Download Print this page

Advertisement

Quick Links

L.E.D.
INDIVIDUAL FUNCTIONING TEST
3 YEAR GUARANTEE
TIKKA PLUS
(EN) Ultralight LED headlamp.
(FR) Lampe frontale ultra légère à LED.
(DE) Ultraleichte LED Stirnlampe.
(IT) Lampada frontale ultraleggera con LED.
(ES) Linterna frontal ultraligera de LED.
42 g + 36 g ( x 3) = 78 g
ZIPKA PLUS
(EN) Retractable band version.
(FR) Version à enrouleur.
(DE) Stirnlampe / Superleicht / LED mit Aufrollband.
(IT) Versione con elastico avvolgibile.
(ES) Versión enrollador.
29 g + 36 g ( x 3) = 65 g
TACTIKKA PLUS
(EN) Red or white light version.
(FR) Version à éclairage blanc ou rouge.
(DE) Version mit weißern oder rotem Licht.
(IT) Versione con illuminazione bianca o rossa.
(ES) Versión iluminación bianca o roja.
42 g + 36 g ( x 3) = 78 g
Only AAA x 3 (1,2V - 1,5V)
clic !
ON/OFF
1
MAXIMUM
ON
2
OPTIMUM
ON
3
ECONOMIC
ON
4
INTERMITENT
ON

E47P
tikka plus Zipka plus taCtikka plus
TIKKA
PLUS
®
ZIPKA
PLUS
®
TACTIKKA PLUS
water resistant
E47504 Révision H (040706)
Open
TIKKA PLUS / TACTIKKA PLUS
Close
(GB) Protecting the environment
(FR) Protection de l'environnement
(DE) Umweltschutz
(IT) Protezione dell'ambiente
(ES) Protección del medio ambiente
TIKKA PLUS, TACTIKKA PLUS
TACTIKKA PLUS
ZIPKA PLUS
ZIPKA PLUS

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ZIPKA PLUS E48 P and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Petzl ZIPKA PLUS E48 P

  • Page 1 Open TIKKA PLUS / TACTIKKA PLUS ZIPKA PLUS TIKKA PLUS ® ZIPKA PLUS ® TACTIKKA PLUS L.E.D. INDIVIDUAL FUNCTIONING TEST 3 YEAR GUARANTEE water resistant TIKKA PLUS Close (EN) Ultralight LED headlamp. (FR) Lampe frontale ultra légère à LED. (DE) Ultraleichte LED Stirnlampe. (IT) Lampada frontale ultraleggera con LED.
  • Page 2 Acrylic glue can alter the physical (IT) L’adesivo acrilico è compatibile con i caschi Wait before using properties of certain materials. Petzl. Per gli altri caschi, verificare la compatibilità Clean Stick (FR) L’adhésif acrylique est compatible avec les con il fabbricante. La colla acrilica può alterare le casques Petzl.
  • Page 3 Wir messen die Leuchtdauer bei einer 0,5 lux. Este valor equivale a la claridad for determining lighting distance, La société Petzl a élaboré une méthode Entfernung von  Metern, denn wir gehen de una noche de luna llena. duration, and output. This allows a de mesure rigoureuse et précise pour...
  • Page 4 Ihr VS Gerät (Verschütteten-Suchgerät) kann durch die Nähe der PETZL accepts no responsibility for the consequences, whether direct, destiné. TIKKA PLUS, ZIPKA PLUS oder TACTIKKA PLUS beeinträchtigt werden, indirect or accidental, or for any other type of damage arising or resultant wenn diese eingeschaltet ist.
  • Page 5 è destinato. responsabilidad responsabilità PETZL no es responsable de las consecuencias directas, indirectas, PETZL non è responsabile delle conseguenze dirette, indirette, accidentali accidentales o de cualquier otro tipo de daños ocurridos o resultantes de o di ogni altro tipo di danno verificatosi o causato dall’utilizzo di questo...
  • Page 6 () Económico, mais um modo (4) Intermitente. - vermijd water-infiltratie in de batterijhouder. A Petzl realiza todas as medições a 0,5 lux. Este valor é equivalente à Você escolhe a potência de iluminação adaptada à sua actividade. claridade de uma noite de lua cheia.
  • Page 7 (No) Norsk lysytelse LEDien suojaamiseksi punaisen linssin on hyvä olla suljettuna kuljetuksen Petzl har utviklet en nøyaktig målemetode for å fastslå hvor langt lykten aikana. tikka plus E47 p lyser, hvor lenge lyset varer og hvor mye lys som avgis (lysstyrke). På...
  • Page 8 в течении которого эта дальность сохраняется. ВНИМАНИЕ, ОПАСНОСТЬ! Риск взрыва и  Время работы фонаря возгорания. - При установке батареек следует строго соблюдать Petzl исходит из того, что фонарь нельзя применять, если полярность. Схема установки батареек изображена на освещённость на расстоянии 2 м падает ниже 0,25 лк. блоке питания. Светоотдача: люмен (световой поток) Если...
  • Page 9 Sami si tak můžete zvolit úroveň, která nejlépe vyhovuje vaší Zodpovědnost aktivitě. PETZL není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo Zapnutí a vypnutí čelovky náhodné ani za škody vzniklé v průběhu používání tohoto - Jedno stisknutí rozsvítí čelovku na maximální úrovni výrobku.
  • Page 10 Produkt nie jest przeznaczony do używania w niesprzyjających warunkach (zapiaszczenie, zabłocenie). Zasięg światła - Nie puszczać gwałtownie sznureczka. Wszystkie pomiary Petzl odnoszą się do wartości 0,25 luksa. - Nie otwierać mechanizmu - grozi zranieniem przez Ta wartość odpowiada jasności bezchmurnej nocy w czasie wyzwalającą się sprężynę.
  • Page 11 Odgovornost Prižiganje in ugašanje PETZL ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne - S prvim pritiskom na stikalo zasveti svetilka z največjo posledice ali kakršnokoli drugo škodo, ki bi nastala z stopnjo svetilnosti, s ponovnim pritiskom po dveh sekundah uporabo tega izdelka.
  • Page 12 - egyszeri gombnyomásra maximális fényerő, A világítás hatékonysága - két gyors egymásutáni gombnyomásra optimális fényerő, - háromszor egymásután megnyomva a gombot takarékos A Petzl kifejlesztett egy új, igen szigorú és pontos mérési fényerő, módszert, melynek segítségével meghatározható a lámpák - négyszer egymásután megnyomva villogó üzemmód érhető...
  • Page 13 Когато лампата е изключена: - с 1 натискане за се включва Максимално осветление, PETZL не носи отговорност за преки, косвени, случайни, - с 2 пъти бързо натискане се включва Оптимално, или от какъвто и да било характер щети, настъпили в...
  • Page 14 プラス』 は電磁環境適合性に関する 89/336/CEE指令 (JP) 日本語 に適合しています。 『ティカプラス』  E47 P  警告 超軽量LEDヘッ ドランプ  『ティカプラス』 『 ジプカプラス』 『 タクティカプラス』 は、 『ジプカプラス』  E48 P  ビーコンの機能を妨げる可能性があります。 これはラン プがオンの状態で、 ビーコンがレシーブモード (サーチ 巻き取り式リール付超軽量LEDヘッ ドランプ  モード) になっている場合にのみ起こ ります。 ビーコンか 『タクティカプラス』  E49 P  ら雑音が出る等の不具合があった場合、 雑音が止むま 開閉式赤色レンズ付超軽量LEDヘッ ドランプ でビーコンをランプから離すか、 ランプのスイッチを切 ランプの光は3段階に切り替え可能です : (1) 最大モー ってく...
  • Page 15 해을 받을 경우 (시스템에서 잡음이 생김), 잡음 燈內置電子部份可提3種光度:(1) 最光,(2) 適中, 을 없애기 위해 헤드램프를 멀리하거나 전원을 끄 (3) 經濟,和, (4) 閃光模式。  면 됩니다. 자신의 활동에 가장 적합한 밝기 단계를 선택하 면 됩니다. 보증 On/off 스위치 제질 또는 제작상의 어떤 문제가 없는 한 이 제품 은 3 년간 보증됩니다.보증에서 제외되는 부분:정 - 한번 누르면 최대 밝기가 되고 한번 더 누르게  상적인 마모와 찢어짐, 산화작용, 제품의 변형과  되면 다음 단계로 넘어감.  교체, 부적절한 보관, 허술한 관리, 사고나 부주 - 지속적으로 누르고 있으면 켜지고, 손을 떼면 꺼 의, 부적절하고 부정확한 사용으로 발생한 손상. 짐. 책임 밝기 선택 PETZL (페츨)은 제품 사용으로 발생된 직간접적이 헤드램프가 꺼진 상태에서 스위치를 누름:  거나 우발적인 또는 어떤 다른 형태의 손상과 결과 - 최대 밝기 단계는 한번 누름,  에도 책임지지 않습니다. - 보통 밝기 단계는 빠르게 두 번 누름,  - 절전 모드 단계는 빠르게 세 번 누름,  - 점멸 모드는 빠르게 네 번 누름.  조명 성능 버튼을 길게 누르고 있으면 전원이 꺼지게 됩니다. 페츨은 조명의 거리과, 사용기간, 빛의 세기를 결 ZIPKA PLUS E48 P  정하는 정확한 방법을 개발해왔습니다. 이것은 타 머리끈을 감는 릴 사의 헤드램프 성능과 직접 비교할 수 있도록 합 니다. 이 제품은 진흙이나 모래가 있는 장소에서는 사용 상세한 설명은 www.petzl.com / www.annapurna.co.kr 을 참 을 삼가해 주십시오.  조하시기 바랍니다.
  • Page 16 用她的產品所造成的任何類型的損壞慨不負責. 當頭燈是關上的話,按下按鈕: -按一下是最強光度, -快速兩下是選擇適中光度, -快速按三下是經濟光度, 照明性能 -快速按四下是閃光模式。 Petzl開發了一個決定照明距離,照明壽命和輸出 如果按鈕不夠快速的話,頭燈便會關上。 的精密方法.這個方法容許不同頭燈之間可作照 明性能的比較. ZIPKA PLUS E48 P  詳細資料,請瀏覽www.petzl.com 收縮輪 這產品不是設計用於惡劣環境(避免沙或 照明距離 泥)。 所有有關Petzl的量度是建基於約0.25度克司. 這 -在收回伸縮帶時要小心慢慢處理,不要突然 個光度值相等於一個晴朗晚上的圓月光度. 放鬆。 為要使所代表的光度弧線作為能量輸出的一個 -不要打開伸縮輪-裡面的彈簧會鬆脫而致受 機能,照明距離是量度在: 傷。 -時間0: 頭燈設在最大量度. -不要把伸縮線圍繞在頸部(伸縮線在20公斤 -時間0小時30: 一般的間歇使用時間 時斷裂),因會發生纏繞致窒息或割損。 -時間10小時: 一個晚上的使用時間. -此型號頭燈不推薦給兒童使用。 -時間30小時: 三個晚上的使用度數. 特殊例子:受調節的頭燈度數=穩定的照明程度. TACTIKKA PLUS E49 P 在關於距離的表裡,一個特別的像形圖顯示著要...
  • Page 17 Petzl ได้ พ ั ฒ นาปรั บ ปรุ ง เกี ่ ย วกั บ ระยะทางของลำแสง, ความคงที ่ , และกำลั ง ส่ อ งสว่ า ง. การพั ฒ นานี ้ ส ามารถเห็ น ได้ อ ย่ า งชั ด เจนเมื ่ อ...

This manual is also suitable for:

Tactikka plus e49 pTikka plus e47 p