Funk-Handmikrofon 6 Schraubhülse für das Batteriefach (8) 7 Deckel des Batteriefachs (8) Diese Bedienungsanleitung richtet sich an Benutzer ohne besondere Fachkenntnisse . Bitte lesen Sie die Um den Deckel aufzuklappen, ihn nach unten Anleitung vor dem Betrieb gründlich durch und schieben, so dass er entriegelt .
Page 5
3.1 Konformität und Zulassung 3) Die Batterien, mit den Plus- und Minuspolen wie im Fach aufgedruckt, einsetzen . Hiermit erklärt MONACOR INTERNATIONAL, dass das Funkmikrofon TXS-865HT der Richtlinie 4) Den Deckel zurückklappen, ihn auf die Batte- 2014 / 53 / EU entspricht . Die EU-Konformitätserklä- rien drücken und zur Verriegelung nach oben rung ist im Internet verfügbar: schieben .
3) Mit der Taste SET die Wahl bestätigen . Im Display Ändern der Empfindlichkeit korrigieren ☞ blinkt die Kanalanzeige, der Kanaleinstellmodus pitel 5 .1 .2 . ist aktiviert . 5) Das Mikrofon lässt sich für kurze Unterbrechun- 4) Den Kanal mit der Abwärtstaste oder der gen durch Drücken der Taste (2) stumm- Aufwärtstaste ...
5.1.4 Automatische Frequenzabstimmung 5.1.6 Sperrfunktion (REMOSET-Funktion) Bei aktivierter Sperrfunktion ist das Ausschalten oder Stummschalten des Mikrofons nicht mehr Für den Sender kann die automatische Fre- quenzabstimmung (REMOSET-Funktion = Fre- möglich . Von den Einstellmodi kann nur noch der quenzeinstellung des Senders durch ein Funksig- Modus für die Sperrfunktion aufgerufen werden, nal der Empfangseinheit) zugelassen werden oder um die Sperrung wieder auszuschalten .
Wireless Hand-Held microphone – to enable the automatic frequency matching (REMOSET function) These instructions are intended for users without – to activate the lock function any specific technical knowledge . Please read these 6 Screw sleeve for the battery compartment (8) instructions carefully prior to operating the unit and keep them for later reference .
3.1 Conformity and approval 4) Close the cover, press it down on the batteries, then slide it upwards to lock it . Herewith, MONACOR INTERNATIONAL declare that 5) Screw the sleeve on the transmitter again . the wireless microphone TXS-865HT complies with the directive 2014 / 53 / EU .
5.1.2 Sensitivity To unmute the microphone, press the but- ton / once again . For the microphone sensitivity, several levels are available: from 12 dB (maximum sensitivity) to 6) The transmitter is provided with a lock func- −18 dB (minimum sensitivity) . tion to prevent accidental change of settings or switching off ☞...
5.1.4 Automatic frequency matching 5.1.6 Lock function (REMOSET function) When the lock function has been activated, you will no longer be able to switch off the microphone or To enable / disable the automatic frequency match- to mute it . From the setting modes, you will only ing (REMOSET function = frequency setting of the transmitter via a radio signal of the receiver unit) be able to activate the mode for the lock function...
Microphone main sans fil – pour autoriser l’accord automatique de fré- quence (fonction REMOSET) Cette notice s’adresse aux utilisateurs sans connais- – pour activer la fonction verrouillage sances techniques particulières . Veuillez lire la pré- sente notice avant le fonctionnement et conser- 6 Capot à...
Via le support livré, l’émetteur main peut éga- 3) Insérez les batteries en respectant les pôles plus lement être fixé sur un pied avec un filetage de et moins comme indiqué dans le compartiment . 9,5 mm ( ⁄ ”) ou 16 mm ( ⁄...
5) Le microphone peut être coupé pour de brèves 5) Avec la touche SET, confirmez le choix . Sur l’affi- interruptions en appuyant sur la touche / (2) . chage, (= mémoriser) s’affiche brièvement, Si la coupure du son est activée, l’affichage brille l’appareil revient au fonctionnement normal .
1) Maintenez la touche SET (4) enfoncée jusqu’à fonction verrouillage peut être appelé pour désac- ce que l’affichage indique brièvement puis tiver le verrouillage . En appuyant sur une touche, le mode de réglage de groupe (l’affichage de l’affichage indique (pour «lock on»...
Radiomicrofono a mano – per scegliere la potenza di trasmissione di 50 mW Queste istruzioni sono rivolte all’utente senza co- noscenze tecniche specifiche . Vi preghiamo di leg- – per abilitare la sintonizzazione automatica della gerle attentamente prima della messa in funzione frequenza (funzione REMOSET) e di conservarle per un uso futuro .
può arrivare fino a 300 m . La sintonizzazione della 1) Svitare la boccola (6) sotto il trasmettitore . frequenza fra trasmettitore e unità ricevitore può 2) Spostare verso il basso il coperchio (7) del vano essere fatta automaticamente tramite la funzione batterie (8) e sollevarlo .
Page 18
4) Parlare o cantare nel microfono . Il volume del 3) Con il tasto SET confermare la scelta . Sul display microfono è indicato sul display dell’unità rice- lampeggia l’indicazione del canale, è attivato il vitore . Può essere corretto anche modificando modo d’impostazione del canale .
5.1.4 Sintonizzazione automatica della 5.1.6 Funzione di blocco frequenza (funzione REMOSET) Con la funzione di blocco attivata, lo spegnimento Per il trasmettitore è possibile abilitare o disabilitare o la messa in muto del microfono non è più possi- la sintonizzazione automatica della frequenza (fun- bile .
Need help?
Do you have a question about the 25.5310 and is the answer not in the manual?
Questions and answers