Page 1
INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENUNGSANLEITUNG ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE POKYNY K POUŽITÍ BRUKSANVISNING INSTRUKCJA UŻYCIA...
Before using Silk’n Flash&Go™ for the first time, please read this User Manual in its entirety. Pay particular attention to sections on device use procedures, device operation, and after-use procedures. We recommend you re-familiarize yourself with this User Manual before each use of Silk’n Flash&Go™. Silk’n Flash&Go™...
This User’ s Manual. An Instructional DVD 1.3. The Disposable Lamp Cartridge The Silk’n Flash&Go™ all-purpose DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE can fire a limited and pre-set number of light pulses (regardless of the energy level of these pulses). For your information - A complete series of full-body treatments typically require 7,000-10,000 light pulses. In addition to the regular all-purpose DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE, a dedicated facial DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE is also available.
Silk’n Flash&Go™ protects your eyes Silk’n Flash&Go™ has a built-in safety feature for eye protection. It has been designed so that a light pulse can not be emitted when the TREATMENT SURFACE is facing open air. The safety switch enables treatment only when the TREATMENT SURFACE is in contact with the tissue.
Page 7
Warning Possible results Safety Tip Never use Silk’n Flash&Go Although, Silk’n Flash&Go™ Silk’n Flash&Go™ has a built-in safety can be used for the treatment feature for eye protection. It has been around or near the eyes. of facial hair, extra caution designed so that a light pulse can not should be used on the face to be emitted when the TREATMENT...
Warning Possible results Safety Tip Do not attempt to open or Opening Silk’n Flash&Go™ Please contact Silk’n™ Customer repair your Silk’n Flash&Go™ may expose you to dangerous Service if you have a broken or dam- device. electrical components and to aged device in need of repair.
6. Avoid using Silk’n Flash&Go if any of the following applies: If you have a history of kelodial scar formation. If you suffer from epilepsy. If you have a disease related to photosensitivity, such as porphyria, polymorphic light eruption, solar urticaria, lupus, etc. If you have a history of skin cancer or areas of potential skin Consult with your physician prior to malignancies.
7. Possible side effects using Silk’n Flash&Go™ When used according to the instructions, side effects and complications associated with use of Silk’n Flash&Go™ are uncommon. However every cosmetic procedure, including those designed for home use, involves some degree of risk. Therefore it is important that you understand and accept the risks and complications that can occur with pulsed light hair removal systems designed for home use.
Please note: Hair removal by lasers or intense pulse light sources can cause increased hair growth in some individuals. Based upon currently available data, the highest risk groups for this response are females of Mediterranean, Middle Eastern and South Asian heritage treated on the face and neck.
9. Get Started! 1. Remove Silk’n Flash&Go™ HAIR REMOVAL UNIT and other components from box. 2. Verify that the DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE is inserted properly at the tip of the device and that it is not damaged. 3. Plug the ADAPTOR cord into the Silk’n Flash&Go™ HAIR REMOVAL UNIT socket. 4.
Page 13
as the TREATMENT SURFACE is in full contact with the skin, the READY INDICATOR LIGHT will start blinking. 11. Press the PULSE BUTTON. The device will first determine the color of your skin. If the color of the skin is light enough for safe application, the device will flash a pulse of light onto your skin, and the READY INDICATOR LIGHT will turn off.
Page 14
Flash&Go offers 5 levels of energy from 1 (the lowest) to 5 (the highest), represented by 3 energy level indicator lights: Level 1 (lowest) - the left indicator light is steadily lit. Level 2 - the left indicator light is steadily lit and the central indicator light is blinking. Level 3 - both left and central indicator lights are steadily lit.
9.1. What to Expect when treating with Silk’n Flash&Go™? For many people, using Silk’n Flash&Go™ may be their first experience with a light-based device designed for home use. Silk’n Flash&Go™ is simple to use, and hair removal sessions go by quickly. During a Silk’n Flash&Go™...
10. Maintenance of Silk’n Flash&Go™ 10.1. Cleaning Silk’n™ Flash&Go After each hair removal session, it is recommended to clean your Silk’n Flash&Go™ device, and especially the Treatment Surface. Unplug Silk’n Flash&Go™ before cleaning. Use a dry, clean cloth and a specially formulated cleaner for electronic equipment to gently wipe Silk’n Flash&Go™...
11. Troubleshooting 11.1. “My Silk’n Flash&Go™ does not start.” Make sure the POWER ADAPTOR is properly connected to the Flash&Go™ device. Make sure the POWER ADAPTOR is plugged into an electrical outlet on the wall. 11.2. “A light pulse is not emitted when I press the Pulse Button.” Make sure that the READY INDICATOR LIGHT is blinking to ensure you have good contact with the skin and that the TREATMENT SURFACE is evenly and firmly pressed to the skin.
12. Customer Service For more information about Silk’n™ products please enter your local Silk’n™ website, www.silkn.eu or www.silkn.com. If your device is broken, damaged, in need of repair, or for any other user assistance, please contact your local Silk’n™ Customer Service: For USA and Canada customers: 1-877-DO-SILKN / 1-877-367-4556, contact@silkn.com For customers in other countries: info@silkn.com 13.
Bitte lesen Sie das Benutzerhandbuch vor der ersten Verwendung von Silk’n Flash&Go™ genau durch. Bitte schenken Sie den Abschnitten über die Vorgehensweise während und nach der Verwendung des Geräts sowie über die Inbetriebnahme, besondere Aufmerksamkeit. Wir empfehlen, dass Sie sich mit diesem Benutzerhandbuch jedes Mal, wenn Sie Silk’n Flash&Go™ wieder verwenden, erneut vertraut machen.
Ein wandmontierter ADAPTER Dieses Benutzerhandbuch Eine Anwendungs - DVD 1.3. Der Einweglichteinsatz Der universelle Silk’n Flash&Go™ EINWEGLICHTEINSATZ kann eine begrenzte, vorab festgelegte Anzahl von Pulsen versenden (unabhängig von der Energiehöhe dieser Pulse). Zur Information – Für eine komplette Serie an Vollkörperbehandlungen werden in der Regel 7.000 bis 10.000 Lichtpulse benötigt.
EINWEGLICHTEINSATZES vertieft. Dies ermöglicht Silk’n Flash&Go™, Ihre Haut zu schützen, indem eine direkte BERÜHRUNG zwischen der Behandlungsfläche und der Haut vermieden wird. Silk’n Flash&Go™ schützt Ihre Augen. Silk’n Flash&Go™ besitzt eine eingebaute Sicherheitseinrichtung für den Schutz der Augen. Diese SCHUTZVORRICHTUNG wurde entwickelt, damit ein LICHTPULS nicht ausgesendet werden kann, wenn die BEHANDLUNGSFLÄCHE in die Luft gehalten wird.
Page 23
Warnung Mögliche Resultate Sicherheitshinweis Verwenden Sie Silk’n Flash&Go Obwohl Silk’n Flash&Go™ Silk’n Flash&Go™ besitzt eine einge- niemals an oder in der Nähe für die Behandlung von baute Sicherheitseinrichtung für den der Augen. Gesichtshaaren verwendet Schutz der Augen. Diese Schutzvor- werden kann, muss mit richtung wurde entwickelt, damit ein Li- äußerster Vorsicht vorgegangen chtpuls nicht ausgesendet werden kann,...
Warnung Mögliche Resultate Sicherheitshinweis Bereiche, in denen Sie das Die Ergebnisse sind dauerhaft. Haar wachsen lassen möchten, dürfen nicht behandelt werden. Halten Sie Silk’n Flash&Go Dies kann zu einem ernsthaften Verwenden Sie Silk’n von Wasser fern! Platzieren Stromschlag führen. Flash&Go™ nicht: wenn Sie oder bewahren Sie Silk’n ein Bad nehmen oder wenn Flash&Go™...
das Netzkabel oder der Netzstecker Halten Sie das Beenden Sie die Anwendung umge- ist beschädigt. Netzkabel von heißen hend und wenden Sie sich an die Kun- Oberflächen fern. denbetreuung von Silk’n™. Beenden Sie die Anwendung umgehend im Gebrauch ist Rauch zu sehen oder und wenden Sie sich an die Kunden- zu riechen.
Mögliche Nebenwirkungen bei der Verwendung von Silk’n Flash&Go™ Sobald Silk’n Flash&Go™ in Übereinstimmung mit den Anleitungen verwendet wird, sind Nebenwirkungen und Komplikationen, die mit der Verwendung von Silk’n Flash&Go™ in Verbindung gebracht werden, ungewöhnlich. Dennoch ist jede kosmetische Behandlungsmethode, einschließlich jener, die für die Verwendung zu Hause entwickelt worden ist, mit einem gewissen Risiko verbunden.
8. Langfristige Haarentfernung mit Silk’n Flash&Go™ Ein typischer Haarwuchszyklus kann 18-24 Monate dauern. Während dieser Zeit könnten mehrfache Sitzungen mit Flash&Go™ vonnöten sein, um eine langzeitliche Haarentfernung zu erlangen. Die Wirksamkeit der Haarentfernung variiert von Mensch zu Mensch, je nach Fläche des Körpers, Haarfarbe und je nach Verwendungsart von Silk’n Flash&Go™.
Page 28
Wählen Sie nur solche Behandlungsbereiche, die nicht kurz zuvor der Sonne ausgesetzt waren. 5. Die Haut im Behandlungsbereich sollte rasiert, sauber, trocken und frei von jeglichen Antiperspirantien oder Deodorants sein. Die Haare dürfen nicht mit Wachs entfernt, herausgerissen oder mit einer Pinzette ausgezupft werden.
Page 29
können die Druckstellen, welche das Gerät gerade hinterließ, als Orientierung verwenden, um beim Aussenden des nächsten Pulses eine Überschneidung oder Auslassung zwischen den Pulsen zu vermeiden. Die Pulse von Silk’n Flash&Go™ sollten in Reihen appliziert werden, indem Sie an einem Ende von jeder Reihe beginnen und nacheinander folgend zum anderen Ende hin fortschreiten.
Wann immer Silk’n Flash&Go™ eingeschaltet wird, wird sich seine ENERGIEHÖHE automatisch auf die niedrigste Energiestufe zurückstellen. Nur eine ANZEIGELAMPE der ENERGIEHÖHE wird eingeschaltet sein. Um die Energiehöhe einzustellen, drücken Sie den REGELSCHALTER der ENERGIEHÖHE, indem Sie “-” oder “+” verwenden, um die ENERGIEHÖHE entsprechend zu verringern oder zu erhöhen. Der Hautfarben-Sensor Eine auf Licht basierende Haarentfernung kann bei dunkleren Hauttypen zu Nebenwirkungen, wie Verbrennungen, Blasen und zu einer Änderungen der Hautfarbe (Hyper- oder Hypopgimentation) führen.
einem Fön ähnlich ist. Das ist normal. Ein Knallgeräusch mit jedem Puls – Wenn ein Puls des HPL™ Lichts aktiviert wird, dann ist es normal, wenn man eine Art Plopp-Geräusch gleichzeitig mit dem Lichtblitz hört. Ein leichter Druck der Behandlungsfläche – Das ist für eine Anordnung von angrenzenden Lichtpulsen nötig und hilfreich und ist Teil der einzigartigen Sicherheitseinrichtung von Silk’n Flash&Go™.
Tauchen Sie Silk’n Flash&Go™ oder eines seiner Teile niemals ins Wasser ein! 10.2. Das Ersetzen des Lichteinsatzes Der Silk’n Flash&Go™ EINWEGLICHTEINSATZ kann eine begrenzte, vorab festgelegte ANZAHL von Pulsen versenden. Die Intensität des Pulses wird nur in ÜBEREINSTIMMUNG mit der EINSTELLUNG der ENERGIEHÖHE des Gerätes bestimmt.
11.2. “Ein Lichtpuls wird nicht ausgesandt, wenn ich den Pulsschalter drücke” Vergewissern Sie sich, ob die BEREITSCHAFTSANZEIGE blinkt als ZEICHEN dafür, dass Sie einen guten Kontakt mit der HAUT hergestellt haben und, dass die BEHANDLUNGSFLÄCHE gleichmäßig und beständig in die Haut gedrückt wird. Zu Ihrer SICHERHEIT wird die PULSTASTE nur dann einen PULS versenden, wenn die BEHANDLUNGSFLÄCHE beständig gegen die Haut gedrückt wird.
12. Kundendienst Suchen Sie bitte für weitere Informationen über Silk’n™ Produkte Ihre regionale Website, www.silkn.eu oder www.silkn.com auf. Wenden Sie sich bitte an Ihre regionale Silk’n™ Kundenbetreuung, für den Fall, dass Ihr Gerät zerbrochen, beschädigt oder reparaturbedürftig ist oder für jede weitere Hilfe: Für Kunden in den USA und Kanada: 1877 - DO-SLIKIN / 1-877-367- 4556, contact@silkin.com Für Kunden in anderen Ländern: info@silkn.com.
Преди да използвате Silk’n Flash&Go™ за първи път, прочетете цялото ръководство за потребителя. Обърнете особено внимание на разделите за процедурите за използване на уреда, работата му и процедурите, които са необходими след употреба. Препоръчва се да преглеждате настоящото ръководство за потребителя преди всяко използване на Silk’n Flash&Go™.
Настоящото ръководство за потребителя DVD с инструкции 1.3. Сменяем патрон с лампа СМЕНЯЕМИЯТ ПАТРОН С ЛАМПА на Silk’n Flash&Go™ може да подаде ограничен, предварително зададен брой светлинни импулси (независимо от енергийното им ниво). Броят на светлинните импулси на вашия СМЕНЯЕМ ПАТРОН С ЛАМПА е посочен на опаковката му. За...
Освен това, ТРЕТИРАЩАТА ПОВЪРХНОСТ с площ 1,3х3 cm², чрез която се подават светлинните импулси, се доставя вдлъбната в ПАТРОНА НА ЛАМПАТА. Това помага на Silk’n Flash&Go™ да защитава кожата ви, избягвайки директен контакт между ТРЕТИРАЩАТА ПОВЪРХНОСТ и кожата. Silk’n Flash&Go™ защитава вашите очи Silk’n Flash&Go™...
Page 39
Предупреждение Възможни резултати Съвет за безопасност Никога не използвайте Въпреки че Flash&Go™ може Flash&Go™ е с вградена функция за защита на очите. Той е конструиран Flash&Go™ около очите или да се използва за третиране така, че когато ТРЕТИРАЩАТА близо до тях. на...
Предупреждение Възможни резултати Съвет за безопасност Не правете опити да отворите Отварянето на Flash&Go™ Ако уредът ви се счупи или може да ви изложи на опасни повреди и има нужда от ремонт, или ремонтирате своя уред електрически компоненти и обърнете се към “Обслужване на Flash&Go™...
6. Избягвайте употребата на Flash&Go™ при наличие на следното: Ако имате келоидни образувания. ако страдате от епилепсия. ако имате заболяване, свързано с фоточувствителност, като например порфирия, полиморфна светлинна ерупция, слънчева уртикария, лупус и др. ако сте имали рак на кожата или зони с кожни Преди...
7. Възможни странични ефекти при използване на Silk’n Flash&Go™ Когато се използва съобразно инструкциите, страничните ефекти и усложнения, свързани с употребата на Silk’n Flash&Go™ са редки. Всяка козметична процедура обаче, включително и тези, които са предназначени за домашно приложение, включват известен риск. Ето защо е важно да разберете и приемете...
Page 43
Премахването на окосмяване с лазер или източници на интензивна импулсна светлина може да доведе до засилване растежа на космите при някои хора. Въз основа на наличните към момента данни, групите с най-висок риск за тази реакция са жени, произхождащи от региони като...
9. Да започнем! 1. Извадете от кутията ЕПИЛАТОРА Silk’n Flash&Go™ и другите компоненти. 2. Проверете дали СМЕНЯЕМИЯТ ПАТРОН С ЛАМПА е поставен правилно на върха на апликатора и дали не е повреден. 3. Включете АДАПТЕРНИЯ кабел в гнездото на ЕПИЛАТОРА Silk’n Flash&Go™. 4.
Page 45
9. Задайте енергийното ниво. Ако енергийното ниво трябва да бъде по-високо от най-ниското, натискайте БУТОНИТЕ ЗА ЗАДАВАНЕ НА ЕНЕРГИЙНОТО НИВО с помощта съответно на “-” и “+” за намаляване или увеличаване, докато желаното ниво бъде зададено и представено от светлинните индикатори...
Page 46
Енергийно ниво Енергийното ниво определя интензитета на светлинния импулс, който Silk’n Flash&Go™ подава към кожата, от най-ниското (-) до най-високото ниво (+). Успоредно с увеличаването на енергийното ниво, се подобряват и резултатите от епилацията, но се и повишава рискът от възможни странични ефекти...
Опитайте да не допускате препокриване на импулсите! Не третирайте една и съща зона от кожата повече от един път през една сесия на епилиране! Ако по кожата ви се появят мехури или изгаряния, НЕЗАБАВНО ПРЕКРАТЕТЕ УПОТРЕБАТА! 9.1. Какво да очаквате при третиране със Silk’n Flash&Go™? Възможно...
10. Поддръжка на Silk’n Flash&Go™ 10,1. Почистване на Silk’n™ Flash&Go Препоръчва се, след всяка сесия за епилация, да почиствате своя уред Silk’n Flash&Go™, и особено ТРЕТИРАЩАТА ПОВЪРХНОСТ.9.2. След третиране със Silk’n Flash&Go™ Преди да пристъпите към почистване, извадете щепсела на Silk’n Flash&Go™. Използвайте...
11. Намиране и отстраняване на неизправности 11.1. “Моят Silk’n Flash&Go™ не стартира. ” Проверете дали захранващият кабел е свързан правилно с уреда Silk’n Flash&Go™. Проверете дали захранващият кабел е включен в електрически контакт на стената. 11.2. “Когато натисна КЛЮЧА PULSE (ИМПУЛС), не се излъчва светлинен импулс”. Проверете...
12. Обслужване на клиенти За повече информация относно продуктите Silk’n™ влезте в местния уебсайт на Silk’n™, www.silkn.eu или www.silkn.com. Ако вашият уред е счупен, повреден, нуждае се от ремонт, или ако имате нужда от някаква помощ, обръщайте се към местния сервиз “Обслужване на клиенти” на Silk’n™ Customer Service, или пишете до: info@silkn.com.
A Silk’n Flash&Go™ első használata előtt kérjük, olvassa el a teljes Felhasználói Kézikönyvet. Szenteljen különös figyelmet az eszköz használatára, működtetésére és a használatot követő eljárásokra vonatkozó fejezetekre. Azt javasoljuk, hogy a Silk’n Flash&Go™ minden használata előtt nézze át újra a Felhasználói Kézikönyvet.
2. A Silk’n Flash&Go™ rendeltetési célja A Silk'n Flash&Go™ a nemkívánatos szőrszálak eltávolítására használatos. A Silk'n Flash&Go™ szőrnövekedés hosszú távú vagy végeleges csökkentésére is szolgál. A tartós szőrtelenítő kezelés után a visszanövő szőrszálak száma hosszú távon folyamatosan csökken.
A Silk’n Flash&Go™ védi bőrét A Silk’n Flash&Go™ beépített biztonsági funkcióval rendelkezik a szemek védelméért. A készülék úgy van megtervezve, hogy villanófény ne kerüljön kibocsátásra, amikor a KEZELŐFELÜLET a levegőre néz. A biztonsági kapcsoló csak abban az esetben teszi lehetővé a kezelést, ha a KEZELŐFELÜLET hozzáér a szövethez. 4.
Page 55
Figyelmeztetés Lehetséges eredmények Biztonsági tanács Soha ne használja a Bár a Flash&Go™ használható A Flash&Go™ beépített biztonsági funkcióval rendelkezik a szemek védelméért. A Flash&Go™ készüléket a az arcszőrzet eltávolítására, készülék úgy van megtervezve, hogy szemek környékén. különös gonddal kell eljárni villanófény ne kerüljön kibocsátásra, amikor a a szemkörnyék elkerülése KEZELŐFELÜLET a levegőre néz.
Figyelmeztetés Lehetséges eredmények Biztonsági tanács Soha ne próbálja meg A Flash&Go™ felnyitásakor Amennyiben a készülék megsérült veszélyes elektromos vagy javítást igényel kérjük, vegye fel a felnyitni és megjavítani a alkatrészekhez, illetve a villanó kapcsolatot a Silk’n ügyfélszolgálatával. Flash&Go™ készüléket. fényhez férhet hozzá, melyek súlyos sérüléseket és/vagy maradandó...
6. Kerülje a Flash&Go™ használatát az alábbi esetekben: Ha korábban keloid hegképződése volt. ha epilepsziában szenved. ha fényérzékenységgel kapcsolatos betegségben szenved (pl. porfíria, polimorfikus fényerupció, csalánkiütés, lupus stb.) ha korábban bőrrákban szenvedett, vagy ha vannak a bőrén potenciálisan A Flash&Go használata előtt konzultáljon orvosával.
7. A Silk’n Flash&Go™ készülék használatának lehetséges mellékhatásai Ha az utasításoknak megfelelően használja a Silk’n Flash&Go™ készüléket, akkor ritkán fordulnak csak elő mellékhatások és komplikációk. Minden kozmetikai beavatkozás – így az otthoni használatra szántak is – magában hordoz azonban bizonyos fokú kockázatot. Ezért fontos, hogy ismerje és elfogadja az otthon használható...
A lézeres szőrtelenítés avagy a mélyreható pulzáló fényforrások felfokozhatják néhány személy esetében a szőrnövekedést. A jelenlegi adatok szerint, a leginkább így reagálók legnagyobb kockázati csoportja a mediterráni, közép keleti és dél ázsiai hölgyek, kik az arcukon és nyakukon kezeltetik magukat. 8.
9. Kezdjük el! 1. Vegye ki a dobozból a Silk’n Flash&Go™ SZŐRTELENÍTŐ EGYSÉGET és a többi alkatrészt. 2. Ellenőrizze, hogy az ELDOBHATÓ LÁMPABETÉT megfelelően csatlakozik-e az applikátor végéhez, és hogy sértetlen-e. 3. Dugja be az ADAPTER kábelt a Silk’n Flash&Go™ SZŐRTELENÍTŐ EGYSÉG foglalatába. 4.
Page 61
11. Nyomja meg a VILLANTÁS GOMBOT. Az eszköz először meghatározza a bőr színét. Ha a bőr színe elég világos a biztonságos használathoz, az eszköz egy impulzusnyi fényt villanyt a bőrre, és felvillan a KÉSZ ÁLLAPOTOT JELZŐ LED. Éles fényt és ezzel egy időben halk pattanást fog hallani, ami az eszköz normális hangja.
Page 62
2-es szint – a bal oldali LED folyamatosan világít, a középső LED pedig villog. 3-as szint – a bal oldali és a középső LED folyamatosan világítanak 4-es szint – a bal oldali és a középső LED folyamatosan világít, a jobb oldali LED pedig villog. 5-ös szint (legmagasabb) –...
9.1. Mire számíthat a Silk’n Flash&Go™ készülékkel történő kezelést követően? Számos ember számára a Silk’n Flash&Go™ használata az első otthoni használatra készült villanófényes kezelést jelenti. A Silk’n Flash&Go™ könnyen használható és a szőrtelenítési művelet gyorsan elvégezhető. A Silk’n Flash&Go™ kezelés során a következő dolgok és érzések teljesen normálisak: Ventilátor hang –...
10. A Silk’n Flash&Go™ karbantartása 10.1. A Silk’n™ Flash&Go tisztítása Az egyes szőrtelenítési kezelések után azt javasoljuk, hogy tisztítsa meg a Silk’n Flash&Go™ készüléket, különösen a KEZELÉSI FELÜLETET. A tisztítás előtt húzza ki a Silk’n Flash&Go™ készüléket. Egy száraz, tiszta ruha és az elektronikus berendezésekhez készült, speciális összetevőjű tisztítószer segítségével óvatosan törölje le a Silk’n Flash&Go™...
11. Hibaelhárítás 11.1. “A Silk’n Flash&Go™ készülékem nem indul el. ” Győződjön meg róla, hogy a Silk’n Flash&Go™ készülék megfelelően van-e csatlakoztatva a Silk’n Flash&Go™ készülékhez. Győződjön meg róla, hogy a tápkábel csatlakoztatva van-e fali konnektorhoz. 11.2. “Nem villan fel a fény, amikor megnyomom a VILLANTÁS KAPCSOLÓT”. Annak megerősítéséhez, hogy a KEZELÉSI FELÜLET egyenletesen és erősen van-e hozzányomva a bőrhöz, győződjön meg róla, hogy a KÉSZ ÁLLAPOTOT JELZŐ...
12. Ügyfélszolgálat A Silk’n™ termékekkel kapcsolatos további információkért nyissa meg a helyi Silk’n™ weboldalt: www.silkn.eu vagy www.silkn.com. Amennyiben a készülék megsérült, eltört vagy javításra szorul, vagy egyéb segítségre van szüksége, kérjük, vegye fel a kapcsolatot a helyi Silk’n™ ügyfélszolgálattal, vagy írjon a következő címre: info@silkn.com. Az USA-ban és a Kanadában élő...
Înaintea primei utilizări a Silk’n Flash&Go™, citiţi cu atenţie acest Manual de Utilizare în întregime. Acordaţi o atenţie deosebită articolelor cu privire la procedeele de utilizare a aparatului, acţionării aparatului, precum şi procedeelor de după utilizarea acestuia. Vă recomandăm să vă refamiliarizaţi cu informaţia necesară...
Acest Manual de Utilizare DVD cu instrucţiuni 1.3. Lampă detaşabilă LAMPA DETAŞABILĂ a Silk’n Flash&Go™ poate emite un număr limitat şi presetat de impulsuri luminoase (indiferent de nivelul de energie al acestor impulsuri). Numărul de impulsuri luminoase emise de LAMPĂ pe care o deţineţi este specificat în pachet.
Această caracteristică unică de siguranţă nu vă va permite să trataţi zonele în care pielea este prea închisă la culoare sau prea bronzată. În plus, SUPRAFAŢA DE TRATAMENT din unitatea de epilare de 1.3X3cm² prin care impulsurile de lumină sunt direcţionate este poziţionată în interiorul LĂMPII. Acest lucru permite aparatului Silk’n Flash&Go™ să vă protejeze pielea prin evitarea contactului direct dintre the SUPRAFAŢA DE TRATAMENT a unităţii de epilare şi piele.
Page 71
Avertisment Rezultate posibile Tip de siguranţă Nu utilizaţi niciodată Flash&Go™ în Deşi Flash&Go™ poate fi utilizat Flash&Go™ are o caracteristică de siguranţă built-in pentru protejarea ochilor. A fost zonele din jurul sau de lângă ochi. pentru tratamentul părului facial, proiectat astfel încât un impuls de lumină trebuie luate măsuri de precauţie să...
Avertisment Rezultate posibile Tip de siguranţă Nu încercaţi să demontaţi sau să Demontarea aparatului Flash&Go™ Contactaţi Serviciul Clienţi al Silk’n™ în cazul reparaţi aparatul Flash&Go™. vă poate expune la contactul cu în care aveţi un aparat deteriorat sau distrus componente electrice periculoase care trebuie reparat.
6. Evitaţi utilizarea Flash&Go™ în următoarele cazuri: Dacă aveţi o istorie medicală de formaţiuni de cicatrici cheloide. dacă suferiţi de epilepsie. dacă suferiţi de o boală asociată cu fotosenzitivitatea precum porphyria (vampirism), erupţie polimorfă la lumină, urticarie solară, lupus, etc. Consultaţi medicul înaintea utilizării dacă...
7. Efecte adverse posibile ale utilizăriiSilk’n Flash&Go™ Dacă acest aparat este utilizat conform instrucţiunilor, efectele adverse şi complicaţiile asociate cu utilizarea Silk’n Flash&Go™ sunt rare. Însă, fiecare tratament cosmetic, inclusiv cele proiectate pentru uz casnic, presupune un anumit grad de risc. De aceea este important să înţelegeţi şi să acceptaţi riscurile şi complicaţiile ce pot fi generate prin sistemele de epilare cu impuls luminos destinate utilizării casnice.
La anumite persoane, epilarea cu laser sau cu surse cu impulsuri luminoase poate avea ca rezultat o creştere mai accentuată a părului în zonele tratate. Con orm da elor dis onibile în acest moment, femeile mediteraneene, cele din Orientul Mijlociu , și cele din Asia de Sud, la care tratamentul a fost aplicat pe faţă...
9. Începeţi! 1. Scoateţi UNITATEA DE EPILARE Silk’n Flash&Go™ şi celelalte componente din cutie. 2. Verificaţi dacă LAMPA este introdusă în mod corect în vârful aplicatorului şi că nu este deteriorată. 3. Introduceţi cablul ADAPTORULUI în locaşul UNITĂŢII DE EPILARE a Silk’n Flash&Go™. 4.
Page 77
11. Apăsaţi BUTONUL EMITERE IMPULSURI. La început, aparatul va detecta culoarea pielii dvs. Dacă această culoare este suficient de deschisă pentru o aplicare sigură, aparatul va declanşa un impuls de lumină pe piele, iar LEDUL INDICATOR READY se va stinge. Veţi vedea un flash de lumină...
Page 78
Nivelul 1 (cel mai scăzut) - ledul indicator stâng este puternic aprins Nivelul 2 - ledul indicator stâng este puternic aprins iar ledul indicator central clipeşte. Nivelul 3 - ambele leduri indicatoare, cel stâng şi cel central, sunt puternic aprinse Nivelul 4 - ledurile indicatoare stâng şi central sunt puternic aprinse iar ledul indicator drept clipeşte.
9.1 La ce să vă aşteptaţi când faceţi tratament cu Silk’n Flash&Go? ™ Pentru multe persoane, utilizarea Silk’n Flash&Go™ poate fi prima lor experienţă cu un aparat bazat pe tratament cu ajutorul impulsurilor luminoase, destinat utilizării casnice. Silk’n Flash&Go™ este uşor de folosit, iar sesiunile de epilare sunt lejere.
10. Întreţinerea Silk’n™ Flash&Go 10.1. Curăţarea Silk’n™ Flash&Go Se recomandă curăţarea aparatului Silk’n Flash&Go™ după fiecare şedinţă de epilare, în special a UNITĂŢII DE EPILARE. Deconectaţi aparatul Silk’n Flash&Go™de la sursa electrică înainte de a-l curăţa Folosiţi un material textil curat şi uscat şi o soluţie specială de curăţare a echipamentelor electronice pentru a curăţa cu grijă...
11. Depanare 11.1 Aparatul Silk’n Flash&Go™ nu porneşte Verificaţi dacă firul electric este conectat corect la aparatul Silk’n Flash&Go™. Verificaţi dacă firul electric este cuplat la priza din perete. 11.2 ‘’Un puls luminos nu este emis cand apas PULSE SWITCH Asiguraţi-vă...
12. Serviciul Clienţi Pentru mai multe informaţii despre produsele Silk’n™ vă rugăm să vizitaţi website-ul local, www.silkn.eu sau www.silkn.com În cazul în care aparatul este spart, deteriorat necesitând reparaţii, sau pentru a obţine asistenţă tehnică, va rugăm să contactaţi Serviciul local Clienţi al Silk’n™ sau trimiteţi un email la: info@silkn.com Pentru utilizatorii din SUA şi Canada: 1-877-DO-SILKN / 1-877-367-4556, contact@silkn.com Pentru utilizatorii din alte ţări: info@silkn.com 13.
Před prvním použitím Silk’n Flash&Go™ si přečtěte celý Návod k použití. Věnujte pozornost částem věnovaným použití zařízení, obsluze zařízení a postupům po použití. Doporučujeme, abyste se s tímto Návodem k použití seznámili před každým použitím Silk’n Flash&Go™. Silk’n Flash&Go™ je výkonné elektronické zařízení. Jako takové musí být používáno se speciálním přihlédnutím k bezpečnosti.
Návod k použití Instruktážní DVD 1.3 Jednorázová kazeta JEDNORÁZOVÁ KAZETA Silk’n Flash&Go™ může vystřelit omezený a přednastavený počet impulzů (bez ohledu na úroveň energie těchto impulzů). Počet impulzů z JEDNORÁZOVÉ KAZETY je uveden na obalu. Pro vaši informaci - Kompletní řada ošetření povrchu celého těla zpravidla vyžaduje 7-10 000 impulzů Kromě...
Silk’n SensEpil™ chrání vaše oči Silk’n Flash&Go™ má vestavěnou bezpečnostní funkci, která slouží k ochraně očí. Byl navržen tak, aby světelný impulz nebylo možné vypustit, pokud APLIKÁTOR směřuje do volného prostoru. Bezpečnostní spínač se aktivuje pouze je-li POVRCH v kontaktu s tkání. 4.
Page 87
Varování Možné důsledky Bezpečnostní tip Flash&Go™ nikdy nepoužívejte I když lze Flash&Go™ použít pro Flash&Go™ má vestavěnou ošetření chloupků na obličeji, v okolí či blízkosti očí. bezpečnostní funkci pro ochranu je mu věnovat obzvláštní očí. Byla navržena tak,aby světelný pozornost, a vyhnout se tak očím. impulz nemohl být vyslán v případě, že OŠETŘOVACÍ...
Varování Možné důsledky Bezpečnostní tip Zařízení Flash&Go™ se Otevření Flash&Go™ vás V případě, že dojde k rozbití nebo může vystavit nebezpečným poškození zařízení a je třeba provést nepokoušejte otevírat ani elektrickým komponentům a opravu,kontaktujte zákaznický servis opravovat. pulzní energii, a může dojít k Silk’n™.
6. Flash&Go™ přestaňte používat, jestliže dojde k následujícímu: pokud se vám v minulosti utvořily keloidní jizvy. pokud trpíte epilepsií. máte-li onemocnění související s přecitlivělostí na světlo, např. porfyrii, lupus, atd. máte-li v anamnéze výskyt rakoviny kůže nebo oblasti s možnými Před použitím Flash&Go se obraťte na kožními nádory.
7. Možné vedlejší účinky při použití Silk’n Flash&Go™ Při použití v souladu s pokyny jsou vedlejší účinky a komplikace související s použitím Silk’n Flash&Go™ neobvyklé. Nicméně, každá kosmetická péče, včetně těch určených pro domácí použití, zahrnuje určité míro nebezpečí. Proto je důležité, abyste se s nebezpečími a komplikacemi, ke kterým může dojít v případě použití systémů...
Odstraňování chloupků laserem nebo intenzívním pulsním světlem může u některých osob způsobit zvýšený růst chloupků. Na základě dosud dostupných informací je toto riziko nejvyšší u žen pocházejících ze Středomoří, Středního východu a jižní Asie, které byly ošetřeny na obličeji a krku. 8.
9. Začínáme! 1. Z krabičky vyjměte ZAŘÍZENÍ PRO ODSTRAŇOVÁNÍ CHLOUPKŮ Silk’n Flash&Go™ a ostatní komponenty. 2. Zkontrolujte, zda je JEDNORÁZOVÁ KAZETA vložena správně a zda hrot aplikátoru není poškozen.. 3. Do zásuvky ZAŘÍZENÍ PRO ODSTRAŇOVÁNÍ CHLOUPKŮ Flash&Go™ zapojte kabel ADAPTÉRU. 4.
Page 93
11. Stiskněte TLAČÍTKO IMPULZ. Zařízení nejprve stanoví barvu vaší pleti. Pokud je vaše barva dostatečně světlá pro bezpečnou aplikaci, zařízení se rozbliká a KONTROLKA PŘIPRAVENO K POUŽITÍ zhasne. Uvidíte jasný záblesk světla a současně s tím zaslechnete pípnutí, což je běžný zvuk zařízení. Ucítíte mírné...
Page 94
Flash&Go nabízí 5 energetických hladin d 1 (nejnižší) po 5 (nejvyšší), představovaných 3 kontrolkami energetické hladiny: Úroveň 1 (nejnižší) - levá kontrolka, trvale rozsvícená Úroveň 2 - levá kontrolka je rozsvícená a prostřední kontrolka bliká. Úroveň 3 - levá i prostřední kontrolka jsou trvale rozsvícené. Úroveň...
9.1. Co můžete při ošetření Silk’n Flash&Go™ očekávat? Pro mnoho lidí může být použití Silk’n Flash&Go™ jejich první zkušeností se zařízením pro odstraňování chloupků pomocí laseru. Silk’n Flash&Go™ se používá snadno a odstranění chloupků se provádí rychle. Během použití Silk’n Flash&Go™ je běžné zažít a cítit: Hluk ventilátoru - ventilátor v Silk’n Flash&Go™...
10. Údržba Silk’n Flash&Go™ 10.1. Čištění Silk’n™ Flash&Go Po každém odstranění chloupků se doporučuje, abyste své zařízení Silk’n Flash&Go™ vyčistili, zejména POVRCH PRO OŠETŘENÍ. Před čištěním odpojte Silk’n Flash&Go™ ze sítě. Použijte suchý, čistý hadřík a speciální čistící prostředek pro elektronická zařízení a povrch Silk’n Flash&Go™...
11. Řešení problémů 11.1. Můj Silk´n SensEpi™ se nespouští Zkontrolujte, zda je napájecí kabel správně zapojený do spotřebiče Silk’n Flash&Go™. Ujistěte se, zda je napájecí kabel zapojený do elektrické zásuvky. 11.2. Při stisknutí PULZNÍHO SPÍNAČE nedojde k vyslání světelného pulzu. Ujistěte se, zda KONTROLKA bliká...
12. Zákaznický servis Pro více informácí o Silk’n Flash&Go™ vstupte na místní webovou stránku Silk’n Flash&Go™, www.silkn.eu nebo www.silkn.com. Je-li váš spotřebič rozbitý, poškozený, potřebuje opravit nebo jinou uživatelskou asistenci, kontaktujte místní zákaznický servis Silk’n Flash&Go™ nebo napište na info@silkn.com. Pro zákazníky z USA a Kanady: 1-877-DO-SILKN/1-877-367-4556, contact@silkn.com Pro zákazníky z jiných zemí: info@silkn.com 13.
Prosimo, da pred prvo uporabo naprave Silk’n Flash&Go™ v celoti preberete Uporabniški priročnik. Posebno pozornost posvetite odsekom o postopkih uporabe naprave, o delovanju naprave in o postopkih po uporabi. Priporočamo vam, da se s tem Uporabniškim priročnikom seznanite pred vsako uporabo naprave Silk’n Flash&Go™.
Ta Uporabniški priročnik DVD z navodili 1.3. Kartuša izmenljive luči KARTUŠA IZMENLJIVE LUČI Silk’n Flash&Go™ lahko odda omejeno in prednastavljeno število pulzov (ne glede na raven energije teh pulzov). Število svetlobnih pulzov vaše KARTUŠE IZMENLJIVE LUČI je podano na embalaži. Za vašo informacijo - Za celotno serijo tretmajev celega telesa je običajno potrebno 7.000-10.000 svetlobnih pulzov.
Silk’n Flash&Go™ varuje vaše oči Naprava Silk’n Flash&Go™ ima vgrajeno varnostno funkcijo za zaščito oči. Zasnovana je tako, da svetlobni pulz ne more biti sprožen, če je POVRŠINA SVETILA usmerjena v prazno. Varnostno stikalo omogoča tretma samo, kadar je POVRŠINA SVETILA v stiku s tkivom. 4.
Page 103
Opozorilo Možne posledice Varnostni nasvet Naprave Flash&Go™ nikoli Čeprav se Flash&Go™ sme Naprava Flash&Go™ ima vgrajeno ne uporabljajte okrog ali v uporabljati za odstranjevanje varnostno funkcijo za zaščito oči. bližini oči. obraznih dlačic, je potrebno pri Zasnovana je tako, da svetlobni pulz uporabi na obrazu posebej paziti ne more biti sprožen, če je POVRŠINA na oči.
Opozorilo Možne posledice Varnostni nasvet Ne poskušajte odpirati in Pri odpiranju naprave Flash&Go™ Če imate pokvarjeno ali poškodovano popravljati vaše naprave lahko pridete v stik z nevarnimi napravo, ki potrebuje popravilo, se Flash&Go™. električnimi sestavnimi deli in s povežite s servisno službo Silk’n™. pulzno svetlobno energijo.
6. Izogibajte se uporabi Flash&Go™ če velja katerokoli od: Če ste v preteklosti imeli keloidalne brazgotine. če imate epilepsijo. če imate bolezen, povezano s preobčutljivostjo na svetlobo, kot so na primer porfirija, polimorfna svetlobna erupcija, sončna urtikarija, lupus (kožna tuberkoloza) itd. če ste v preteklosti imeli kožnega raka ali področja potencialnih Pred uporabo Flash&Go™...
7. Možni stranski učinki uporabe Silk’n Flash&Go™ Pri uporabi v skladu z navodili so stranski efekti in zapleti , povezani z uporabo Silk’n Flash&Go™ redki. Vendar vsak kozmetični postopek, vključno s takimi, ki so namenjeni za domačo uporabo, vključuje tudi nekaj tveganja.
Odstranjevanje dlačic z laserjem ali napravo z intenzivnimi svetlobnimi impulzi lahko pri nekaterih ljudeh povzroči povečano rast dlačic. Na podlagi trenutno razpoložljivih podatkov sodijo v najbolj rizično skupino ženske z območja Sredozemlja, Bližnjega vzhoda in južne Azije, ki so uporabljale tretma na obrazu in vratu. 8.
9. Začnimo! 1. Odstranite ENOTO ZA ODSTRANJEVANJE DLAČIC in druge sestavne dele naprave Silk’n Flash&Go™ iz škatle. 2. Prepričajte se, da je KARTUŠA IZMENLJIVE LUČI pravilno vstavljena na konici aplikatorja in da ni poškodovana. 3. Vtaknite kabel napajalnika v vtičnico ENOTE ZA ODSTRANJEVANJE DLAČIC naprave Silk’n Flash&Go™. 4.
Page 109
11. Pritisnite gumb PULSE [PULZ]. Naprava bo najprej zaznala barvo vaše kože. Če je barva kože dovolj svetla za varno uporabo, bo naprava sprožila pulz svetlobe na kožo in KONTROLNA LUĆKA READY (PRIPRAVLJEN) bo ugasnila. Videli boste svetel blisk in obenem zaslišali pridušen pok, ki je običajen zvok te naprave.
Page 110
Raven 1 (najnižja) - leva kontrolna lučka sveti Raven 2 - leva kontrolna lučka vedno sveti in sredinska kontrolna lučka utripa Raven 3 - leva in sredinska kontrolna lučka svetita Raven 4 - leva in sredinska kontrolna lučka svetita in desna kontrolna lučka utripa Raven 5 (najvišja) - vse 3 kontrolne lučke svetijo Vsakič, ko vključite napravo Silk’n Flash&Go™, se bo raven energije samodejno nastavila na najnižjo vrednost.
9.1. Kaj naj pričakujem pri tretmajih z napravo Silk’n Flash&Go™? Za mnoge bo uporaba Silk’n Flash&Go™ prva izkušnja z napravami za odstranjevanje dlačic s pomočjo svetlobe. Naprava Silk’n Flash&Go™ je enostavna za uporabo in tretmaji odstranjevanja dlačic so kratkotrajni. Med tretmajem s Silk’n Flash&Go™ je normalno izkusiti in občutiti: Zvok ventilatorja –...
10. Vzdrževanje Silk’n Flash&Go™ 10.1. Čiščenje Silk’n™ Flash&Go Po vsakem postopku odstranjevanja dlačic je priporočeno napravo Silk’n Flash&Go™ očistiti, še posebej POVRŠINO SVETILA. Pred čiščenjem izključite Silk’n Flash&Go™ iz omrežja. Uporabite suho, čisto krpo in posebno čistilo za elektronsko opremo, nežno obrišite površine naprave Silk’n Flash&Go™, še posebej POVRŠINO SVETILA Naprave Silk’n Flash&Go™...
11. Odpravljanje težav 11.1. “Moj Silk’n Flash&Go™ se ne vključi.” Preverite, ali je napajalni kabel pravilno povezan z napravo Silk’n Flash&Go™. Preverite, ali je napajalni kabel vtaknjen v električno vtičnico na zidu. 11.2. “Ko pritisnem PULSE SWITCH se ne pojavi svetlobni pulz” Preverite, ali KONTROLNA LUČKA READY (PRIPRAVLJEN) utripa, kar zagotavlja, da je vzpostavljen dober stik s kožo in da je POVRŠINA SVETILA enakomerno in trdno pritisnjena na kožo.
12. Podpora strankam Za več informacij glede izdelkov Silk’n™, prosimo, obiščite vašo lokalno spletno stran Silk’n™, www.silkn.eu ali www.silkn.com. Če je vaša naprava pokvarjena, poškodovana, potrebuje popravilo ali kakršnokoli drugo uporabniško pomoč, prosimo, da se obrnete na lokalno podporo strankam Silk’n™ ali nam pišete na: info@silkn.com. Za stranke v ZDA in Kanadi: 1-877-DO-SILKN / 1-877-367-4556, contact@silkn.com Za stranke v drugih državah: info@silkn.com 13.
Przed pierwszym użyciem Silk’n Flash&Go™ prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszym podręcznikiem użytkownika. Szczególną uwagę należy poświęcić częściom poświęconym procedurom korzystania z urządzenia, jego obsługi oraz procedur po zakończeniu użycia. Zalecamy ponowne zapoznanie się z treścią podręcznika przed każdym użyciem Silk’n Flash&Go™. Silk’n Flash&Go™...
Podręcznik użytkownika DVD z instrukcją 1.3. Wymienny nabój lampy WYMIENNY NABÓJ LAMPY Silk’n Flash&Go™ może wygenerować ograniczoną i wstępnie ustaloną ilość impulsów światła (niezależnie od poziomu mocy tych impulsów. Ilość impulsów światła generowanych przez dany WYMIENNY NABÓJ LAMPY została podana na opakowaniu. W uzupełnieniu do standardowego, uniwersalnego, WYMIENNEGO NABOJU LAMPY, dostępny jest także specjalny WYMIENNY NABÓJ LAMPY do twarzy.
Silk’n Flash&Go™ chroni Twoje oczy Silk’n Flash&Go™ posiada wbudowaną funkcję bezpieczeństwa zapewniającą ochronę oczu. Urządzenie zostało zaprojektowane tak, że impuls światła nie może być emitowany, gdy OKIENKO ŚWIETLNE jest zwrócone w stronę otwartej przestrzeni. Przełącznik bezpieczeństwa jest aktywowany wyłącznie, gdy OKIENKO ŚWIETLNE ma kontakt ze skórą.
Page 119
Ostrzeżenie Możliwe skutki Wskazówka bezpieczeństwa Nigdy nie korzystać z Chociaż, Flash&Go™ można Flash&Go™ posiada wbudowaną funkcję bezpieczeństwa zapewniającą ochronę Flash&Go™ wokół i w pobliżu stosować do usuwania owłosienia oczu. Urządzenie zostało zaprojektowane oczu. z twarzy, należy zachować tak, że impuls światła nie może być szczególną...
Wskazówka Ostrzeżenie Możliwe skutki bezpieczeństwa Trzymać wszystkie części Mogłoby to doprowadzić do silnego Nie stosować Flash&Go™ Flash&Go™ z dala od wody! Nie porażenia prądem. : w trakcie kąpieli lub gdy umieszczać ani nie przechowywać otoczenie jest wilgotne. Flash&Go™ w miejscach, w których Natychmiast wyłączyć...
6. Unikaj korzystania z Flash&Go™ jeżeli zastosowanie ma jeden z poniższych punktów: Jeżeli kiedykolwiek miałeś blizny koloidowe. jeżeli cierpisz na epilepsję. jeżeli cierpisz na chorobę związaną z fotoczułością, taką jak porfiria, wielopostaciowe osutki świetlne, pokrzywkę świetlną, lupus itp. Przed użyciem jeżeli w przeszłości cierpiałeś...
Stopień Działania niepożądane ryzyka Zaczerwienienie skóry - Po użyciu Flash&Go™ lub w ciągu 24 godzin od użycia Flash&Go™ skóra może ulec zaczerwienieniu. Zaczerwienienie zazwyczaj znika po upływie 24 godzin. Delikatne Skonsultuj się z lekarzem, jeżeli zaczerwienienie nie zniknie w ciągu 2 - 3 dni. Zwiększona wrażliwość...
Zakładany wynik zabiegów depilacji Typ skóry wg Skuteczność (% Strumień światła Anatomiczna strefa Średnia ilość klasyfikacji Kolor włosów usuwania włosów/ [J/cm²] ciała² zabiegów1 Fitzpatricka ponownego wzrostu)1 Górna i dolna część nóg 60% redukcji włosów Ramiona Sesji 10-12, ok. 50% redukcji włosów Jasnobrązowy I-IV 3-4.5...
Page 124
ZASILANIA (pomarańczowy) włączy się, będzie mu towarzyszyć dźwięk wiatraka (podobny do dźwięku suszarki). 7. Po około 3.5 sekundy od naciśnięcia PRZEŁĄCZNIKA POWER ON/STBY, włączy się WSKAŹNIK READY [GOTOWOŚCI] (zielony). Urządzenie jest gotowe do pracy, a ty możesz nacisnąć spust, aby uruchomić...
Page 125
Unikaj nakładania się działania impulsów! Ostrzeżenie: Nie poddawaj tego samego miejsca zabiegowi usuwania włosów więcej niż jeden raz w trakcie jednego zabiegu! Wielokrotne poddawanie zabiegowi tego samego kawałka skóry w trakcie jednej sesji zwiększa ryzyko wystąpienia skutków ubocznych. 14. Powtórz proces aż zabiegowi zostanie poddane cała określona wcześniej strefa. Jeżeli na skórze pojawią...
Jeżeli nie zobaczysz impulsu światła, a WSKAŹNIK OSTRZEGAWCZY ODCIENIA SKÓRY będzie migał przez 3 sekundy, wówczas oznacza to, że skóra jest zbyt ciemna dla bezpiecznej aplikacji. Spróbuj użyć urządzenia na innej części ciała lub skontaktuj się z działem wsparcia Silk’n Flash&Go™. Pokrywanie obszarów skóry Impulsy Silk’n Flash&Go™...
OFF. (Prosimy zapamiętać ostatnie ustawienia poziomu mocy, ponieważ nie zostaną one automatycznie przywrócone po kolejnym uruchomieniu Silk’n Flash&Go™.) Odłączyć kabel zasilający z gniazdka elektrycznego. Po każdej sesji depilacji zaleca się czyszczenie urządzenia Silk’n™ Flash&Go, w szczególności OKIENKA ŚWIETLNEGO (Patrz: „Czyszczenie Silk’n Flash&Go™”). Po wyczyszczeniu zaleca się...
Aby wymienić NABÓJ LAMPY: 1. Naciśnij PRZEŁĄCZNIK POWER ON/OFF, aby wyłączyć Silk’n Flash&Go™. 2. Odłączyć kabel zasilający z gniazdka elektrycznego. 3. Chwycić zużyty WYMIENNY NABÓJ LAMPY po obu stronach, wyciągnąć go i wyrzucić z normalnymi odpadami z gospodarstwa domowego. 4. Odwinąć nowy WYMIENNY NABÓJ LAMPY. 5.
Otwieranie obudowy Silk’n Flash&Go™ może spowodować narażenie na kontakt z niebezpiecznymi podzespołami elektrycznymi oraz energią impulsów światła, co może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała i/lub trwałego uszkodzenia oczu. Próba otwierania Silk’n Flash&Go™ może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia i utraty gwarancji. Prosimy o kontakt z biurem obsługi klienta Silk’n Flash&Go™, jeżeli urządzenie uległo uszkodzeniu lub w przypadku konieczności naprawy.
Labeling Degree of protection against electric shock: type BF applied part WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment CE Mark Follow operating instructions CSA Mark for USA and Canada. Degree of protection against ingress water: ordinary This device is not suitable for use in the presence of flammable anesthetic mixture with air or with Oxygen or Nitrous Oxide.
Need help?
Do you have a question about the Flash&Go LUX and is the answer not in the manual?
Questions and answers