IMG STAGE LINE 25.5310 Instruction Manual
IMG STAGE LINE 25.5310 Instruction Manual

IMG STAGE LINE 25.5310 Instruction Manual

Wireless hand-held microphone 506 – 542mhz
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Funk-Handmikrofon
Wireless Hand-Held Microphone
506 – 542 MHz
TXS-865HT
Bestell-Nr. • Order No. 25.5310
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 25.5310 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for IMG STAGE LINE 25.5310

  • Page 1 Funk-Handmikrofon Wireless Hand-Held Microphone 506 – 542 MHz TXS-865HT Bestell-Nr. • Order No. 25.5310 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS...
  • Page 2 Deutsch . . . . . . . . . . Seite English . . . . . . . . . . . Page Français .
  • Page 3 TXS-865HT TXS-865HT...
  • Page 4: Übersicht Der Bedienelemente

    Funk-Handmikrofon 6 Schraubhülse für das Batteriefach (8) 7 Deckel des Batteriefachs (8) Diese Bedienungsanleitung richtet sich an Benutzer ohne besondere Fachkenntnisse . Bitte lesen Sie die Um den Deckel aufzuklappen, ihn nach unten Anleitung vor dem Betrieb gründlich durch und schieben, so dass er entriegelt .
  • Page 5 3.1 Konformität und Zulassung 3) Die Batterien, mit den Plus- und Minuspolen wie im Fach aufgedruckt, einsetzen . Hiermit erklärt MONACOR INTERNATIONAL, dass das Funkmikrofon TXS-865HT der Richtlinie 4) Den Deckel zurückklappen, ihn auf die Batte- 2014 / 53 / EU entspricht . Die EU-Konformitätserklä- rien drücken und zur Verriegelung nach oben rung ist im Internet verfügbar: schieben .
  • Page 6: Sender Einstellen

    3) Mit der Taste SET die Wahl bestätigen . Im Display Ändern der Empfindlichkeit korrigieren ☞ blinkt die Kanalanzeige, der Kanaleinstellmodus pitel 5 .1 .2 . ist aktiviert . 5) Das Mikrofon lässt sich für kurze Unterbrechun- 4) Den Kanal mit der Abwärtstaste  oder der gen durch Drücken der Taste (2) stumm- Aufwärtstaste ...
  • Page 7: Technische Daten

    5.1.4 Automatische Frequenzabstimmung 5.1.6 Sperrfunktion (REMOSET-Funktion) Bei aktivierter Sperrfunktion ist das Ausschalten oder Stummschalten des Mikrofons nicht mehr Für den Sender kann die automatische Fre- quenzabstimmung (REMOSET-Funktion = Fre- möglich . Von den Einstellmodi kann nur noch der quenzeinstellung des Senders durch ein Funksig- Modus für die Sperrfunktion aufgerufen werden, nal der Empfangseinheit) zugelassen werden oder um die Sperrung wieder auszuschalten .
  • Page 8: Operating Elements

    Wireless Hand-Held microphone – to enable the automatic frequency matching (REMOSET function) These instructions are intended for users without – to activate the lock function any specific technical knowledge . Please read these 6 Screw sleeve for the battery compartment (8) instructions carefully prior to operating the unit and keep them for later reference .
  • Page 9: Conformity And Approval

    3.1 Conformity and approval 4) Close the cover, press it down on the batteries, then slide it upwards to lock it . Herewith, MONACOR INTERNATIONAL declare that 5) Screw the sleeve on the transmitter again . the wireless microphone TXS-865HT complies with the directive 2014 / 53 / EU .
  • Page 10: Setting The Transmitter

    5.1.2 Sensitivity To unmute the microphone, press the but- ton / once again . For the microphone sensitivity, several levels are available: from 12 dB (maximum sensitivity) to 6) The transmitter is provided with a lock func- −18 dB (minimum sensitivity) . tion to prevent accidental change of settings or switching off ☞...
  • Page 11: Specifications

    5.1.4 Automatic frequency matching 5.1.6 Lock function (REMOSET function) When the lock function has been activated, you will no longer be able to switch off the microphone or To enable / disable the automatic frequency match- to mute it . From the setting modes, you will only ing (REMOSET function = frequency setting of the transmitter via a radio signal of the receiver unit) be able to activate the mode for the lock function...
  • Page 12: Conseils Importants D'utilisation

    Microphone main sans fil – pour autoriser l’accord automatique de fré- quence (fonction REMOSET) Cette notice s’adresse aux utilisateurs sans connais- – pour activer la fonction verrouillage sances techniques particulières . Veuillez lire la pré- sente notice avant le fonctionnement et conser- 6 Capot à...
  • Page 13: Conformité Et Autorisation

    Via le support livré, l’émetteur main peut éga- 3) Insérez les batteries en respectant les pôles plus lement être fixé sur un pied avec un filetage de et moins comme indiqué dans le compartiment . 9,5 mm ( ⁄ ”) ou 16 mm ( ⁄...
  • Page 14: Réglage De L'émetteur

    5) Le microphone peut être coupé pour de brèves 5) Avec la touche SET, confirmez le choix . Sur l’affi- interruptions en appuyant sur la touche / (2) . chage, (= mémoriser) s’affiche brièvement, Si la coupure du son est activée, l’affichage brille l’appareil revient au fonctionnement normal .
  • Page 15: Caractéristiques Techniques

    1) Maintenez la touche SET (4) enfoncée jusqu’à fonction verrouillage peut être appelé pour désac- ce que l’affichage indique brièvement puis tiver le verrouillage . En appuyant sur une touche, le mode de réglage de groupe (l’affichage de l’affichage indique (pour «lock on»...
  • Page 16: Elementi Di Comando

    Radiomicrofono a mano – per scegliere la potenza di trasmissione di 50 mW Queste istruzioni sono rivolte all’utente senza co- noscenze tecniche specifiche . Vi preghiamo di leg- – per abilitare la sintonizzazione automatica della gerle attentamente prima della messa in funzione frequenza (funzione REMOSET) e di conservarle per un uso futuro .
  • Page 17: Funzionamento

    può arrivare fino a 300 m . La sintonizzazione della 1) Svitare la boccola (6) sotto il trasmettitore . frequenza fra trasmettitore e unità ricevitore può 2) Spostare verso il basso il coperchio (7) del vano essere fatta automaticamente tramite la funzione batterie (8) e sollevarlo .
  • Page 18 4) Parlare o cantare nel microfono . Il volume del 3) Con il tasto SET confermare la scelta . Sul display microfono è indicato sul display dell’unità rice- lampeggia l’indicazione del canale, è attivato il vitore . Può essere corretto anche modificando modo d’impostazione del canale .
  • Page 19: Dati Tecnici

    5.1.4 Sintonizzazione automatica della 5.1.6 Funzione di blocco frequenza (funzione REMOSET) Con la funzione di blocco attivata, lo spegnimento Per il trasmettitore è possibile abilitare o disabilitare o la messa in muto del microfono non è più possi- la sintonizzazione automatica della frequenza (fun- bile .
  • Page 20 Übertragungsfrequenzen Transmission frequencies Fréquences de transmission Frequenze di trasmissione GROUP CHANNEL 507,275 506,250 506,500 506,750 507,100 507,850 508,100 506,750 507,150 507,250 508,700 509,450 510,625 508,750 508,500 509,250 509,400 510,150 512,275 510,000 509,200 510,500 510,900 511,650 512,875 511,000 510,650 511,500 511,925 512,675 520,575 511,500...
  • Page 22 MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1526.99.03.05.2017 ©...

This manual is also suitable for:

Txs-865ht

Table of Contents