Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

made in France
INDIVIDUAL FUNCTIONING TEST
3 YEAR GUARANTEE
1
Notice MYO réf. : E26500-A
1.
MYO
Open
Close
Water resistant
2.
MYO
E26 P
3.
MYO 3
E27 P
(EN) Spare bulb
(FR) Ampoule de rechange
(DE) Ersatzbirne
(IT) Lampadina di ricambio
MYOBELT 3
(ES) Bombilla de recambio
E29 P
MYO 5
E28 P
(EN) Temperature
(FR)Température
(DE) Temperatur
(IT) Temperatura
(ES) Temperatura
(EN) Storage
(FR) Stockage
(DE) Lagerung
MYOBELT 5
E30 P
(IT) Conservazione
(ES) Almacenamiento
MYOBELT 5
clic
clic
Unlock
Lock
off
LED
OPTIMAL 1
LED
MAXIMAL 2
LED
LED
ECONOMIC 3
MYO 3
Standard :
MYO E26 P
Xenon halogen :
MYO 3 E27 P
MYOBELT 3 E29 P
MYO 5 E28 P
MYOBELT 5 E30 P
+ 60° C maxi
+ 146° F maxi
on
Lock
off
off
Xenon halogen
spot
zoom
Xenon halogen
large
MYO 5
(EN) Drying
(FR) Séchage
(DE) Trocknen
(IT) Asciugamento
(ES) Secado
(EN) Spare
E26610
parts
Lens assembly (bezel + reflector)
Bague optique (vitre + réflecteur)
(FR) Pièces
de rechange
FR0231 BLI
(DE) Ersatzteile
Xenon halogène MYO flange bulb 6V
(IT) Pezzi
Ampoule Xénon halogène MYO 6V
di ricambio
FR0241 BLI
(ES) Piezas
Standard MYO flange bulb 6V
de recambio
Ampoule standard MYO 6V
E04999
Headlamps Elastic straps 25mm
Elastique lampes frontales 25mm
off
zoom
H 2 O

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MYO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Petzl MYO

  • Page 1 Bague optique (vitre + réflecteur) (FR) Pièces (IT) Temperatura de rechange FR0231 BLI (ES) Temperatura (DE) Ersatzteile Xenon halogène MYO flange bulb 6V (IT) Pezzi Ampoule Xénon halogène MYO 6V di ricambio FR0241 BLI (ES) Piezas (EN) Storage Standard MYO flange bulb 6V...
  • Page 2 Install AA/LR6 alkaline batteries as shown in the zooming diagram. Do not mix brands of batteries, or new A twist of the bezel on your MYO turns it on/off The PETZL guarantee batteries with used. and adjusts the focus of the beam from spot to...
  • Page 3 MYOBELT 5 peut éclairer plus que le foyer Xénon Halogène. Deux foyers : zoom Xénon halogène / 5 LED Les boîtiers piles déportés des MYO BELT 3/5 régulées. peuvent se glisser sous les vêtements pour Grand froid, grande autonomie, jogging.
  • Page 4 Verbrauch. Mit der Zoom Funktion kann der heraus, schrauben Sie den optischen Ring ab, Xenon halogenstrahl gebündelt oder erweitert und die Birne heraus. Lassen Sie alles geöffnet werden. Die MYO passt sich Ihren Bedürfnissen komplett trocknen. an: Ausleuchtung auf Distanz, Brenndauer. PETZL Garantie Auf dieses Produkt gewähren wir 3 Jahre...
  • Page 5 Manutenzione MYO, la «ghiera ottica», interruttore e zoom. Per Il faro LED non è smontabile. le MYO dotate di LED, questa ghiera permette di I LED hanno una durata lunghissima. Infiltrazione selezionare il faro LED o il faro Xenon alogeno.
  • Page 6 Pruebe con la bombilla seleccionar, aplicar zoom de recambio. Verifique la ausencia de corrosión Un sólo mando para utilizar su MYO, el «anillo en los contactos. Si existiera corrosión, rasque óptico», el interruptor y el zoom. Para las ligeramente los contactos sin deformarlos.
  • Page 7 う一度行えばエコノミーレベルに切り替わり 、また最適モードに戻ります。 ロック ベセルをロックして下さい。もしバッグの中 でスイッチが入ってしまい長時間放置された 場合、クセノンハロゲンバルブによる熱がラ ンプにダメージを与えてしまいます。 バッテリー アルカリ電池を使用して下さい。 メーカーの違うバッテリーや古いバッテリー と新しいバッテリーを一緒に使用しないで下 さい。 不良バッテリーや放電したバッテリーの使用 、バッテリーケースに水が入った場合はラン プにダメージを与える場合があるので注意し て下さい(電池接点部分の酸化)。 アルカリ電池は低温に影響を受けやすいもの です。低温下において、またはバッテリーが なくなりかけた時、LEDはクセノンハロゲン バルブよりも明るい光を提供します。ミオベ ルト3/5のバッテリーケースは衣類の中に入れ てバッテリーを暖められます。頭上にかかる 重さを軽減できます。 うまく作動しない場合 電池と電池の電極が正しいかどうか確認して 下さい。電球を取り替え、予備球でチェック して下さい。電極部分が腐蝕していないか確 認して下さい。もし腐蝕していたら、電極を 曲げないように注意しながらやすりで磨いて ください。それでもランプが点灯しない場合 はアルテリア  アフターセールスサービスに連 絡して下さい。 メンテナンス LEDは寿命がとても長いため、取り外す必要 Notice MYO réf. : E26500-A...

This manual is also suitable for:

Myo 3Myobelt 3Myo 5Myobelt 5

Table of Contents