Silk'n Flash&Go Instructions For Use Manual

Silk'n Flash&Go Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for Flash&Go:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
INSTRUCTIONS FOR USE
EN
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
MODE D'EMPLOI
FR
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
INSTRUCCIONES DE USO
ES
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
GR
BRUKSANVISNING
NO
KÄYTTÖOHJE
FI
BRUKSANVISNING
SV
BRUGSVEJLEDNING
DA
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
RU
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
PT
ISTRUZIONI PER L'USO
IT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silk'n Flash&Go

  • Page 1 INSTRUCTIONS FOR USE KÄYTTÖOHJE BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING MODE D’EMPLOI BRUGSVEJLEDNING GEBRUIKSAANWIJZING ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ISTRUZIONI PER L’USO BRUKSANVISNING...
  • Page 3 Copyright 2011 © Home Skinovations Ltd. All rights reserved. Print date: May 2011 Home Skinovations Ltd. reserves the right to make changes to its products or specifications to improve performance, reliability, or manufacturability. Information furnished by Home Skinovations Ltd. Is believed to be accurate and reliable at the time of publication.
  • Page 4: Before You Start

    Before using Silk’n Flash&Go™ for the first time, please read this User Manual in its entirety. Pay particular attention to sections on device use procedures, device operation, and after-use procedures. We recommend you re-familiarize yourself with this User Manual before each use of Silk’n Flash&Go™. Silk’n Flash&Go™...
  • Page 5: The Disposable Lamp Cartridge

    This User’ s Manual. An Instructional DVD 1.3. The Disposable Lamp Cartridge The Silk’n Flash&Go™ all-purpose DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE can fire a limited and pre-set number of light pulses (regardless of the energy level of these pulses). For your information - A complete series of full-body treatments typically require 7,000-10,000 light pulses. In addition to the regular all-purpose DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE, a dedicated facial DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE is also available.
  • Page 6: Contraindications

    Silk’n Flash&Go™ protects your eyes Silk’n Flash&Go™ has a built-in safety feature for eye protection. It has been designed so that a light pulse can not be emitted when the TREATMENT SURFACE is facing open air. The safety switch enables treatment only when the TREATMENT SURFACE is in contact with the tissue.
  • Page 7 Warning Possible results Safety Tip Never use Silk’n Flash&Go Although, Silk’n Flash&Go™ Silk’n Flash&Go™ has a built-in safety can be used for the treatment feature for eye protection. It has been around or near the eyes. of facial hair, extra caution designed so that a light pulse can not should be used on the face to be emitted when the TREATMENT...
  • Page 8: Do Not Use Silk'n Flash&Go If

    Warning Possible results Safety Tip Please contact Silk’n™ Customer Do not attempt to open or Opening Silk’n Flash&Go™ repair your Silk’n Flash&Go™ may expose you to dangerous Service if you have a broken or dam- electrical components and to aged device in need of repair. device.
  • Page 9: Avoid Using Silk'n Flash&Go If Any Of The Following Applies

    6. Avoid using Silk’n Flash&Go if any of the following applies: If you have a history of kelodial scar formation. If you suffer from epilepsy. If you have a disease related to photosensitivity, such as porphyria, polymorphic light eruption, solar urticaria, lupus, etc. If you have a history of skin cancer or areas of potential skin Consult with your physician prior to malignancies.
  • Page 10: Possible Side Effects Using Silk'n Flash&Go

    7. Possible side effects using Silk’n Flash&Go™ When used according to the instructions, side effects and complications associated with use of Silk’n Flash&Go™ are uncommon. However every cosmetic procedure, including those designed for home use, involves some degree of risk. Therefore it is important that you understand and accept the risks and complications that can occur with pulsed light hair removal systems designed for home use.
  • Page 11: Long Term Hair Removal The Silk'n Flash&Go™ Way

    Please note: Hair removal by lasers or intense pulse light sources can cause increased hair growth in some individuals. Based upon currently available data, the highest risk groupsfor this response are females of Mediterranean, Middle Eastern and South Asian heritage treated on the face and neck.
  • Page 12: Get Started

    9. Get Started! 1. Remove Silk’n Flash&Go™ HAIR REMOVAL UNIT and other components from box. 2. Verify that the DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE is inserted properly at the tip of the device and that it is not damaged. 3. Plug the ADAPTOR cord into the Silk’n Flash&Go™ HAIR REMOVAL UNIT socket. 4.
  • Page 13 as the TREATMENT SURFACE is in full contact with the skin, the READY INDICATOR LIGHT will start blinking. 11. Press the PULSE BUTTON. The device will first determine the color of your skin. If the color of the skin is light enough for safe application, the device will flash a pulse of light onto your skin, and the READY INDICATOR LIGHT will turn off.
  • Page 14 Flash&Go offers 5 levels of energy from 1 (the lowest) to 5 (the highest), represented by 3 energy level indicator lights: Level 1 (lowest) - the left indicator light is steadily lit. Level 2 - the left indicator light is steadily lit and the central indicator light is blinking. Level 3 - both left and central indicator lights are steadily lit.
  • Page 15: What To Expect When Treating With Silk'n Flash&Go

    9.1. What to Expect when treating with Silk’n Flash&Go™? For many people, using Silk’n Flash&Go™ may be their first experience with a light-based device designed for home use. Silk’n Flash&Go™ is simple to use, and hair removal sessions go by quickly. During a Silk’n Flash&Go™...
  • Page 16: Maintenance Of Silk'n™ Flash&Go

    10. Maintenance of Silk’n Flash&Go™ 10.1. Cleaning Silk’n™ Flash&Go After each hair removal session, it is recommended to clean your Silk’n Flash&Go™ device, and especially the Treatment Surface. Unplug Silk’n Flash&Go™ before cleaning. Use a dry, clean cloth and a specially formulated cleaner for electronic equipment to gently wipe Silk’n Flash&Go™...
  • Page 17: Troubleshooting

    11. Troubleshooting 11.1. “My Silk’n Flash&Go™ does not start.” Make sure the POWER ADAPTOR is properly connected to the Flash&Go™ device. Make sure the POWER ADAPTOR is plugged into an electrical outlet on the wall. 11.2. “A light pulse is not emitted when I press the Pulse Button.” Make sure that the READY INDICATOR LIGHT is blinking to ensure you have good contact with the skin and that the TREATMENT SURFACE is evenly and firmly pressed to the skin.
  • Page 18: Customer Service

    12. Customer Service For more information about Silk’n™ products please enter your local Silk’n™ website, www.silkn.eu or www.silkn.com. If your device is broken, damaged, in need of repair, or for any other user assistance, please contact your local Silk’n™ Customer Service: For USA and Canada customers: 1-877-DO-SILKN / 1-877-367-4556, contact@silkn.com For customers in other countries: info@silkn.com 13.
  • Page 19 Copyright © 2011 Home Skinovations Ltd. Alle Rechte vorbehalten. Druckdatum: Mai 2011 Home Skinovations Ltd. behält sich das Recht vor, Veränderungen an seinen Produkten oder Spezifikationen vorzunehmen, um die Leistungsfähigkeit, Betriebssicherheit oder Herstellbarkeit zu verbessern. Die Informationen, die von Home Skinovations Ltd.
  • Page 20 Bitte lesen Sie das Benutzerhandbuch vor der ersten Verwendung von Silk’n Flash&Go™ genau durch. Bitte schenken Sie den Abschnitten über die Vorgehensweise während und nach der Verwendung des Geräts sowie über die Inbetriebnahme, besondere Aufmerksamkeit. Wir empfehlen, dass Sie sich mit diesem Benutzerhandbuch jedes Mal, wenn Sie Silk’n Flash&Go™ wieder verwenden, erneut vertraut machen.
  • Page 21 Ein wandmontierter ADAPTER Dieses Benutzerhandbuch Eine Anwendungs - DVD 1.3. Der Einweglichteinsatz Der universelle Silk’n Flash&Go™ EINWEGLICHTEINSATZ kann eine begrenzte, vorab festgelegte Anzahl von Pulsen versenden (unabhängig von der Energiehöhe dieser Pulse). Zur Information – Für eine komplette Serie an Vollkörperbehandlungen werden in der Regel 7.000 bis 10.000 Lichtpulse benötigt.
  • Page 22 EINWEGLICHTEINSATZES vertieft. Dies ermöglicht Silk’n Flash&Go™, Ihre Haut zu schützen, indem eine direkte BERÜHRUNG zwischen der Behandlungsfläche und der Haut vermieden wird. Silk’n Flash&Go™ schützt Ihre Augen. Silk’n Flash&Go™ besitzt eine eingebaute Sicherheitseinrichtung für den Schutz der Augen. Diese SCHUTZVORRICHTUNG wurde entwickelt, damit ein LICHTPULS nicht ausgesendet werden kann, wenn die BEHANDLUNGSFLÄCHE in die Luft gehalten wird.
  • Page 23 Warnung Mögliche Resultate Sicherheitshinweis Verwenden Sie Silk’n Das Behandeln mit Silk’n Flash&Go Vermeiden Sie 4 Wochen vor Ihrer Silk’n Flash&Go nicht auf einer vor oder nach einer Sonnenexposi- Flash&Go™ Behandlung eine Sonnenex- gebräunten Haut oder nach tion kann zu negativen Auswirkun- position! Eine Sonnenexposition stellt eine gen wie zum Beispiel Rötungen oder ungeschützte, konstante Exposition mit...
  • Page 24 Warnung Mögliche Resultate Sicherheitshinweis Aktive Hautausschläge, Auf Licht basierende Behandlungen Schuppenflechte, Läsionen, können zu negativen Auswirkungen an Stelle verheilt ist, bevor Sie bereits empfindlichen Bereichen führen. Silk’n Flash&Go™ verwenden. (Fieberbläschen), krankhafte Hautzuständen durch systemische (zum Beispiel Diabetes) dürfen nicht behandelt werden Ein Behandlungsbereich Auf Licht basierende Behandlungen Ziehen Sie Ihren Arzt zu Rate,...
  • Page 25 Verwenden Sie Silk’n Flash&Go in folgenden Fällen nicht: der EINWEGLICHTEINSATZ Beenden Sie die Anwendung umge- hend und wenden Sie sich an die Kun- ist beschädigt oder die BEHANDLUNGSOBERFLÄCHE ist rissig denbetreuung von Silk’n™. oder angeschlagen ist oder fehlt. die Anschlüsse oder Zubehörteile Beenden Sie die Anwendung werden nicht von Home Skinovations Ltd.
  • Page 26 6. Verzichten Sie in folgenden Fällen auf die Verwend ung von Silk’n Flash&Go: Vorgeschichte einer Bildung von Narbengeschwüren. Sie leiden an Epilepsie. Sie haben eine Krankheit, die mit Fotosensibilität im Zusammenhang steht, wie zum Beispiel Polymorphe Lichtdermatose, Nesselsucht, Lupus usw. Ziehen Sie vor der Verwendung von Sie haben eine Vorgeschichte von Hautkrebs oder besitzen Silk’n Flash&Go Ihren Arzt zu Rate.
  • Page 27 Negative Auswirkung Risiko Leichte Schmerzen auf der Haut - Obwohl eine im Haus durchgeführte Haarentfernung mit gepulstem Licht im Allgemeinen sehr gut vertragen wird, empfinden die meisten Benutzer während der Verwendung ein leichtes Unbehagen, das meist als leicht stechendes Gefühl auf den behandelten Hautflächen beschrieben wird.
  • Page 28 8. Langfristige Haarentfernung mit Silk’n Flash&Go™ Ein typischer Haarwuchszyklus kann 18-24 Monate dauern. Während dieser Zeit könnten mehrfache Sitzungen mit Flash&Go™ vonnöten sein, um eine langzeitliche Haarentfernung zu erlangen. Die Wirksamkeit der Haarentfernung variiert von Mensch zu Mensch, je nach Fläche des Körpers, Haarfarbe und je nach Verwendungsart von Silk’n Flash&Go™.
  • Page 29 Wählen Sie nur solche Behandlungsbereiche, die nicht kurz zuvor der Sonne ausgesetzt waren. 5. Die Haut im Behandlungsbereich sollte rasiert, sauber, trocken und frei von jeglichen Antiperspirantien oder Deodorants sein. Die Haare dürfen nicht mit Wachs entfernt, herausgerissen oder mit einer Pinzette ausgezupft werden.
  • Page 30 können die Druckstellen, welche das Gerät gerade hinterließ, als Orientierung verwenden, um beim Aussenden des nächsten Pulses eine Überschneidung oder Auslassung zwischen den Pulsen zu vermeiden. Die Pulse von Silk’n Flash&Go™ sollten in Reihen appliziert werden, indem Sie an einem Ende von jeder Reihe beginnen und nacheinander folgend zum anderen Ende hin fortschreiten.
  • Page 31 Wann immer Silk’n Flash&Go™ eingeschaltet wird, wird sich seine ENERGIEHÖHE automatisch auf die niedrigste Energiestufe zurückstellen. Nur eine ANZEIGELAMPE der ENERGIEHÖHE wird eingeschaltet sein. Um die Energiehöhe einzustellen, drücken Sie den REGELSCHALTER der ENERGIEHÖHE, indem Sie “-” oder “+” verwenden, um die ENERGIEHÖHE entsprechend zu verringern oder zu erhöhen. Der Hautfarben-Sensor Eine auf Licht basierende Haarentfernung kann bei dunkleren Hauttypen zu Nebenwirkungen, wie Verbrennungen, Blasen und zu einer Änderungen der Hautfarbe (Hyper- oder Hypopgimentation) führen.
  • Page 32 einem Fön ähnlich ist. Das ist normal. Ein Knallgeräusch mit jedem Puls – Wenn ein Puls des HPL™ Lichts aktiviert wird, dann ist es normal, wenn man eine Art Plopp-Geräusch gleichzeitig mit dem Lichtblitz hört. Ein leichter Druck der Behandlungsfläche – Das ist für eine Anordnung von angrenzenden Lichtpulsen nötig und hilfreich und ist Teil der einzigartigen Sicherheitseinrichtung von Silk’n Flash&Go™.
  • Page 33 10. Die Instandhaltung von Silk’n Flash&Go™ 10.1. Die Reinigung von Silk’n Flash&Go™ Nach jeder Haarentfernungssitzung wird empfohlen, dass Sie Ihr Silk’n Flash&Go™ Gerät und insbesondere die Behandlungsfläche reinigen. Ziehen Sie Silk’n Flash&Go™ vor der Reinigung aus der Steckdose heraus. Verwenden Sie ein trockenes, sauberes Tuch und einen handelsüblichen Reiniger, z. B. für Computer - oder TV-Bildschirme, um Silk’n Flash&Go™...
  • Page 34 11. Fehlerbehebung 11.1. “Mein Silk’n Flash&Go™ schaltet sich nicht ein” Vergewissern Sie sich, dass der Netzadapter richtig mit dem Flash&Go™ Gerät verbunden ist. Vergewissern Sie sich, dass der Netzadapter mit einer Steckdose in der Wand verbunden ist. 11.2. “Ein Lichtpuls wird nicht ausgesandt, wenn ich den Pulsschalter drücke” Vergewissern Sie sich, ob die BEREITSCHAFTSANZEIGE blinkt als ZEICHEN dafür, dass Sie einen guten Kontakt mit der HAUT hergestellt haben und, dass die BEHANDLUNGSFLÄCHE gleichmäßig und beständig in die Haut gedrückt wird.
  • Page 35 12. Kundendienst Suchen Sie bitte für weitere Informationen über Silk’n™ Produkte Ihre regionale Website, www.silkn.eu oder www.silkn.com auf. Wenden Sie sich bitte an Ihre regionale Silk’n™ Kundenbetreuung, für den Fall, dass Ihr Gerät zerbrochen, beschädigt oder reparaturbedürftig ist oder für jede weitere Hilfe: Für Kunden in den USA und Kanada: 1877 - DO-SLIKIN / 1-877-367- 4556, contact@silkin.com Für Kunden in anderen Ländern: info@silkn.com.
  • Page 36 Tous droits réservés. Copyright 2011 © Home Skinovations Ltd. Imprimé en mai 2011 Home Skinovations Ltd se réserve le droit d’effectuer des changements à ses produits ou aux spécifications de ses produits afin d’en améliorer le rendement, la fiabilité ou la facilité de fabrication. Tous les renseignements fournis par Home Skinovations Ltd au moment de leur publication ont été...
  • Page 37 Avant d’utiliser le Silk’n Flash&Go™ pour la première fois, veuillez lire ce manuel d’utilisation dans son intégralité. Portez particulièrement attention aux paragraphes portant sur l’utilisation et le fonctionnement de l’appareil et après son utilisation. Nous vous recommandons de vous familiariser à nouveau avec ce manuel d’utilisation avant chaque utilisation de votre Silk’n Flash&Go™.
  • Page 38 1.2. Contenu du paquet Voici ce que vous trouverez dans le contenu du paquet contenant votre Silk’n Flash&Go™ : Épilateur Silk’n Flash&Go™ Adaptateur Secteur Le manuel d’utilisation Un DVD d’accompagnement. 1.3. L’ampoule remplaçable L’AMPOULE REMPLAÇABLE polyvalente du Silk’n Flash&Go™ a une capacité définie d’impulsions lumineuses (quel que soit le niveau d’intensité).
  • Page 39 Le Silk’n Flash&Go™ est conçu avec un dispositif de protection. L’appareil d’épilation Silk’n Flash&Go™ de Silk’n ne convient pas aux personnes dont la peau est naturellement foncée ou bronzée. L’appareil est muni d’un dispositif de sécurité, un Capteur qui vérifie la pigmentation de la peau traitée et détecte celle qu’il juge compatible.
  • Page 40 Mise en garde Résultats possibles Conseils de sécurité Ne pas utiliser le Silk’n Le traitement avant ou après une Évitez de vous exposer aux rayons Flash&Go™ sur une peau exposition au soleil avec le Silk’n du soleil pendant les 4 semaines bronzée ou après une Flash&Go™...
  • Page 41 Mise en garde Résultats possibles Conseils de sécurité Ne pas traiter sur de l’eczéma, Les traitements par la lumière Attendez que la zone concernée du psoriasis, des lésions, des peuvent provoquer des effets guérisse avant d’utiliser le Silk’n plaies ouvertes ou des infections indésirables sur les zones déjà...
  • Page 42 . Ne pas utiliser l’appareil Silk’n Flash&Go si : l’AMPOULE REMPLAÇABLE Arrêtez immédiatement l’utilisation est en mauvais état ou si la de l’appareil et contactez le service SURFACE DE TRAITEMENT est client Silk’n™. fendue, brisée ou manquante. les accessoires ou les Arrêtez immédiatement l’utilisation de composants n’ont pas été...
  • Page 43 6. Ne pas utiliser le Silk’n Flash&Go dans les cas suivants : Antécédents de formation de chéloïdes. épilepsie. pathologie liée à la photosensibilité, comme la porphyrie, l’éruption polymorphe à la lumière, urticaire solaire, lupus, etc. antécédent de cancer de la peau ou zones sujettes à des Consultez votre médecin avant malignités dermiques d’utiliser le Silk’n Flash&Go™.
  • Page 44 Degré de risque Léger inconfort / désagrément de la peau – Même si l’épilation domestique à lumière pulsée est généralement très bien tolérée, la plupart des personnes qui l’utilisent ressentent un léger désagrément durant l’utilisation, souvent décrit comme une sensation de picotements sur la zone traitée.
  • Page 45 8. Épilation durable façon Silk’n Flash&Go™ Un cycle de croissance pilaire complet dure en moyenne 18 à 24 mois. Durant cette période, plusieurs séances de Silk’n Flash&Go™ seront nécessaires pour obtenir des résultats permanents. L’efficacité de l’appareil varie d’une personne à l’autre et en fonction de la région traitée, de la couleur des poils et de la manière dont l’appareil est utilisé.
  • Page 46 Choisissez les zones à traiter qui n’ont pas été récemment exposées au soleil. 5. La peau de la zone à traiter doit être rasée, propre, sèche et sans résidu de poudre ou de déodorant. Ne pas épiler à la cire ni arracher les poils. Le rasage est une étape importante pour obtenir le résultat escompté. 6.
  • Page 47 Il faut administrer les impulsions par rangées, d’une extrémité à l’autre et en procédant de façon systématique par rangées successives. Cette méthode assure un meilleur contrôle des impulsions et vous aide à mieux couvrir la zone en question tout en vous empêchant de superposer des impulsions ou de les administrer trop près les unes des autres dans la même zone.
  • Page 48 Le capteur de couleur de peau L’épilation qui repose sur la lumière pulsée ne convient pas à la peau naturellement foncée et comporte des risques d’effets secondaires, notamment des risques de brûlure, phlyctène et décoloration de la peau (hyper ou hypopigmentation). Pour éviter une utilisation inappropriée, l’appareil est muni d’un procédé...
  • Page 49 Sensation de chaleur et picotements – Il est normal de ressentir à chaque impulsion une sensation modérée de chaleur et des picotements résultant de l’énergie de la lumière. Peau légèrement rougie ou rosie – Juste après l’utilisation ou dans les 24 heures suivantes, il n’est pas rare de voir que la peau est légèrement rouge ou rose, notamment autour des poils.
  • Page 50 DE REMPLACEMENT DE L’AMPOULE clignotera sur le PANNEAU DE COMMANDE pour avertir que l’AMPOULE REMPLAÇABLE devra être changée prochainement. À mesure que le nombre d’impulsions lumineuses restantes de l’AMPOULE REMPLAÇABLE diminue, la DIODE INDICATRICE DE REMPLACEMENT DE L’AMPOULE clignotera de plus en plus vite. Lorsque toutes les impulsions lumineuses de l’AMPOULE REMPLAÇABLE ont été...
  • Page 51 votre appareil et changez L’AMPOULE REMPLAÇABLE. Assurez-vous que la DIODE INDICATRICE READY est allumée. l Si au bout de 10 secondes, la DIODE INDICATRICE READY reste éteinte, éteignez et rallumez votre Silk’n Flash&Go™ en appuyant deux fois de suite sur le BOUTON ON/STBY. Si le problème persiste, contactez le service client Silk’n™...
  • Page 52 13. Spécifications Taille du point d’impact 1,3 cm x 3 cm [3,9 cm²] Vitesse 1 impulsion aux 3 secondes et demie : 1,1 cm2 / sec Technologie Home Pulsed Light™ Max 5J/cm² Puissance maximale Longueur d’onde 475-1200nm Temps de charge / Source d’énergie Fonctionnement continu Installation électrique requise 100-240VAC, 0,9A...
  • Page 53 Copyright Ó 2011 Home Skinovations Ltd. Alle rechten voorbehouden. Drukdatum: Mei 2011 Home Skinovations Ltd. behoudt zich het recht voor wijzigingen aan te brengen aan de producten of specificaties om de prestatie, betrouwbaarheid of produceerbaarheid te verbeteren. Ten tijde van publicatie wordt de informatie verstrekt door Home Skinovations Ltd.
  • Page 54 Leest u a.u.b. deze gebruiksaanwijzing geheel door voordat u het Silk’n Flash&Go™ apparaat voor de eerste keer gebruikt. Lees vooral de secties met betrekking tot gebruiksvoorschriften, bediening en nabehandeling aandachtig door. Wij raden u aan voor elk gebruik van het Silk’n Flash&Go™ apparaat deze gebruiksaanwijzing opnieuw te raadplegen.
  • Page 55 1.2. Inhoud verpakking Na het openen van de verpakking van het Silk’n Flash&Go™ apparaat vindt u de volgende onderdelen: Silk’n Flash&Go™ ontharingseenheid Een muurbevestigingsbeugel Deze gebruiksaanwijzing Een instructie - DVD 1.3. De verwisselbare lamp De Silk’n Flash&Go™ universele VERWISSELBARE LAMPCASSETTES kunnen een beperkt en van tevoren ingesteld aantal lichtimpulsen afgeven (ongeacht het energieniveau van deze impulsen).
  • Page 56 Silk’n Flash&Go™ beschermt uw huid Ontharing op basis van lichtflitsen is niet geschikt voor een van nature donkere huid of een door de zon gebruinde huid. De Silk’n Flash&Go™ heeft een ingebouwde HUIDSKLEURSENSOR, die ontworpen is om de teint van het gedeelte van de huid waarop het apparaat gebruikt wordt te meten.
  • Page 57 Waarschuwing Mogelijke resultaten Veiligheidsadvies Vermijd blootstelling aan de zon Gebruik Silk’n Flash&Go niet op Behandeling met Silk’n Flash&Go zongebruinde huid of na recente voor of na blootstelling aan de gedurende 4 weken voorafgaand aan zon kan leiden tot bijwerkingen je Silk’n Flash&Go™ behandeling! blootstelling aan de zon (inclusief zonnebanken).
  • Page 58 Waarschuwing Mogelijke resultaten Veiligheidsadvies Niet gebruiken op actief Op licht gebaseerde Wacht totdat het aangetaste ge- eczeem, psoriasis, leasies, open behandelingen kunnen bied geheeld is voordat je Silk’n wonden of infecties (koortslip), bijwerkingen veroorzaken op Flash&Go™ gebruikt. abnormale huidcondities door gebieden die al gevoelig zijn.
  • Page 59 Gebruik Silk’n Flash&Go niet als: Als de VERWISSELBARE Stop onmiddellijk met het gebruik LAMPCASSETTE beschadigd is, of als en neem contact op met Silk’n™ het BEHANDELINGSOPPERVLAK klantenservice. gebarsten is of als er stukjes vanaf zijn gebroken of als het ontbreekt. de hulpstukken of accessoires worden Stop onmiddellijk met het gebruik niet aanbevolen door Home Skinovations...
  • Page 60 6. Vermijd gebruik van Silk’n Flash&Go als een van de volgende omstandigheden van toepassing is: Geschiedenis van littekenvorming. Als je last hebt van epilepsie. Als je een fotosensitiviteitsaandoening hebt, zoals porfyrie, polymorfe lichterupties, solar urticaria, lupus, etc. Raadpleeg je arts voor gebruik van de Als je een geschiedenis hebt van huidkanker of gebieden met mogelijke kwaadaardige tumoren.
  • Page 61 Eventuele bijwerkingen bij het gebruik van Silk’n Flash&Go™ Wanneer het apparaat volgens de aanwijzingen gebruikt wordt, komen bijwerkingen en complicaties bij het gebruik van Silk’n Flash&Go™ zelden voor. Aan elke cosmetische procedure, ook de procedures die bestemd zijn voor thuisgebruik, zit echter een bepaald risico vast. Daarom is het belangrijk dat u de risico’ s en complicaties begrijpt die op kunnen treden bij het gebruik van ontharingssystemen met gepulseerd licht voor thuisgebruik.
  • Page 62 8. Langdurige ontharing op de manier van Silk’n Flash&Go™ Over het algemeen duurt een complete haargroeicyclus 18-24 maanden. Gedurende deze periode kunnen meerdere Flash&Go™ behandelingen nodig zijn om permanente ontharing te bereiken. De effectiviteit van de ontharing variëert van persoon tot persoon en hangt af van het lichaamsdeel, de haarkleur en hoe de Silk’n Flash&Go™...
  • Page 63 Kies behandelgebieden die niet onlangs aan de zon zijn blootgesteld. 5. De huid van de behandelgebieden dient geschoren, schoon, droog en vrij van poeder, antiperspirant of deodorant te zijn. Het haar niet waxen, uittrekken of met een pincet verwijderen. Scheren is een belangrijke stap op weg naar het gewenste resultaat! 6.
  • Page 64 13. Verplaats het BEHANDELINGSOPPERVLAK naar een ander gedeelte van de huid. Gebruik de druktekens die het apparaat zojuist op je huid heeft gemaakt om je te leiden naar de juiste plaatsing voor de volgende impuls, zodat er geen gaten en geen overlappingen tussen impulsen ontstaan. Silk’n Flash&Go™...
  • Page 65 laagste stand. Er brandt maar één ENERGIENIVEAU-INDICATIELAMPJE. Om het energieniveau in te stellen drukt u op de ENERGIENIVEAU-INSTELLINGSTOETSEN “-“ of “+” om het energieniveau te verlagen of te verhogen. De huidskleursensor Het gebruik van een ontharingsmethode op basis van licht op een donkere huid kan resulteren in ongunstige bijwerkingen zoals brandwonden, blaren en huidskleurveranderingen (hyper- of hypopigmentatie).
  • Page 66 Ventilatorgeluid - De koelingsventilator in het Silk’n Flash&Go™ apparaat maakt een geluid dat doet denken aan een föhn. Dit is normaal. Plopgeluidje bij elke lichtpuls - Wanneer een HPL™ lichtpuls geactiveerd wordt, is het normaal om een licht plopgeluidje te horen tegelijk met de lichtflits. Vrij stevig drukken op het Behandelingsoppervlak - Dit is nodig om de lichtpulsen vlak naast elkaar toe te passen, en hoort bij het unieke veiligheidssysteem van de Silk’n Flash&Go™.
  • Page 67 10.2. Het vervangen van de Lamp De VERWIJDERBARE LAMPCASSETTE van Silk’n Flash&Go™ kan een van tevoren ingesteld en beperkt aantal lichtimpulsen uitgeven. Impulsintensiteit wordt uitsluitend bepaald aan de hand van het energieniveau van het apparaat. Er is geen energievermindering tijdens de bruikbare levensduur van de LAMPCASSETTE. Zodra er nog maar 100 lichtpulsen over zijn in de VERWISSELBARE LAMP gaat het LAMP VERVANGEN- INDICATIELAMPJE op het BEDIENINGSPANEEL knipperen, om aan te geven dat de VERWISSELBARE LAMP binnenkort vervangen moet worden.
  • Page 68 CONTROLEER het HUIDSKLEURWAARSCHUWINGSINDICATIELAMPJE. Als dit lampje knippert, betekent dit dat de Huidskleursensor uw huidskleur heeft gemeten en dat deze te donker is om veilig behandeld te kunnen worden. Probeer het apparaat op een ander lichaamsdeel te gebruiken, of neem contact op met de Silk’n™ klantenservice.
  • Page 69 12. Klantenservice Bezoek voor meer informatie over Silk’n™ producten uw plaatselijke Silk’n™ website, www.silkn.eu of www.silkn.com. Als uw apparaat kapot of beschadigd is en gerepareerd moet worden, of als u andere vragen heeft over Silk’n Flash&Go™, neem dan contact op met uw plaatselijke Silk’n™ Klantenservice: Voor klanten uit de VS en Canada: 1-877-DO-SILKN / 1-877-367-4556, contact@silkn.com Voor klanten uit andere landen: info@silkn.com 13.
  • Page 70 Derechos de autor 2011 © Home Skinovations Ltd. Todos los derechos reservados. Fecha de impresión: Abril 2009 Home Skinovations Ltd. se reserva el derecho a hacer cambios en sus productos o especificaciones para mejorar el desempeño, fiabilidad o elaboración. La información suministrada por Home Skinovations Ltd. se considera exacta y fiable en la fecha de su publicación.
  • Page 71 Previamente al uso de Silk’n Flash&Go™ por primera vez, por favor lea todo este manual de usuario. Se debe poner especial atención a las secciones sobre los procedimientos de uso del aparato, el funcionamiento del aparato, y los procedimientos para después del uso. Recomendamos que, previamente a cada uso del Silk’n Flash&Go™, se familiarice con este Manual de Usuario Silk’n Flash&Go™...
  • Page 72 Este Manual de usuario Un DVD con instrucciones 1.3. El cartucho de lámpara desechable El Cartucho todo propósito de la LÁMPARA DESECHABLE del Silk’n Flash&Go™ puede disparar un número limitado y predeterminado de pulsos de luz (independientemente del nivel de energía de estos pulsos). Para su información- Un serie completa de tratamientos de todo el cuerpo típicamente requiere 7,000-10,000 pulsos de luz.
  • Page 73 incorporada para la protección de los ojos. Ha sido diseñada de manera que no pueda emitirse una pulsación de luz cuando la Superficie de Tratamiento está frente al aire abierto. La llave de seguridad permite el tratamiento sólo cuando la Superficie de Tratamiento está en contacto con el tejido. 4.
  • Page 74 Advertencia Resultados posibles Consejo de seguridad Nunca utilice Silk’n Flash&Go™ No obstante, Silk’n Flash&Go™ Silk’n Flash&Go™ cuenta con una alrededor puede utilizarse para el característica de seguridad incorpo- o cerca de los ojos. tratamiento de vello facial, pero se rada para proteger los ojos. Ha sido debe tomar precaución extra en diseñado de manera que el pulso de el rostro para evitar los ojos.
  • Page 75 Advertencia Resultados posibles Consejo de seguridad No intente abrir o reparar su Abrir el Silk’n Flash&Go™ Si su dispositivo está roto o dañado podría exponerla a los peligro- dispositivo Silk’n Flash&Go™. y necesita reparación, por favor con- sos componentes eléctricos y tacte con el Servicio al Cliente de a la energía de luz pulsada, los Silk’n™.
  • Page 76 6. Evite usar el Silk’n Flash&Go™ si acontece uno de los siguientes casos: Historia de formación de cicatrices queloides. Si sufre de epilepsia. Si sufre de una enfermedad relacionada a la fotosensibilidad, fotosensibilidad, como la porfiria, la erupción lumínica polimórfica, urticaria solar, lupus, etc. si usted tiene un historial de cáncer de piel o áreas con Consulte con su médico antes de usar potencial de tumores malignos cutáneos.
  • Page 77 7. Posibles efectos secundarios al usar Silk’n Flash&Go™ Al ser usado de acuerdo con las instrucciones, son poco comunes los efectos secundarios y las complicaciones asociados al uso del Silk’n Flash&Go™. No obstante, todo procedimiento cosmético, incluyendo los diseñados para ser llevados a cabo en el hogar, involucra algún riesgo. Por lo tanto es importante comprender y aceptar los riesgos y las complicaciones que pueden acontecer con los sistemas de depilación por pulsaciones de luz diseñados para el uso en el hogar.
  • Page 78 La depilación con láser o con fuentes de luz pulsada intensa puede provocar un aumento del crecimiento de pelo en algunos individuos. Según los datos de que se dispone actualmente, los grupos de mayor riesgo para esta respuesta son mujeres de origen mediterráneo, de Oriente Medio y del sur de Asia, tratadas en la cara y el cuello.
  • Page 79 9. Primeros pasos con Silk’n Flash&Go™ 1. Retirar de la caja la UNIDAD DE DEPILACIÓN Silk’n Flash&Go™ y los otros componentes. 2. Verificar que el CARTUCHO DE LÁMPARA DESECHABLE está insertado apropiadamente en la punta del dispositivo y que no está dañado 3.
  • Page 80 uniforme. Tan pronto como la SUPERFICIE DE TRATAMIENTO toma pleno contacto con la piel, y la Luz Indicadora de Listo comenzará a titilar.. 11. Presione el BOTÓN DE PULSO. Inicialmente, el dispositivo determinará el color de su piel. Si el color de la piel es suficientemente claro para una aplicación segura, el dispositivo emitirá...
  • Page 81 Flash&Go™ ofrece 5 niveles de energía, desde 1 (el más bajo) hasta 5 (el más alto), representados por 3 luces indicadoras del nivel de energía: Nivel 1 (el más bajo) - la luz indicadora a la izquierda se mantiene encendida Nivel 2 - la luz indicadora a la izquierda se mantiene encendida y la luz indicadora central parpadea Nivel 3 - tanto la luz indicadora a la izquierda como la central se mantienen encendidas Nivel 4 - a luz indicadora a la izquierda y la central se mantienen encendidas mientras que la luz indicadora a...
  • Page 82 9.1. ¿Qué esperar del tratamiento con Silk’n Flash&Go™? Para muchas personas, el uso de Silk’n Flash&Go™ puede ser su primera experiencia con un aparato basado en luz, diseñado para el uso en el hogar. Silk’n Flash&Go™ es simple de usar, y las sesiones de depilación son rápidas.
  • Page 83 10. El mantenimiento de Silk’n Flash&Go™ 10.1. Limpieza del Silk’n Flash&Go™ Después de cada sesión de depilación, se recomienda limpiar el aparato Silk’n Flash&Go™, y especialmente la Superficie de Tratamiento Desenchufe el Silk’n Flash&Go™ antes de limpiarlo. Use un paño seco y limpio y un producto de limpieza especialmente destinado a equipos electrónicos, para enjuagar con delicadeza la superficie del Silk’n Flash&Go™, y especialmente la Superficie de Tratamiento.
  • Page 84 11. Localización de fallas 11.1. Mi Silk’n Flash&Go™ no se enciende Verificar que el cable del ADAPTADOR está correctamente conectado al aparato Silk’n Flash&Go™ Verificar que el cable del ADAPTADOR está enchufado en el tomacorriente en la pared 11.2. No se emite un pulsación de luz cuando presiono la llave de pulsaciones Verificar que la LUZ INDICADORA de LISTO titila para garantizar que tiene buen contacto con la piel y que la SUPERFICIE de TRATAMIENTO está...
  • Page 85 12. Servicio al cliente Para más información sobre Silk’n Flash&Go™ por favor ingrese al sitio acorde a su localidad: www.silkn.eu o www.silkn.com. Si su Silk’n Flash&Go™ está roto, dañado, necesita una reparación o para cualquier otra asistencia al usuario respecto al Silk’n Flash&Go™, por favor contacte su Servicio Local al Cliente de Silk’n Flash&Go™ Para clientes en Canadá...
  • Page 86 Copyright © 2011 Home Skinovations Ltd. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Ημερομηνία Τύπωσης: Μάιος 2011 Η Home Skinovations Ltd. διατηρεί το δικαίωμα να κάνει αλλαγές στα προϊόντα ή τις προδιαγραφές τους με στόχο τη βελτίωση της απόδοσης, αξιοπιστίας ή κατασκευής. Οι πληροφορίες που παρέχονται από την Home Skinovations Ltd.
  • Page 87 Πριν χρησιμοποιήσετε το Silk’n Flash&Go™ για πρώτη φορά, παρακαλείστε να διαβάσετε ολόκληρο το παρόν Εγχειρίδιο Χρήστη. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις ενότητες για τη διαδικασία χρήσης της συσκευής, το χειρισμό της συσκευής και τις διαδικασίες μετά τη χρήση. Σας συνιστούμε να συμβουλεύεστε ξανά το παρόν Εγχειρίδιο Χρήστη πριν από κάθε χρήση του Silk’n Flash&Go™. Το...
  • Page 88 Μια βάση στήριξης Εγχειρίδιο Χρήσης Ένα DVD Οδηγιών 1.3. Η Αναλώσιμη Κεφαλή Λυχνίας Η ΑΝΑΛΩΣΙΜΗ ΚΕΦΑΛΗ ΛΥΧΝΙΑΣ του Silk’n Flash&Go™ για όλες τις χρήσεις, εκπέμπει έναν περιορισμένο και προκαθορισμένο αριθμό παλμών φωτός (ανεξάρτητα από το επίπεδο ισχύος των παλμών αυτών). Προς...
  • Page 89 αποφεύγοντας την άμεση επαφή της ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ με το δέρμα. Το Silk’n Flash&Go™ προστατεύει τα μάτια σας. Το Silk’n Flash&Go™ διαθέτει έναν ενσωματωμένο μηχανισμό ασφαλείας για την προστασία των ματιών. Είναι έτσι σχεδιασμένο, ώστε να μην εκπέμπεται παλμός φωτός όταν η ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ...
  • Page 90 Προειδοποίηση Πιθανά αποτελέσματα Συμβουλή Ασφάλειας Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το Silk’n Αν και το Silk’n Flash&Go™ μπορεί To Silk’n Flash&Go™ διαθέτει έναν Flash&Go™ γύρω από ή κοντά στα να χρησιμοποιηθεί για αποτρίχωση ενσωματωμένο μηχανισμό ασφαλείας μάτια. του προσώπου, συνιστάται για την προστασία των ματιών. Είναι ιδιαίτερη...
  • Page 91 Προειδοποίηση Πιθανά αποτελέσματα Συμβουλή Ασφάλειας Μην επιχειρήσετε να ανοίξετε ή να Το άνοιγμα του Silk’n Flash&Go™ Παρακαλούμε επικοινωνήστε με επισκευάσετε τη συσκευή Silk’n ενδέχεται να σας εκθέσει σε το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών Flash&Go™. επικίνδυνα ηλεκτρικά εξαρτήματα Silk’n™ εάν έχετε μια κατεστραμμένη και...
  • Page 92 6. Αποφύγετε τη χρήση του Silk’n Flash&Go αν ισχύει κάτι από τα ακόλουθα: Iστορικό σχηματισμού τορπιλοειδών ουλών. Αν πάσχετε από επιληψία. Αν πάσχετε από ασθένεια που σχετίζεται με φωτοευαισθησία, όπως η πορφυρία, πολύμορφο εξάνθημα εκ φωτός, ηλιακή κνίδωση, λύκο κ.λπ. Αν...
  • Page 93 7. Πιθανές Παρενέργειες της χρήσης του Silk’n™ Όταν χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες, παρενέργειες και επιπλοκές σχετιζόμενες με τη χρήση του Silk’n™ είναι ασυνήθεις. Ωστόσο, κάθε κοσμητική διαδικασία, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που προορίζονται για κατ’ οίκον χρήση, εμπεριέχει κάποιο βαθμό ρίσκου. Ως εκ τούτου είναι σημαντικό να κατανοήσετε τους κινδύνους και τις...
  • Page 94 Η αποτρίχωση ε λέιζερ ή πηγέ έντονων παλ ικών πηγών φωτό πορούν να προκαλέσουν αύξηση τριχοφυΐα σε ερικά άτο α. Με βάση τα ισχύοντα διαθέσι α δεδο ένα, οι ο άδε υψηλού κινδύνου που ε φανίζουν αυτήν την αντίδραση από τη θεραπεία στο πρόσωπο και το λαι ό είναι οι...
  • Page 95 Ξεκινήστε! 1. Βγάλτε τη ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΠΟΤΡΙΧΩΣΗΣ Silk’n Flash&Go™ και τα υπόλοιπα περιεχόμενα από το κουτί. 2. Βεβαιωθείτε ότι η ΑΝΑΛΩΣΙΜΗ ΚΕΦΑΛΗ ΛΥΧΝΙΑΣ έχει τοποθετηθεί σωστά στην κεφαλή της συσκευής και ότι δεν έχει υποστεί φθορές. 3. Συνδέστε το καλώδιο της ΒΑΣΗΣ στην υποδοχή της ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΑΠΟΤΡΙΧΩΣΗΣ Silk’n Flash&Go™. 4.
  • Page 96 Μετά από 3,5 δευτερόλεπτα το ΦΩΤΑΚΙ ΕΤΟΙΜΟΤΗΤΑΣ θα ανάψει και πάλι. 12. Απομακρύνετε την ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ από την περιοχή του δέρματος όπου μόλις την εφαρμόσατε. 13. Μετακινήστε την ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ σε άλλη περιοχή δέρματος. Χρησιμοποιείστε το αποτύπωμα που άφησε η συσκευή...
  • Page 97 Αισθητήρας Χρώματος Επιδερμίδας Οι μέθοδοι αποτρίχωσης με βάση το φως σε σκουρόχρωμες επιδερμίδες ενδέχεται να προκαλέσουν παρενέργειες, όπως εγκαύματα, φουσκάλες και χρωματικές αλλαγές στο δέρμα (υπερχρωμάτωση ή αποχρωμάτιση). Προς αποφυγή κακής χρήσης, ένας μοναδικός ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΧΡΩΜΑΤΟΣ ΕΠΙΔΕΡΜΙΔΑΣ είναι ενσωματωμένος στο Silk’n Flash&Go™...
  • Page 98 9.2. Μετά την εφαρμογή του Silk’n Flash&Go™ Όταν ολοκληρωθεί η συνεδρία αποτρίχωσης, απενεργοποιήστε το Silk’n Flash&Go™ πιέζοντας το ΔΙΑΚΟΠΤΗ ON/STBY. Όλα τα αναμμένα φωτάκια θα σβήσουν και θα ανάψει το ΦΩΤΑΚΙ STBY (Βεβαιωθείτε ότι θυμάστε το τελευταία ρύθμιση επιπέδου ισχύος που χρησιμοποιήσατε, καθώς η ρύθμιση θα επανέλθει στο κατώτατο επίπεδο όταν...
  • Page 99 Για να αντικαταστήσετε την ΑΝΑΛΩΣΙΜΗ ΚΕΦΑΛΗ ΛΥΧΝΙΑΣ: 1. Πιέστε το ΔΙΑΚΟΠΤΗ ON/STBY του Silk’n Flash&Go™ στη θέση SΤBY. 2. Βγάλτε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα. 3. Πιάστε και τις δύο πλευρές της χρησιμοποιημένης ΑΝΑΛΩΣΙΜΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ ΛΥΧΝΙΑΣ, τραβήξτε την έξω από την υποδοχή και...
  • Page 100 ВΤο άνοιγμα του Silk’n Flash&Go™ ενδέχεται να σας εκθέσει σε επικίνδυνα ηλεκτρικά εξαρτήματα και σε ισχύ παλμικού φωτός, τα οποία εκάτερα ενδέχεται να οδηγήσουν σε σοβαρούς τραυματισμούς στο σώμα και/ή μόνιμη βλάβη στα μάτια. Το άνοιγμα του Silk’n Flash&Go™ ενδέχεται, επίσης, να προκαλέσει βλάβες στη συσκευή και να ακυρώσει την εγγύησή...
  • Page 101 Copyright 2011 © Home Skinovations Ltd. Alle rettigheter reservert. Print dato: April 2011 Home Skinovations Ltd. forbeholder seg retten til å foreta endringer av sine produkter eller spesifikasjoner for å forbedre ytelse, pålitelighet eller produserbarhet. Informasjon supplert av Home Skinovations Ltd. antas å være korrekt og pålitelig ved publiseringstidspunktet.
  • Page 102 Vennligst les denne bruksanvisningen i sin helhet før du bruker Silk’n Flash&Go™ for første gang. Vær spesielt oppmerksom på seksjonene om prosedyrer for bruk og drift av maskinen og prosedyrer etter bruk. Vi anbefaler at du frisker opp kjennskapet ditt til denne bruksanvisningen i forkant av hver nye økt med Silk’n Flash&Go™.
  • Page 103 Denne brukermanualen Instruksjons DVD 1.3. Lampepatronen Silk’n Flash&Go™s LAMPEPATRON kan sende ut et begrenset og forhåndsinnstilt antall lyspulser (uavhengig av energinivået til disse pulsene). Til orientering - en full serie behandlinger for hele kroppen krever vanligvis 7.000 - 10.000 lyspulser. I tillegg til den vanlige LAMPEPATRONEN, finnes det også...
  • Page 104 betyr at Silk’n Flash & Go ™ beskytter huden ved å hindre direkte kontakt mellom APPLIKATORVINDUET og huden. Silk’n Flash&Go™ beskytter øynene dine Silk’n Flash&Go™ har en innebygd sikkerhetsfunksjon for å beskytte øynene.Den er utformet slik at lyspulser ikke kan utløses dersom APPLIKATOREN peker ut I luften.
  • Page 105 Advarsel Mulige resultater Sikkerhetstips Skjønt Silk’n Flash&Go™ kan Silk’n Flash&Go™ har en innebygd Aldri bruk Silk’n Flash&Go™ rundt eller nær øynene. brukes til å fjerne ansiktshår, bør sikkerhetsfunksjon for beskyttelse av ekstra varsomhet utvises for å øynene. Den har blitt designet slik at unngå...
  • Page 106 Warning Possible results Safety Tip Hold alle Silk’n Flash&Go™-deler Dette kan føre til alvorlig Ikke bruk Silk’n Flash&Go™ når: unna vann! Ikke plasser eller lagre elektrosjokk. du bader eller hvis apparatet har Silk’n Flash&Go™ steder hvor blitt fuktig eller vått. Dra støpselet ut av stikkontakten øyeblikkelig apparatet kan komme til å...
  • Page 107 6. Unngå bruk av Silk’n Flash&Go™ dersom noe av det følgende gjelder: Tidligere historikk av klumpete arrdannelse (keloid) dersom du lider av epilepsi. dersom du har en sykdom knyttet til overfølsomhet for lys, så som porfyri, polyformisme, solallergi, lupus osv. Hvis du tidligere har hatt hudkreft eller hatt potensielle Ta kontakt med din lege før du bruker Flash&Go™.
  • Page 108 7. Mulige bivirkninger ved bruk av Silk’n Flash&Go™ Når Silk’n Flash&Go™ brukes iht. instruksjonene er det uvanlig å oppleve bivirkninger og andre komplikasjoner. Alle kosmetiske prosedyrer, inklusive de som er beregnet for hjemmebruk, medfører imidlertid en viss grad av risiko. Det er derfor viktig at du forstår og godtar risikoer og komplikasjoner som kan oppstå med lysbaserte hårfjerningssystemer beregnet for hjemmebruk.
  • Page 109 Hårfjerning med laser eller kilder med intense lyspulser kan føre til økt hårvekst hos noen individer. Basert på tilgjengelige data, ser man at kvinner fra Middelhavet, Midtøsten og Sør- Asia som behandler ansikt og hals er i de høyeste risikogruppene for dette utfallet. 8.
  • Page 110 9. Kom i gang! 1. Ta Silk’n Flash&Go™ HÅRFJERNER og andre komponenter ut av esken. 2. Sjekk at LAMPEPATRONEN er korrekt festet på tuppen av apparatet og at den er uskadet. 3. Plugg ADAPTER-ledningen inn i Silk’n Flash&Go™ HÅRFJERNEREN. 4. Sett ADAPTEREN inn i en elektrisk stikkontakt. STAND BY-LYSET vil slå seg på. Din Silk’n Flash&Go™...
  • Page 111 kontakt med huden, vil KLARSIGNALET begynne å blinke. 11. Trykk på PULSKNAPPEN. Apparatet vil først bestemme hudfargen din. Hvis hudfargen er lys nok for trygg bruk, vil maskinen sende en lyspuls mot huden din, og KLARSIGNALET vil slå seg av. Du vil se et skarpt lysglimt og samtidig høre en svak knatrelyd, som er helt normalt for apparatet.
  • Page 112 Hver gang Silk’n Flash&Go™ slås på, vil energinivået automatisk nullstilles tilbake til den laveste styrken. Kun ett av Energinivåindikatorlysene vil lyse. Trykk på “-” eller “+” Knappene For Innstilling Av Energinivå for å minke eller øke energinivået. Nivå 1 (lavest) - det venstre indikatorlyset lyser. Nivå...
  • Page 113 9.1. Hva kan du forvente når du behandler huden med Silk’n Flash&Go™? For mange mennesker kan bruk av Silk’n Flash&Go™ være deres første opplevelse med en lysbasert maskin beregnet for hjemmebruk. Silk’n Flash&Go™ er enkel å bruke, og hårfjerningsøktene går raskt. I løpet av en Silk’n Flash&Go™-økt er det vanlig å...
  • Page 114 10. Vedlikehold av Silk’n Flash&Go™ 10.1. Rengjøring av Silk’n Flash&Go™ Etter hver hårfjerningsøkt anbefales det at du rengjør din Silk’n Flash&Go™-maskin, spesielt APPLIKATORTUPPEN. Koble Silk’n Flash&Go™ fra strømkilde før rengjøring. Bruk en tørr, ren klut og et rengjøringsmiddel spesielt utviklet for elektronisk utstyr for å skånsomt tørke Silk’n Flash&Go™s overflate, og spesielt APPLIKATORTUPPEN.
  • Page 115 11. Feilsøking 11.1. “Min Silk’n Flash&Go™ starter ikke.” Kontroller at ADAPTEREN er rigtig koblet til Flash&Go™. Kontroller at ADAPTEREN er koblet til strømuttak. 11.2. “Ingen lyspuls når jeg trykker på Pulsknappen”. Kontroller at KLARSIGNALET blinker for å sikre at hudkontakten er i orden og at VINDUET er trykket grundig mot huden.
  • Page 116 12. Kundeservice For mer informasjon om Silk’n™-produkter, vennligst gå inn på ditt lokale Silk’n™-nettsted, www.silkn.eu eller www.silkn.com. Dersom apparatet er ødelagt, skadet, trenger reparasjon eller annen bruker hjelp, kan du kontakte Silk’n™ Kundeservice: For kunder i USA og Canada: 1-877-DO-SILKN / 1-877-367-4556, contact@silkn.c For kunder i andre land: info@silkn.com om 13.
  • Page 117 Copyright 2011 © Home Skinovations Ltd. Kaikki oikeudet pidätetään. Painon päivämäärä: toukokuu 2011 Home Skinovations Ltd. pidättää oikeuden tuotteisiin tai niiden ominaisuuksiin tehtäviin muutoksiin suorituskyvyn, luotettavuuden tai valmistettavuuden parantamiseksi. Home Skinovations Ltd:n antamien tietojen uskotaan olevan oikeita ja luotettavia painoon mennessä. Home Skinovations Ltd ei kuitenkaan vastaa antamiensa tietojen käytöstä. Home Skinovations Ltd.
  • Page 118 Lue tämä käyttöohje kokonaan ennen Silk’n Flash&Go™:in ensimmäistä käyttökertaa. Kiinnitä erityistä huomiota laitteen käyttömenetelmiin, laitteen toimintaan ja käytön jälkeiseen toimintaan. Suosittelemme, että tutustut uudelleen käyttöohjeeseen ennen jokaista Silk’n Flash&Go™ -käyttökertaa. Silk’n Flash&Go™ on tehokas sähkölaite. Sellaisena sen käytössä tulee kiinnittää erityistä huomiota turvallisuuteen.
  • Page 119 Opastus-DVD 1.3. Vaihdettava polttimo Silk’n Flash&Go™ yleiskäyttöinen VAIHDETTAVA POLTTIMO voi lähettää ennakolta määrätyn ja rajoitetun määrän valopulsseja (pulssien energiatason asetuksista riippumatta). Tiedoksi - täydellinen koko kehon käsittely vaatii tyypillisesti 7000-10000 valopulssia. Yleiskäyttöisen VAIHDETTAVAN POLTTIMON lisäksi on saatavana myös kasvoalueille tarkoitettu VAIHDETTAVA POLTTIMO.
  • Page 120 Silk’n Flash&Go™ suojelee silmiäsi Silk’n Flash&Go™ -laitteessa on sisäänrakennettu turvaominaisuus silmien suojelemiseksi. Laite on suunniteltu siten, että valopulssia ei voi laukaista, jos KÄSITTELYPINTA osoittaa kohti ilmaa. Turvakatkaisin mahdollistaa hoidon vain silloin, kun KÄSITTELYPINTA on suorassa kontaktissa ihokudoksen kanssa. 4. Haittavaikutukset Tärkeää...
  • Page 121 Varoitus Mahdolliset tulokset Turvallisuusvinkki Vaikka Silk’n Flash&Go™ Silk’n Flash&Go™ -laitteessa on sisään- Älä koskaan käytä Silk´n Flash&Go -laitetta silmien -laitetta voidaan käyttää rakennettu turvamekanismi silmien ympärillä tai lähistöllä. kasvokarvojen käsittelyyn, suojaamiseksi. Laite on suunniteltu erityistä varovaisuutta tulee siten, että valopulssia ei voi lähettää, noudattaa kasvojen alueella kun KÄSITTELYPINTA on irti ihosta.
  • Page 122 Varoitus Mahdolliset tulokset Turvallisuusvinkki Älä yritä avata tai korjata Silk’n Silk’n Flash&Go™ -laitteen Ota yhteyttä Silk´n™-asiakaspalveluun, Flash&Go™ -laitetta itse. avaaminen voi altistaa sinut jos sinulla on rikkoontunut tai vaurioi- vaarallisille sähköosille ja tunut laite, joka tarvitsee korjausta. pulssivaloenergialle, jotka voivat aiheuttaa vakavia ruumiillisia vaurioita ja/tai pysyvän silmävamman.
  • Page 123 Vältä Silk´n Flash&Go -laitteen käyttöä, mikäli mikä tahansa seuraavista toteutuu: Taipumusta keloidisen arpikudoksen muodostumiseen. jos sairastat epilepsiaa. Jos sinulla on valoherkkyyteen liittyvä sairaus, kuten porfyria, aurinkoihottuma, valonokkosihottuma, punahukka jne. Jos sinulla on aikaisemmin todettu ihosyöpä tai ihoalueita, joilla Kysy lääkäriltäsi ennen Silk´n Flash&Go on potentiaalinen taipumus ihosyöpään.
  • Page 124 7. Silk’n Flash&Go™ -laitteen mahdolliset sivuvaikutukset Silk’n Flash&Go™ -laitteen käytöstä aiheutuvat sivuvaikutukset ja haitat ovat epätavallisia, jos sitä käytetään ohjeiden mukaisesti. Siitä huolimatta kaikiin kosmetiikkaan liittyviin laitteisiin, myös kotioloihin suunniteltuihin, sisältyy tiettyjä riskejä. Siksi on tärkeää ymmärtää ja hyväksyä riskit ja haittavaikutukset, joita valopulssiin perustuva kotona käytettävä...
  • Page 125 8. Pitkäkestoinen ihokarvojen poisto Silk’n Flash&Go™ - tapaan Tyypillinen karvojen kasvusykli voi kestää 18–24 kuukautta. Tänä aikana saatetaan tarvita useita Silk’n Flash&Go™ -käsittelykertoja, jotta saavutetaan pitkäkestoinen karvanpoistotulos. Karvojen poiston tehokkuus vaihtelee yksilöllisesti riippuen kehon alueesta, karvoituksen väristä ja siitä kuinka Silk’n Flash&Go™...
  • Page 126 Valitse käsiteltäväksi ihoalueita, jotka eivät ole äskettäin altistuneet auringonvalolle. 5. Käsiteltävien ihoalueiden tulisi olla ajeltuja, puhtaita, kuivia ja vapaita puutereista, antiperspiranteista tai deodoranteista. Älä poista karvoja vahauksella, nyppimällä tai pinsseillä. Ajelu on tärkeä vaihe, jonka avulla varmistat haluamasi tulokset! 6. Paina VIRTA PÄÄLLÄ/VALMIUSTILA -KYTKINTÄ. VIRTA PÄÄLLÄ -MERKKIVALO (oranssi) syttyy ja tuulettimen ääni käynnistyy (ääni on samanlainen kuin hiuskuivaajassa).
  • Page 127 Silk’n Flash&Go™ -laitteen pulssit tulee annostella riveittäin, aloittaen rivin yhdestä päästä ja edeten järjestelmällisesti toiseen päähän. Tämän tekniikan avulla saavutetaan parempi ihoalueiden peittämisen kontrolli, mikä auttaa välttämään samojen alueiden käsittelyn useammin kuin kerran ja ehkäisee käsiteltävien alueiden päällekkäisyyttä. Iholle asetettaessa Silk’n Flash&Go™ -laitteen KÄSITTELYPINTA on suunniteltu jättämään väliaikaisen painojäljen käsitellylle alueelle.
  • Page 128 Ihovärisensori Valopohjainen ihokarvojen poisto tummemmilla ihoilla voi aiheuttaa haittavaikutuksia, kuten palovammoja, rakkuloita ja ihon värimuutoksia (hyper- tai hypopigmentaatiota). Tällaisen väärinkäytön välttämiseksi ainutlaatuinen Silk’n Flash&Go™ -laitteen IHONVÄRISENSORI mittaa käsiteltävän ihon värin jokaisen käyttökerran alussa ja säännöllisesti session kuluessa. Jos IHONVÄRISENSORI havaitsee liian tumman ihonvärin Silk’n Flash&Go™...
  • Page 129 9.2. Silk’n Flash&Go™ -käyttökerran jälkeen Kun Silk’n Flash&Go™ -käyttökerta on päättynyt, kytke Silk’n Flash&Go™ pois päältä painamalla VIRTA PÄÄLLÄ/ POIS -KYTKINTÄ. Kaiki merkkivalot sammuvat ja VALMIUSTILAN MERKKIVALO syttyy (varmista, että muistat viimeisen käyttämäsi energiatason asetuksen, koska sitä ei palauteta, kun Silk’n Flash&Go™ käynnistetään uudestaan). Irrota VIRTA-ADAPTERIN johto pistorasiasta.
  • Page 130 Huomaa: Vaihdettava Polttimo tulee aina vaihtaa, jos sen sisälle ilmestyy suuri tahra tai jos sen Linssi on rikkoutunut. VAIHDETTAVAN POLTTIMON uusimista varten: 1. Paina Valmiustila/On-Kytkintä vaihtaaksesi Silk’n Flash&Go.n Valmiustilaan. 2. Irrota virta-adapteri verkkovirrasta. 3. Tartu Vaihdettavaan Polttimoon molemmilta puolilta, vedä se irti kannastaan ja poista normaalin kotitalousjätteen mukana.
  • Page 131 Älä yritä avata tai korjata Silk’n Flash&Go™ -laitetta itse. Vain valtuutetulla Silk’n Flash&Go™ -huoltokeskuksella on lupa suorittaa korjauksia. Silk’n Flash&Go™ -laitteen avaaminen voi altistaa vaarallisille sähkökomponenteille ja valoimpulssien energialle, jotka voivat aiheuttaa vakavia ruumiillisia vammoja ja/tai pysyvän silmävamman. Silk’n Flash&Go™ -laitteen avaamisyritys voi myös vahingoittaa laitetta ja mitätöidä sen takuun. Ota yhteyttä...
  • Page 132 Copyright 2011 © Home Skinovations Ltd. Alla rättigheter förbehållna. Utskriftsdatum: May 2011 Home Skinovations Ltd. förbehåller sig rätten att göra ändringar i sina produkter eller specifikationer för att förbättra prestanda, pålitlighet eller tillverkningsmöjligheter. Information som lämnas genom Home Skinovations Ltd. antas vara korrekt och pålitlig vid tidpunkten för publiceringen.
  • Page 133 Läs hela bruksanvisningen innan du använder Silk’n Flash&Go™ för första gången. Var särskilt uppmärksam på avsnitt om rutiner vid och efter användning. Vi rekommenderar att du återbekantar dig med den här bruksanvisningen före varje användning av Silk’n Flash&Go™. Silk’n Flash&Go™ är en kraftfull elektrisk enhet. Som sådan, bör den användas med särskild uppmärksamhet på...
  • Page 134 1.3. Disponibel lamppatron Silk’n Flash & Go™ LAMPPATRON kan avfyra ett begränsat och förutbestämt antal ljuspulser (oavsett energi nivån på dessa pulser). För kännedom - En fullständig serie helkroppsbehandlingar kräver vanligtvis 7000-10000 ljuspulser. Förutom den vanliga LAMPPATRONEN finns även en LAMPPATRON särskilt avsedd för ansiktet. Vilken sorts LAMPPATRON som ingår i ditt system anges på...
  • Page 135 4. Kontraindikationer Viktig säkerhetsinformation – Läs före användning! Silk’n Flash&Go™ är inte avsedd för användning av alla. Läs och överväg informationen i följande avsnitt före användning. För mer information och personliga råd kan du även besöka www.silkn.com eller din lokala Silk’n™-domän. Om du är osäker på...
  • Page 136 Försök inte öppna eller reparera Öppnar du Silk’n Flash&Go™ Kontakta Silk'n™ Kundservice om din din Silk’n Flash&Go™-enhet. kan du utsättas farliga enhet har gått sönder och behöver elektriska komponenter och för repareras.
  • Page 137 5. Använd inte Silk’n Flash&Go om: Stoppa omedelbart behandlingen och LAMPPATRONEN är skadad, eller om APPLIKATORN är sprucken, sönder eller kontakta Silk’n™ Kundservice. saknas. Stoppa omedelbart behandlingen och tillbehören inte rekommenderas av Home Skinovations Ltd. kontakta Silk’n™ Kundservice. Håll strömsladden Stoppa omedelbart behandlingen och den har en skadad sladd eller kontakt.
  • Page 138 6. Undvik att använda Silk’n Flash&Go om något av följande stämmer: Historik av kelodial ärrbildning. om du lider av epilepsi. om du har en sjukdom förknippad med ljuskänslighet såsom porfyri, soleksem, solarurtikaria, lupus, etc. Om du har historik av hudcancer eller områden med potentiella Rådgör med din läkare innan du använ- hudmaligniteter.
  • Page 139 7. Eventuella biverkningar av Silk’n Flash&Go™ Används Silk’n Flash&Go™ enligt instruktionerna, är biverkningar och komplikationer i samband med användningen ovanliga. Dock innebär varje kosmetiskt förfarande, inklusive produkter som är avsedda för hemmabruk, en viss grad av risk. Därför är det viktigt att du förstår och accepterar de risker och komplikationer som kan inträffa i samband med hårborttagning med pulserande ljus avsedd för hemmabruk.
  • Page 140 Hårborttagning med laser eller med källor som använder intensivt pulsat ljus kan orsaka hårväxt hos vissa individer. De som löper störst risk för detta är, enligt de senaste rönen, kvinnor med ursprung i medelhavsområdet, Mellanöstern och Sydasien, som behandlas i ansiktet och på...
  • Page 141 9. Kom igång! 1. Packa upp Silk’n Flash&Go™ HÅRBORTTAGNINGSAPPARAT och andra tillbehör ur förpackningen. 2. Kontrollera att LAMPPATRONEN är korrekt insatt i applikatorspetsen och att den inte är skadad. 3. Anslut STRÖMSLADDEN till uttaget på Silk’n Flash&Go™ HÅRBORTTAGNINGSAPPARAT. 4. Anslut KONTAKTEN till ett eluttag. STANDBY-lampan (grön) tänds. Din Silk’n Flash&Go™...
  • Page 142 Silk’n Flash&Go™ laddas omgående för nästa puls. LAMPAN för REDO tänds igen efter 3,5 sekunder. 12. Avlägsna APPLIKATORN från det behandlade hudområdet. 13. Flytta APPLIKATORN till ett annat hudområde. Använd de tryckmärken som enheten lämnat på huden för att guida placeringen av nästa puls. Undvik både mellanrum och överlappning mellan pulserna. Silk’n Flash&Go™-pulser bör ges i rader, med början i ena änden av varje rad och successivt förflyttas mot andra änden.
  • Page 143 Hudfärgssensorn Ljusbaserad hårborttagning på mörkare hudtoner kan leda till negativa effekter såsom brännskador, blåsor och hudfärgsförändringar (hyper- eller hypopigmentering). För att undvika det här, har Silk’n Flash&Go™ en inbyggd Hudfärgssensor som mäter den behandlade hudtonen i början av varje behandling och emellanåt under behandlingen. Om HUDFÄRGSSENSORN upptäcker hud som är för mörk för Silk’n Flash&Go™-applicering, slutar enheten automatiskt att avge pulser.
  • Page 144 9.2. Efter behandling med Silk’n Flash&Go™ När behandlingen med Silk’n Flash&Go™ är slutförd, stäng av Silk’n Flash&Go™ genom att trycka på Strömknappen. (Kom ihåg vilken energinivå du använde sist då Silk’n Flash&Go™ inte kommer att ställa in sig på den nivån nästa gång du startar den.) Dra ut Adapter sladden från vägguttaget.
  • Page 145 Byta en LAMPPATRON: 1. Tryck på STRÖMKNAPPEN och Silk’n Flash&Go™ växlar till STBY läge. 2.Koppla ur adaptorn från vägguttaget. 3. Ta tag i LAMPPATRONEN på båda sidor, dra ut den och släng den tillsammans med det vanliga hushållsavfallet. 4. Ta fram en ny LAMPPATRON. 5.
  • Page 146 12. Kundservice För mer information om Silk’n™-produkter, besök din lokala Silk’n™ webbplats, www.silkn.eu eller www.silkn.com. Om apparaten är trasig, skadad, behöver repareras eller annan användare hjälp, kontakta Silk’n™ Kundtjänst: Kunder i USA och Canada: 1-877-DO-SILKN / 1-877-367-4556, contact@silkn.com Kunder i andra länder: info@silkn.com 13.
  • Page 147 Copyright 2011 © Home Skinovations Ltd. Alle rettigheder forbeholdes. Trykdato: April 2011 Home Skinovations Ltd. forbeholder sig ret til at foretage ændringer af sine produkter eller specifikationer for at forbedre ydeevne, driftssikkerhed eller producerbarhed. Information fremlagt af Home Skinovations Ltd. anses for at være nøjagtig og pålidelig på...
  • Page 148 Før brug af Silk’n Flash&Go™ for første gang bedes du læse hele denne vejledning igennem. Vær særligt opmærksom på afsnittene om fremgangsmåder ved brug af apparatet, betjening af apparatet og fremgangsmåder efter behandlingen. Forud for hver brug af Silk’n Flash&Go™ anbefaler vi, at du konsulterer brugervejledningen igen.
  • Page 149 1.2. Æskens indhold Silk’n Flash&Go™ æsken indeholder følgende dele: Silk’n Flash&Go™ Hårfjerner Adapter Denne brugermanual En instruktions-DVD 1.3. Lyspatronen Silk’n Flash&Go™ engangs lampepatron kan affyre et begrænset og forudbestemt antal lyspulseringer (uafhængigt af pulseringernes energiniveau) Til din information - en serie fulde kropsbehandlinger kræver typisk 7.000-10.000 lyspulseringer. Som supplement til den almindelige engangs LYSPATRON, fås også...
  • Page 150 Desuden er APPLIKATORVINDUET på 1,3x3 cm hvorigennem Lyspulsene passerer placeret inde i selve lyspatronen. Det betyder at Silk’n Flash&Go™ beskytter huden ved at forhindre direkte kontakt mellem APPLIKATORVINDUE og hud. Silk’n Flash&Go™ beskytter øjnene. Silk’n Flash&Go™ har en indbygget sikkerhedsfunktion til beskyttelse af øjnene.
  • Page 151 Advarsel Mulige resultater Sikkerheds tips Brug aldrig Silk’n Flash&Go Selvom Silk’n Flash&Go™ Silk’n Flash&Go™ har en indbygget sikkerhedsforanstaltning til beskyttelse omkring eller nær øjnene. kan bruges til behandling af af øjne. Den er designet sådan, at en ansigtsbehåring, skal man her lyspuls ikke kan udsendes når AP- passe ekstra på...
  • Page 152 Advarsel Mulige resultater Sikkerheds tips Åbning af Silk’n Flash&Go™ Kontakt venligst Silk’n™ kundeservice Prøv ikke på at åbne eller reparere dit Silk’n Flash&Go™ kan udsætte dig for farlige hvis dit apparat er i stykker eller har elektriske komponenter og for behov for reparation.
  • Page 153 6. Undgå at bruge Silk’n Flash&Go™ hvis noget at det følgende gælder: Sygdomshistorie med dannelse af kelodiale ar Hvis du lider af epilepsi Hvis du har en sygdom relateret til fotosensitivitet, som porfyri, polymorf lyseruption, solar urticaria, lupus etc. Hvis du har en sygdomshistorie med hudkræft eller områder Søg råd hos din læge før du bruger med potentielle maligniteter.
  • Page 154 7. Mulige bivirkninger ved brug af Silk’n Flash&Go™ Når Silk’n Flash&Go™ bruges i henhold til vejledningen er bivirkninger og komplikationer forbundet med brugen af den ualmindelige. Imidlertid er enhver kosmetisk procedure forbundet med en vis risiko inklusive dem, der er beregnet til hjemmebrug.Derfor er det vigtigt at forstå...
  • Page 155 8. Langtids hårfjerning med Silk’n Flash&Go™ metoden En typisk hel hårvækstcyklus kan tage 18-24 måneder. I denne periode kan det være nødvendigt med flere Silk’n Flash&Go™-behandlinger for at opnå langtidsholdbar hårfjerning. Effektiviteten af hårfjerningen svinger fra person til person ud fra legemsområde, hårfarve, og hvordan Silk’n Flash&Go™...
  • Page 156 5. Huden i de behandlede områder bør være barberet, ren tør, og fri for pudder, antiperspirant eller deodorant. Brug ikke voks, udtrækning eller pincet til hårfjerning. Barbering er vigtigt for at opnå det ønskede resultat! 6. Tryk på ON/STBY KNAPPEN. POWER ON INDIKATOR LYSET (orange) vil blive tændt og en blæsende lyd (som en hårtørrer) vil begynde.
  • Page 157 Prøv at undgå overlappende pulseringer! Advarsel: Man må ikke behandle det samme hudområde mere end en gang pr. hårfjerning! Behandling af det samme hudområde mere end en gang pr. hårfjerning øger risikoen for bivirkninger. 14. Gentag processen indtil hele området der behandles er dækket. Hvis din hud får vabler eller forbrændinger, STOP ØJEBLIKKELIGT! Energiniveau Energiniveau henviser til intensiteten af lyspulsen på...
  • Page 158 Dækning af hudområder Silk’n Flash&Go™- lyspulsene bør udløses rækkevis-start i den ene ende og arbejd frem mod den anden ende og så fremdeles. Denne teknik sikrer systematisk dækning af hudområderne og er en hjælp til at undgå gentagne behandlinger af samme hudområde eller overlapning af pulse. Silk’n Flash&Go™- lyspulsene bør udløses rækkevis-start i den ene ende og arbejd frem mod den anden ende og så...
  • Page 159 Hudpleje efter hårfjerningsbehandlingen De behandlede hudområder må ikke udsættes for sol. Sørg for omhyggeligt at beskytte den behandlede hud med solcreme under hele hårfjerningsperioden og i mindst 2 uger efter den sidste Silk’n Flash&Go™-behandling. 10. Vedligeholdelse af Silk’n Flash&Go™ 10.1. Rengøring af Silk’n Flash&Go™ Det anbefales at rengøre Silk’n Flash&Go™efter hver behandling , især APPLIKATORENS MUNDSTYKKE &...
  • Page 160 5. Skub forsigtigt den nye LYSPATRON på plads. Bemærk! Når du har skiftet engangs-lyspatronen med en ny, skal du altid sætte energiniveauet ét trin ned i forhold til det niveau du normalt bruger. Hæv herefter kun energiniveauet igen, hvis du ikke følger noget ubehag under og efter behandlingen.
  • Page 161 12. Kundeservice For yderligere oplysninger om Silk’n™ - produkter bedes du gå til den lokale Silk’n™-hjemmeside: www.silkn.eu eller www.silkn.com. Hvis hårfjerneren er i stykker, beskadiget, trænger til reparation eller anden bruger assistance bedes du kontakte den lokale Silk’n™kundeservice: For kunder i USA og Canada : 1-877-DO-SILKN / 1-877-367-4556, contact@silkn.com For kunder i andre lande: info@silkn.com 13.
  • Page 162 Авторское право 2011 © Home Skinovations Ltd. Все права защищены. Дата печати: май 2011 г. Компания Home Skinovations Ltd. оставляет за собой право вносить изменения в свои изделия и спецификации для улучшения работы, повышения надежности или технологичности. Информация, представленная компанией Home Skinovations Ltd., считается...
  • Page 163 Перед первым использованием эпилятора Silk’n Flash&Go™ полностью прочтите Руководство пользователя. Обратите особое внимание на разделы, посвященные порядку использования эпилятора, его работе и действиям после использования. Рекомендуем ознакомиться с Руководством пользователя перед каждым использованием эпилятора Silk’n Flash&Go™. Эпилятор Silk’n Flash&Go™ представляет собой мощный электроприбор. Поэтому его следует...
  • Page 164 Настенный адаптер Данное “Руководство пользователя” DVD с инструкцией 1.3. Сменный ламповый картридж Универсальный СМЕННЫЙ КАРТРИДЖ С ЛАМПОЙ эпилятора Silk’n Flash&Go™ может произвести ограниченное количество световых импульсов (в зависимости от уровня энергии выполняемых импульсов). К вашему сведению: обычно для выполнения полного цикла процедур по удалению волос по всему телу требуется...
  • Page 165 Эпилятор Silk’n Flash&Go™ защищает ваши глаза. Эпилятор Silk’n Flash&Go™ имеет встроенную функцию защиты глаз. Он был разработан так, чтобы световой импульс не производился, когда Аппликатор обращен в открытое пространство. Специальный предохранитель позволяет делать обработку, только когда Аппликатор контактирует с тканью. 4.
  • Page 166 Рекомендации по Предупреждение Возможные результаты безопасности Никогда не пользуйтесь Хотя прибор Silk’n Flash&Go™ Эпилятор Silk’n Flash&Go™ имеет эпилятором Silk’n Flash&Go вокруг можно использовать для встроенную функцию безопасности или возле глаз. удаления волос на лице, следует для защиты глаз. Она предусмотрена быть...
  • Page 167 Рекомендации по Предупреждение Возможные результаты безопасности Храните прибор Silk’n Flash&Go Это может привести к серьезному Когда следует отказаться от подальше от воды! Не кладите и не поражению электротоком. использования эпилятора Silk’n храните эпилятор Silk’n Flash&Go Flash&Go™: во время купания или в там, где...
  • Page 168 прибор плохо работает или поврежден. Немедленно прекратите пользоваться устройством и свяжитесь со службой обслуживания клиентов Silk’n™. ДАТЧИК ЦВЕТА КОЖИ эпилятора поврежден Немедленно прекратите или сломан. пользоватьсяустройством и свяжитесь со службой обслуживания клиентов Silk’n™. внешний корпус поврежден или распадается Немедленно прекратите пользоваться на...
  • Page 169 7. Возможные побочные эффекты при использовании эпилятора Silk’n Flash&Go™ При использовании эпилятора Silk’n Flash&Go™ согласно инструкциям побочных эффектов и осложнений обычно не бывает. Однако все косметические процедуры, в том числе те, которые можно проводить в домашних условиях, подразумевают некоторый риск. Поэтому важно знать о рисках...
  • Page 170 Удаление волос лазером или источниками яркого импульсного света может привести к более интенсивному росту волос у некоторых людей. На основании имеющихся данных, этот риск наиболее высок среди женщин Средиземноморья, Ближнего Востока и Южной Азии, которые проходят процедуры на шее и лице. 8.
  • Page 171 Начало работы 1. Достаньте ЭПИЛЯТОР Silk’n Flash&Go™ и его части из коробки. 2. Удостоверьтесь, что СМЕННЫЙ КАРТРИДЖ С ЛАМПОЙ правильно вставлен в головку прибора и не поврежден. 3. Вставьте шнур АДАПТЕРА в разъем ЭПИЛЯТОРА Silk’n Flash&Go™. 4. Включите АДАПТЕР в розетку. Загорится СВЕТОВОЙ ИНДИКАТОР “ОЖИДАНИЕ”. Теперь...
  • Page 172 Через 3,5 секунды снова включится СВЕТОВОЙ ИНДИКАТОР ГОТОВНОСТИ. 12. Уберите ОБРАБАТЫВАЮЩУЮ ПОВЕРХНОСТЬ с обработанного участка кожи. 13. Переместите ОБРАБАТЫВАЮЩУЮ ПОВЕРХНОСТЬ на другой участок кожи. Ориентируясь по вмятинам на коже, оставленным эпилятором, правильно разместите его для генерирования следующего импульса, избегая пропусков и наложения...
  • Page 173 Датчик цвета кожи Использование фотоэпилятора на темной коже может привести к таким нежелательным реакциям, как ожоги, волдыри и изменения цвета кожи (гипер- или гипопигментация). Чтобы предотвратить возникновение таких явлений, в эпилятор Silk’n Flash&Go™ встроен уникальный ДАТЧИК ЦВЕТА КОЖИ, который оценивает оттенок обрабатываемой кожи в начале каждого сеанса и периодически во время...
  • Page 174 9.2. После использования эпилятора Silk’n Flash&Go™ Закончив сеанс эпиляции, отключите эпилятор Silk’n Flash&Go™, нажав на КНОПКУ ON/STBY. Все горевшие индикаторы погаснут, и загорится СВЕТОВОЙ ИНДИКАТОР STBY (запомните, какой уровень энергии был установлен, поскольку при следующем включении эпилятора Silk’n Flash&Go™ он не сохранится). Выньте...
  • Page 175 Внимание! СМЕННЫЙ ЛАМПОВЫЙ КАРТРИДЖ требует замены, если в нем появились крупные точки или если АППЛИКАТОР поврежден. Чтобы заменить СМЕННЫЙ ЛАМПОВЫЙ КАРТРИДЖ: 1. Нажмите на КНОПКУ ON/STBY, чтобы перевести эпилятор Silk’n Flash&Go™ в режим ожидания (STBY). 2. Выньте силовой адаптер из розетки. 3.
  • Page 176 Не пытайтесь открывать или чинить эпилятор Silk’n Flash&Go™. Только уполномоченные сервисные центры Silk’n™ могут производить ремонт. Вы можете подвергнуться опасному воздействию деталей под напряжением и светового импульса, что может вызвать серьезные телесные повреждения и/или неизлечимую травму глаз. Попытка открыть эпилятор Silk’n Flash&Go™ также может испортить эпилятор и аннулирует гарантию. Если...
  • Page 177 Direitos de autor 2011 © Home Skinovations Ltd. Todos os direitos reservados. Data de impressão: Abril de 2009 A Home Skinovations Ltd. reserva-se o direito de efectuar alterações aos seus produtos ou especificações para melhorar o desempenho, fiabilidade, ou fabricação. A Home Skinovations Ltd crê que as informações fornecidas por si são precisas e fiáveis aquando da sua publicação.
  • Page 178 Preste atenção especial às secções sobre os procedimentos de utilização do aparelho, o funcionamento do aparelho e os procedimentos após utilização. Recomendamos que se re-familiarize com este Manual do Utilizador antes de cada utilização com o Silk’n Flash&Go™. O Silk’n Flash&Go™ é um aparelho eficaz. Como tal, deve ser utilizado prestando especial atenção à segurança. Por favor, leia todos os avisos e instruções de segurança antes da utilização do Silk’n Flash&Go™, e siga-os rigorosamente quando o utilizar! 1.
  • Page 179 Este Manual do Utilizador Um DVD com instruções 1.3. O Cartucho da Lâmpada Descartável O CARTUCHO DA LÂMPADA DESCARTÁVEL polivalente Silk’n Flash&Go™ pode disparar um número limitado e pré- configurado de pulsos de luz (independentemente do nível de energia destes pulsos). Para sua informação - Uma série completa de tratamentos corporais completos necessita de cerca de 7 000 - 10 000 pulsos de luz.
  • Page 180 O Silk’n Flash&Go™ protege os seus olhos. O Aplicador do Silk’n Flash&Go™ possui uma característica de segurança integrada para protecção dos olhos. Foi concebido de modo a que o pulso de luz não possa ser emitido quando o APLICADOR estiver a apontar para um espaço vazio. O botão de segurança é activado apenas quando a SUPERFÍCIE DE TRATAMENTO está...
  • Page 181 Aviso Resultados possíveis Dica de Segurança Nunca utilize Silk’n Flash&Go à Apesar de tudo, o Silk’n O Silk’n Flash&Go™ traz consigo uma volta ou perto dos olhos. Flash&Go™ pode ser utilizado característica de segurança embutida para o tratamento de pêlos para a protecção ocular.
  • Page 182 Aviso Resultados possíveis Dica de Segurança Não tente abrir ou reparar Abrir o Silk’n Flash&Go™ poderá Por favor, contacte o Serviço de Aten- expô-lo/a a componentes eléctricos o seu dispositivo Silk’n dimento ao Cliente da Silk’n™ se tiver perigosos que à energia da luz Flash&Go™.
  • Page 183 6. Evite utilizar o Silk’n Flash&Go™ se qualquer uma das seguintes condições se aplicar: Historial de formação de escaras quelodiais. Se sofrer de epilepsia. Se tiver uma doença relacionada com fotossensibilidade, como por exemplo porfiria, erupção de luz polimórfica, urticária solar, lúpus, etc.
  • Page 184 Possíveis Efeitos Secundários da utilização de Silk’n Flash&Go™ Quando o Silk’n Flash&Go™ é utilizado de acordo com as instruções, os efeitos secundários e complicações que lhe estão associados são invulgares. Contudo cada procedimento cosmético, incluindo os concebidos para uso doméstico, envolve algum grau de risco. Por isso, é importante que compreenda e aceite os riscos e complicações que possam acontecer com os sistemas de remoção de pêlos por luz pulsada concebidos para uso doméstico.
  • Page 185 A depilação por laser ou fontes intensas de luz pulsada podem provocar um aumento do crescimento do pelo em algumas pessoas. Com base nos dados atualmente disponíveis, os grupos de maior risco para esta resposta são as populações femininas com raízes no Mediterrâneo, Médio Oriente e Sul da Ásia tratadas no rosto e pescoço.
  • Page 186 9. Primeiros Passos com o Silk’n Flash&Go™ 1. Remova a UNIDADE DE REMOÇÃO DE PÊLO Silk’n Flash&Go™ e os outros componentes da caixa. 2. Verifique se o CARTUCHO DE LUZ DESCARTÁVEL está inserido adequadamente na ponta do dispositivo e se não está danificado. 3.
  • Page 187 10. Aplique a SUPERFÍCIE DE TRATAMENTO na pele, certificando-se que a pele está suave e uniforme. Assim que a SUPERFÍCIE DE TRATAMENTO estiver em contacto total com a pele, a LUZ DO INDICADOR DE PRONTO irá começar a piscar. 11. Prima o BOTÃO PULSO. O dispositivo irá primeiro determinar a cor da sua pele. Se a cor da pele for clara o suficiente para uma aplicação segura, o dispositivo irá...
  • Page 188 O Flash&Go dispõe de 5 níveis de energia a partir de 1 (o mais baixo) até 5 (o mais alto), representado por 3 luzes indicadores de nível de energia: Nível 1 (o mais baixo) - a luz do indicador esquerdo está sempre acesa Nível 2 - a luz do indicador esquerdo está...
  • Page 189 9.1. O que Esperar quando fizer o tratamento com o Silk’n Flash&Go™? Para muitas pessoas, utilizar o Silk’n Flash&Go™ pode ser a sua primeira experiência com um aparelho baseado na luz, concebido para o uso doméstico. O Silk’n Flash&Go™ é simples de utilizar, e as sessões de remoção de pêlos decorrem rapidamente.
  • Page 190 10. Manutenção do Silk’nFlash&Go™ 10.1. Limpeza do Silk’n Flash&Go™ Após cada sessão de remoção de pêlos recomenda-se que limpe o seu aparelho Silk’n Flash&Go™, especialmente a Superfìcie De Tratamento. Desligue o Silk’n Flash&Go™ antes da limpeza. Utilize um pano limpo e seco, e um produto de limpeza concebido especificamente para equipamento electrónico, para limpar suavemente a superfície do Silk’n Flash&Go™, especialmente a Superfìcie De Tratamento.
  • Page 191 11. Resolução de Problemas 11.1. “O meu Silk’n Flash&Go™ não funciona.” Assegure-se que o cabo de alimentação está correctamente ligado ao aparelho Silk’n Flash&Go™. Assegure-se que o cabo de alimentação está ligado a uma tomada eléctrica de parede. 11.2. “Não é emitido um pulso de luz quando pressiono o Botâo Pulso” Assegure-se que tem um bom contacto com a pele e que a SUPERFÌCIE DE TRATAMENTO está...
  • Page 192 12. Serviço de Apoio ao Cliente Para mais informações sobre o Silk’n Flash&Go™ por favor entre no seu sítio local, em www.silkn.eu ou www.silkn.com Se o seu Silk’n Flash&Go™ estiver partido, danificado, a necessitar de ser reparado, ou para qualquer outra assistência ao utilizador do Silk’n Flash&Go™, por favor contacte o Serviço de Apoio ao Cliente local do Silk’n Flash&Go™: 1-877-DO-SILKN / 1-877-367-4556, contact@silkn.com Para clientes dos EUA e do Canadá: 1-877-DO-SILKN / 1-877-367-4556, contact@silkn.com...
  • Page 193 Copyright 2011 © Home Skinovations Ltd. Tutti i diritti riservati. Data di stampa: Maggio 2011 Home Skinovations Ltd. si riserva tutti i diritti di fare modifiche nei suoi prodotti o specificazioni per migliorare la prestazione, l’affidibilità, o la producibilità. Le informazioni fornite da Home Skinovations Ltd. sono ritenute accurate e fidate al momento della pubblicazione.
  • Page 194 Prima di usare Silk’n Flash&Go™ per la prima volta, leggi questo Manuale per l’Utente dall’inizio alla fine. Fai particolare attenzione ai paragrafi che parlano delle procedure per l’uso dell’apparecchio, dell’azionamento dell’apparecchio, e di procedure da eseguire dopo l’uso. Ti raccomandiamo di conoscere bene questo Manuale per l’Utente e di rileggerlo prima di ogni uso di Silk’n Flash&Go™...
  • Page 195 Questo Manuale per l’Utente. Un DVD di spiegazioni. 1.3. L’Unità della Lampadina Usa e Getta L’UNITÀ DELLA LAMPADINA USA E GETTA multiuso di Silk’n Flash&Go™ può emettere un numero limitato prefissato di impulsi luminosi (indipendentemente dal livello di energia di questi impulsi). Per tua informazione - Una serie completa tipica di trattamenti di tutto il corpo richiede 7.000-10.000 impulsi luminosi.
  • Page 196 Silk’n Flash&Go™ protegge i tuoi occhi Il Silk’n Flash&Go™ ha una caratteristica di sicurezza incorporata per la protezione degli occhi. È stato progettato in modo che un impulso di luce non possa essere emesso quando la SUPERFICIE DI TRATTAMENTO è rivolta verso l’aria.
  • Page 197 Attenzione Risultati possibili Consiglio di sicurezza Non usare mai Silk’n Flash&Go Nonostante sia possibile usare Silk’n Flash&Go™ contiene una carat- teristica di sicurezza incorporata per la Silk’n Flash&Go™ per il tratta- intorno o vicino agli occhi. protezione degli occhi. È stato progettato mento dei peli del viso, deve essere in modo che non sia possibile emettere prestata particolare attenzione per...
  • Page 198 Attenzione Risultati possibili Consiglio di sicurezza Aprire Silk’n Flash&Go™ può Contatta il Servizio di Assistenza Non provare a aprire o riparare il tuo apparecchio esporti a componenti elettrici Clienti di Silk’n™ se hai un apparec- Silk’n Flash&Go™. pericolosi e a energia luminosa chio rotto o danneggiato che deve pulsata, e questi possono essere riparato.
  • Page 199 6. Evita di usare Silk’n Flash&Go nei casi seguenti: Storia di formazione di cicatrici cheloidali. Se soffri di epilessia. Se soffri di una malattia collegata con fotosensibilità, come profiria, eruzione polimorfa alla luce, orticaria solare, lupus, ecc. Se hai una storia di cancro alla pelle o zone di malattie potenziali Consulta il tuo medico prima di usare della pelle.
  • Page 200 7. Possibili Effetti Collaterali usando Silk’n Flash&Go™ Quando usato secondo le istruzioni, gli effetti collaterali e le complicazioni associate con l’uso di Silk’n Flash&Go™ sono rari. Tuttavia ogni procedura cosmetica, comprese quelle destinate a uso casalingo, comportano qualche rischio. Di conseguenza è importante capire e accettare i rischi e le complicazioni che possono avere luogo con i sistemi di depilazione a luce pulsata progettati per uso casalingo.
  • Page 201 In taluni soggetti, la depilazione condotta con il laser o con l’applicazione di fonti di luce pulsante ad alta intensità può produrre un aumento della crescita pilifera. Sulla base dei dati attualmente disponibili, i gruppi più a rischio per questo genere di risposta sono soggetti femmina di stirpe mediterranea, medio orientale o dell’Asia meridionale, per trattamenti su collo e viso.
  • Page 202 9. Primi passi! 1. Rimuovi l’UNITÀ DI DEPILAZIONE Silk’n Flash&Go™ e gli altri componenti dalla confezione. 2. Verifica che l’UNITÀ DELLA LAMPADINA USA E GETTA sia inserita in modo corretto sulla punta dell’apparecchio e che non sia danneggiata. 3. Inserisci il cavo dell’ADATTATORE nella presa dell’UNITÀ DI DEPILAZIONE Silk’n Flash&Go™. 4.
  • Page 203 CHE INDICA CHE L’APPARECCHIO È PRONTO comincerà a lampeggiare. 11. Premi il PULSANTE DI IMPULSO. L’apparecchio determinerà per prima cosa il colore della tua pelle. Se il colore della pelle è sufficientemente chiaro per un’applicazione sicura, l’apparecchio emetterà sulla tua pelleun impulso di luce, e la LUCE CHE INDICA CHE L’APPARECCHIO È PRONTO si spegnerà. Vedrai un lampo intenso di luce e contemporaneamente sentirai un suono come un piccolo scoppio;...
  • Page 204 Flash&Go offre 5 livelli di energia, da 1 (il più basso) a 5 (il più alto), rappresentati da 3 luci indicatrici del livello di energia: Livello 1 (più basso) - la luce indicatrice sinistra è accesa stabilmente. Livello 2 - la luce indicatrice sinistra è accesa stabilmente e la luce indicatrice centrale lampeggia. Livello 3 - sia la luce indicatrice sinistra che la luce centrale sono accese stabilmente.
  • Page 205 9.1. Cosa aspettarsi quando si fa il trattamento con Silk’n Flash&Go™? Per molte persone, l’uso di Silk’n Flash&Go™ costituisce la loro prima esperienza con un apparecchio basato sulla luce progettato per uso casalingo. Silk’n Flash&Go™ è facile da usare, e le sedute di depilazione sono veloci.
  • Page 206 10. Manutenzione di Silk’n Flash&Go™ 10.1. Pulizia di Silk’n Flash&Go™ Si raccomanda di pulire l’apparecchio Silk’n Flash&Go™, e specialmente la SUPERFICIE DI TRATTAMENTO, dopo ogni seduta di depilazione. Stacca Silk’n Flash&Go™ dalla presa prima di pulirlo. Usa un panno asciutto, pulito e un detergente con formula speciale per attrezzatura elettronica per pulire delicatamente la superficie di Silk’n Flash&Go™, e soprattutto la SUPERFICIE DI TRATTAMENTO.
  • Page 207 11. Soluzione di problemi 11.1 “Il mio Silk’n Flash&Go™ non si accende” Accertati che l’ADATTATORE DELL’ALIMENTAZIONE sia collegato in modo corretto all’apparecchio Silk’n Flash&Go™. Accertati che l’ADATTATORE DELL’ALIMENTAZIONE sia inserito in una presa elettrica nel muro. 11.2. “Quando premo l’INTERRUTTORE DI IMPULSO non viene emessa una luce”. Accertati che l’INDICATORE DELLO STATO DI PRONTO lampeggi per assicurare di avere un buon contatto con la pelle e che la SUPERFICIE DI TRATTAMENTO venga premuta in modo uniforme e con fermezza alla pelle.
  • Page 208 12. Servizio di Assistenza Clienti For more information about Silk’n™ products please enter your local Silk’n™ website, www.silkn.eu or www.silkn.com. Se il tuo apparecchio è rotto, danneggiato, deve essere riparato, o per ricevere assistenza di altro tipo, contatta il tuo Servizio di Assistenza Clienti locale di Silk’n. Per clienti in USA e Canada: 1-877-DO-SILKN / 1-877-367-4556, contact@silkn.com Per clienti in altri Paesi: info@silkn.com 13.
  • Page 209: Labeling

    Labeling Degree of protection against electric shock: type BF applied part WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment CE Mark Follow operating instructions CSA Mark for USA and Canada. Degree of protection against ingress water: ordinary This device is not suitable for use in the presence of flammable anesthetic mixture with air or with Oxygen or Nitrous Oxide.
  • Page 212 info@silkn.com www.silkn.com...

This manual is also suitable for:

Flash&go luxFlash&go lux x

Table of Contents