 49: Rengöra Motorblocket

    VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! ► Var försiktig när du handskas med knivarna . De är mycket vassa. Risk för personskador! 3) Handdiska båda delarna noga med vatten och milt diskmedel eller rengör dem i diskmaskinen. 4) Skruva fast mixerbehållarens plastdel på...
  • Page 50: Kassering

    När garantitiden är slut kostar det pengar att reparera produkten. Service Sverige Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se IAN 273264 Service Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 273264 Tillgänglighet Hotline: Måndag till fredag kl. 08.00 – 20.00 (CET)
  • Page 51: Importör

    Importör KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SSM 550 D1...
  • Page 52 Spis tresci Wprowadzenie ..........50 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 53: Wprowadzenie

    Wprowadzenie Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia. Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utyli- zacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produkt zgodnie z opisem i w podanych obszarach użytkowania.
  • Page 54: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia przykrywka otworu wlotowego pokrywka przystawka miksująca nóż tnący włącznik kabel sieciowy blok silnika schowek na kabel zasilający skala Dane techniczne Napięcie nominalne 220 - 240 V ∼, 50 Hz Moc znamionowa 550 W 1,75 l Maksymalne napełnienie Klasa ochrony 3 minuty Czas pracy ciągłej Czas pracy ciągłej określa, jak długo można używać...
  • Page 55 OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Po zakończeniu używania należy zawsze wyciągnąć wtyczkę ► z gniazdka. Samo wyłączenie urządzenia nie wystarczy, gdyż jest ono nadal pod-łączone do napięcia sieci, dopóki wtyczka sieciowa znajduje się w gniazdku. Przed każdym użyciem sprawdź stan urządzenia. Nie używać ►...
  • Page 56 OSTRZEŻENIE ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ! Dzieci nie mogą posługiwać się urządzeniem. ► Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać poza ► zasięgiem dzieci. To urządzenie może być używane przez osoby o zmniejszonych ► zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecz- nego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
  • Page 57: Rozpakowanie

    Rozpakowanie ■ Zdejmij z urządzenia wszystkie elementy opakowania lub folie ochronne. Zachowaj opakowanie w celu bezpiecznego przechowywania urządzenia lub umożliwienia jego odesłania, np. w razie naprawy. ■ Zanim przystąpisz do korzystania z urządzenia upewnij się, czy urządzenie, w tym jego kabel sieciowy z wtyczką oraz wszystkie akcesoria i elementy wyposażenia nie uległy uszkodzeniu.
  • Page 58: Napełnianie I Zakładanie Przystawki Miksującej

    Napełnianie i zakładanie przystawki miksującej 1) Zdejmij przystawkę miksującą z bloku silnika i usuń pokrywkę 2) Napełnij przystawkę miskującą i następnie załóż pokrywkę przystawkę miskującą . Zwróć uwagę na to, czy dziubek w nasadce miksującej jest zamknięty. 3) W otwór pokrywy włóż przykrywkę otworu wlotowego i obróć...
  • Page 59: Zdejmowanie Przystawki Miksującej

    Uzupełnianie produktów podczas pracy urządzenia, ... 1) Obróć przykrywkę otworu wlotowego w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara i zdejmij ją. 2) Dodaj składniki. 3) Następnie włóż przykrywkę otworu wlotowego i obróć ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Zdejmowanie przystawki miksującej Po zakończeniu przetwarzania umieszczonych w urządzeniu produktów spożywczych:...
  • Page 60: Przepisy

    Przepisy Shake bananowy ▯ 2 banany ▯ około 2 łyżek cukru (w zależności od stopnia dojrzałości bananów i własnych preferencji smakowych) ▯ ½ litra mleka ▯ 1 pryśnięcie soku z cytryny Banany obieramy ze skórki i miksujemy na 2 stopniu prędkości. Stopniowo dodajemy mleko, następnie cukier i sok z cytryny.
  • Page 61: Shake Z Kremem Nugatowo-Orzechowym

    Shake z kremem nugatowo-orzechowym ▯ ½ litra mleka ▯ 200 g kremu nugatowo-orzechowego ▯ 1 gałka lodów waniliowych ▯ 50 ml śmietany Wszystkie składniki mieszamy w mikserze na stopniu 3, aż do powstania jednorodnego napoju. Shake marchewkowy ▯ 300 ml soku jabłkowego ▯...
  • Page 62: Chłodnik Andaluzyjski (Gazpacho)

    Chłodnik andaluzyjski (Gazpacho) ▯ ½ ogórka ▯ 1 mięsisty pomidor ▯ 1 zielona papryka ▯ ½ cebula ▯ 1 ząbek czosnku ▯ ½ bułki pszennej ▯ ½ łyżeczki soli ▯ 1 łyżeczka czerwonego octu winnego ▯ 1 łyżka oliwy z oliwek Warzywa kroimy na kawałki o wielkości 2 cm.
  • Page 63: Czyszczenie

    Czyszczenie OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Przed przystąpieniem do czyszczenia miksera i jego elementów: ► Upewnić się, czy urządzenie jest wyłączone, a wtyczka sieciowa jest wyjęta z gniazdka. Bloku silnika nie wolno w żadnym wypadku zanurzać w wodzie ani nie narażać w żaden innych sposób na działanie wilgoci. Może stwarzać...
  • Page 64 ■ Przy zachowaniu zasady mycia miksera bezpośrednio po użyciu, w więk- szości wypadków uzyskuje się dostateczną czystość higieniczną poprzez następującą alternatywę: Do końcówki miksującej wlej 750 ml wody i dodaj kilka kropel łagodnego płynu do mycia naczyń. Załóż pokrywkę i umieść końcówkę miksującą na bloku silnika .
  • Page 65: Czyszczenie Bloku Silnika

    OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! ► Zachowaj ostrożność podczas czyszczenia noży . Noże są bardzo ostre. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! 3) Oba elementy wyczyść starannie wodą z płynem do mycia naczyń lub w zmywarce do naczyń. 4) Plastikowy element załóż ponownie na element szklany przystawki miksującej .
  • Page 66: Utylizacja

    Wszystkie naprawy wykonywane po upływie okresu gwarancji będą płatne. Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 273264 Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego SSM 550 D1...
  • Page 67: Importer

    Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SSM 550 D1...
  • Page 68 Turinys Įžanga ............66 Naudojimas pagal paskirtį...
  • Page 69: Įžanga

    Įžanga Sveikiname įsigijus naują prietaisą. Jūs pasirinkote aukštos kokybės gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio gaminio sudedamoji dalis. Joje pateikti svarbūs saugos, naudojimo ir utilizavimo nurodymai. Prieš pradėdami naudoti gaminį susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik pagal pateiktą aprašymą ir tik nurodytais naudojimo tikslais. Gaminį perduodami tretiesiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
  • Page 70: Prietaiso Aprašas

    Prietaiso aprašas Seikėtuvas Dangtelis Maišymo antgalis Peilis Jungiklis Maitinimo laidas Variklio blokas Laido ritė Skalė Techniniai duomenys Nominalioji įtampa 220 - 240 V ~ , 50 Hz Nominalioji galia 550 W 1,75 l Maks. įpylimo kiekis Apsaugos klasė 3 minutės KB laikas KB laikas (trumpo veikimo laikas) parodo, kiek laiko prietaisą...
  • Page 71 PAVOJUS! ELEKTROS SMŪGIS! Baigę naudoti, visada ištraukite kištuką iš lizdo. Vien tik išjungti ► nepakanka, nes prietaise išlieka maitinimo įtampa, kol kištukas yra lizde. Kiekvieną kartą prieš naudodami patikrinkite prietaiso būklę. ► Prietaisą naudoti draudžiama esant aiškiems pažeidimams, ypač variklio bloke ar stikliniame maišymo antgalyje. Tuoj pat ištraukite kištuką...
  • Page 72 ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI! Vaikams naudoti prietaisą draudžiama. ► Prietaisą ir jo prijungimo laidą laikyti nuo vaikų atokiai. ► Asmenys, kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai mažesni ir ► kurie turi mažiau patirties ir (arba) žinių, šį prietaisą gali naudoti tik jei yra prižiūrimi arba buvo išmokyti saugiai naudoti prietaisą ir suprato prietaiso keliamą...
  • Page 73: Išpakavimas

    Išpakavimas ■ Nuo prietaiso nuimkite visas pakuotės dalis ar apsauginę plėvelę. Pakuotę išsaugokite, kad prietaisą galėtumėte saugiai sandėliuoti ar išsiųsti, pvz., remonto atveju. ■ Prieš pradėdami prietaisą naudoti įsitikinkite, kad prietaisas nepažeistas, taip pat nepažeistas maitinimo laidas, kištukas ir kitos detalės bei reikmenys. ■...
  • Page 74: Maišymo Antgalio Pripildymas Ir Surinkimas

    Maišymo antgalio pripildymas ir surinkimas 1) Nuimkite maišymo antgalį nuo variklio bloko ir išimkite dangtelį 2) Pripildykite maišymo antgalį ir ant jo tvirtai užspauskite dangtelį Maišymo antgalio snapelis turi būti uždarytas. 3) Įkiškite seikėtuvą į dangtelio angą ir pasukite jį laikrodžio rodyklės kryptimi.
  • Page 75: Maišymo Antgalio Nuėmimas

    Norėdami ką nors įpilti, prietaisui veikiant, ... 1) pasukite seikėtuvą prieš laikrodžio rodyklę ir jį išimkite. 2) Supilkite produktus. 3) Po to seikėtuvą įkiškite atgal į dangtelio angą ir pasukite jį laikrodžio rodyklės kryptimi. Maišymo antgalio nuėmimas Užbaigę įpiltų maisto produktų apdorojimą: 1) visada visų...
  • Page 76: Receptai

    Receptai Bananų kokteilis ▯ 2 bananai ▯ apie 2 valgomuosius šaukštus cukraus (pagal bananų sunokimo laipsnį ir pagal savo skonį) ▯ ½ litro pieno ▯ 1 citrinos sultys Bananus nulupkite ir sutrinkite, naudodami 2 padėtį. Po truputį supilkite pieną, po to sudėkite cukrų...
  • Page 77: Šokoladinis Kokteilis

    Šokoladinis kokteilis ▯ ½ litro pieno ▯ 200 g šokoladinio riešutų kremo ▯ 1 rutuliuko vanilinių ledų ▯ 50 ml grietinėlės Visus produktus sumaišykite maišytuvu, naudodami 3 padėtį, kol gausite vienodos konsistencijos gėrimą. Morkų kokteilis ▯ 300 ml obuolių sulčių ▯...
  • Page 78: Šalta Andalūzijos Sriuba (Gaspačo)

    Šalta Andalūzijos sriuba (gaspačo) ▯ ½ agurko ▯ 1 mėsingas pomidoras ▯ 1 žalia paprika ▯ ½ svogūno ▯ 1 česnako skiltelė ▯ ½ baltos bandelės ▯ ½ arbatinio šaukštelio druskos ▯ 1 arbatinis šaukštelis raudonojo vyno acto ▯ 1 valgomasis šaukštas alyvuogių aliejaus Supjaustykite daržoves maždaug 2 cm dydžio gabalėliais.
  • Page 79: Valymas

    Valymas ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS Prieš valydami maišytuvą ir jo dalis: ► užtikrinkite, kad prietaisas yra išjungtas, o kištukas ištrauktas. Variklio blokas jokiu būdu negali būti panardintas į vandenį ar kitus skysčius. Tai gali sukelti pavojų gyvybei dėl elektros smūgio ir gali pažeis- ti prietaisą.
  • Page 80 ■ Jei maišytuvą valysite iš karto vos panaudoję, daugeliu atvejų užtikrinsite pakankamą švarą tokiu alternatyviu būdu: Įpilkite į maišymo antgalį 750 ml vandens ir pridėkite keletą lašų švelnaus ploviklio. Uždarykite dangtelį ir maišymo antgalį uždėkite ant variklio bloko . Kištuką įkiškite į lizdą ir keletą kartų įjunkite „Ice Crush/Clean“ režimą, kad peilis vandenyje pasisuktų...
  • Page 81: Variklio Bloko Valymas

    ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI! ► Su peiliais elkitės atsargiai. Jie labai aštrūs. Pavojus susižaloti! 3) Abi dalis gerai nuplaukite švelniu muilo tirpalu arba indaplovėje. 4) Maišymo antgalio plastikinę detalę vėl uždėkite ant maišymo antgalio stiklinės detalės . Sandarinimo žiedas turi būti įstatytas. Variklio bloko valymas 1) Paviršiams valyti naudokite sausą...
  • Page 82: Utilizavimas

    įsigijimo. Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui, už remonto darbus imamas mokestis. Priežiūra Tel. 880 033 144 Elektroninio pašto adresas kompernass@lidl.lt IAN 273264 Karštosios linijos darbo laikas: Darbo dienomis 8.00–20.00 val. (Vidurio Europos laiku) SSM 550 D1...
  • Page 83: Importuotojas

    Importuotojas KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SSM 550 D1...
  • Page 84 Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... . 82 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 85: Einleitung

    Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand- teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 86: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Dosierkappe Deckel Mixaufsatz Schneidmesser Schalter Netzkabel Motorblock Kabelaufwicklung Skala Technische Daten Nennspannung 220 - 240 V ∼, 50 Hz Nennleistung 550 W 1,75 l Max. Einfüllmenge Schutzklasse 3 Minuten KB-Zeit Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt.
  • Page 87 GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose. ► Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt. Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch das Gerät auf seinen ►...
  • Page 88 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. ► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten. ► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sen- ► sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wur- den und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 89: Auspacken

    Auspacken ■ Entfernen Sie alle Verpackungsteile oder Schutzfolien vom Gerät. Bewahren Sie die Verpackung auf, um das Gerät geschützt lagern oder einsenden zu können, z. B. im Reparaturfall. ■ Bevor Sie das Gerät verwenden, überzeugen Sie sich davon, dass das Gerät unbeschädigt ist, ebenso das Netzkabel mit Netzstecker und alle Zubehör- und Geräteteile.
  • Page 90: Mixaufsatz Befüllen Und Montieren

    Mixaufsatz befüllen und montieren 1) Nehmen Sie den Mixaufsatz vom Motorblock und entfernen Sie den Deckel 2) Befüllen Sie den Mixaufsatz und drücken Sie anschließend den Deckel wieder fest auf den Mixaufsatz . Achten Sie darauf, dass auch die Aus- gießnase am Mixaufsatz verschlossen ist.
  • Page 91: Mixaufsatz Abnehmen

    Um bei laufendem Betrieb etwas einfüllen zu können, ... 1) Drehen Sie die Dosierkappe entgegen dem Uhrzeigersinn auf und neh- men diese heraus. 2) Füllen Sie die Zutaten ein. 3) Anschließend stecken Sie die Dosierkappe wieder in die Deckelöffnung und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn zu. Mixaufsatz abnehmen Wenn die Bearbeitung der eingefüllten Lebensmittel beendet ist: 1) Stellen Sie immer erst den Schalter...
  • Page 92: Rezepte

    Rezepte Bananen-Shake ▯ 2 Bananen ▯ ca. 2 Esslöffel Zucker (je nach Reifegrad der Bananen und persönlichem Geschmack) ▯ ½ Liter Milch ▯ 1 Spritzer Zitronensaft Schälen Sie die Bananen und pürieren Sie sie auf Stufe 2. Geben Sie nach und nach die Milch, dann den Zucker und den Zitronensaft hinzu.
  • Page 93: Nuss-Nougat-Shake

    Nuss-Nougat-Shake ▯ ½ Liter Milch ▯ 200 g Nuss-Nougat-Creme ▯ 1 Kugel Vanilleeis ▯ 50 ml Sahne Vermengen Sie alle Zutaten im Mixer auf Stufe 3, bis alles gleichmäßg vermengt ist. Möhren-Shake ▯ 300 ml Apfelsaft ▯ 500 ml Möhrensaft ▯...
  • Page 94: Andalusische Kalte Suppe (Gazpacho)

    Andalusische kalte Suppe (Gazpacho) ▯ ½ Gurke ▯ 1 Fleischtomate ▯ 1 Grüne Paprika ▯ ½ Zwiebel ▯ 1 Knoblauchzehe ▯ ½ weißes Brötchen ▯ ½ Teelöffel Salz ▯ 1 Teelöffel Rotweinessig ▯ 1 Esslöffel Olivenöl Schneiden Sie das Gemüse in ca. 2 cm große Stücke. Geben Sie zuerst die To- matenstücke und danach die Gurke in den Mixer.
  • Page 95: Reinigen

    Reinigen STROMSCHLAGGEFAHR Bevor Sie den Standmixer und seine Teile reinigen: ► Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist. Auf keinen Fall darf der Motorblock in Wasser oder andere Flüs- sigkeiten getaucht werden. Hierdurch kann Lebensgefahr durch elektri- schen Schlag entstehen und das Gerät kann beschädigt werden.
  • Page 96 ■ Wenn Sie direkt nach der Benutzung den Standmixer reinigen, erzielen Sie eine in den meisten Fällen ausreichende hygienische Reinigung durch folgende Alternative: Füllen Sie den Mixaufsatz mit 750 ml Wasser und geben Sie einige Trop- fen eines milden Spülmittels dazu. Schließen Sie den Deckel und setzen Sie den Mixaufsatz auf den Motorblock...
  • Page 97: Motorblock Reinigen

    WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Gehen Sie vorsichtig mit den Messern um. Sie sind sehr scharf. Verletzungsgefahr! 3) Reinigen Sie beide Teile gründlich in milder Seifenlauge oder in der Spülma- schine. 4) Setzen Sie das Plastikteil des Mixaufsatzes wieder auf den Glasteil Mixaufsatzes .
  • Page 98: Entsorgung

    Entsorgung Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
  • Page 99: Importeur

    Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 273264 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 273264 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 273264 Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr –...
  • Page 100 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Stan informacji · Informacijos data · Stand der Informationen: 09 / 2015 · Ident.-No.: SSM550D1-082015-1 IAN 273264...

This manual is also suitable for:

Ssm 550 d1