Summary of Contents for IMG STAGE LINE TXS-870HT B
Page 1
HANDMIKROFON MIT MULTIFREQUENZ-SENDER HAND-HELD MICROPHONE WITH MULTIFREQUENCY TRANSMITTER MICRO MAIN AVEC ÉMETTEUR MULTIFRÉQUENCES MICROFONO A MANO CON TRASMETTITORE MULTIFREQUENZA 790 – 814 MHz TXS-870HT Best.-Nr. 24.2840 BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO • GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES • SIKKERHEDSOPLYSNINGER...
Page 2
Bevor Sie einschalten ... Before you switch on ... Bitte lesen Sie diese Bedienungsan- Please read these operating instruc- leitung vor dem Betrieb gründlich tions carefully prior to operating the durch. Nur so lernen Sie alle Funktions- unit. Thus, you will get to know all func- möglichkeiten kennen, vermeiden Fehl- tions of the unit, operating errors will be bedienungen und schützen sich und Ihr...
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie 2 Wichtige Hinweise für den sehen dann immer die beschriebenen Be- Gebrauch dienelemente. Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innen- bereich geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und 1 Übersicht der Bedienelemente Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 –...
Page 5
zuteilung einzelner Frequenzen des Bereichs ist Betätigen der Tasten eventuell einen schma- jedoch an die Art der Nutzung gebunden. Das len Gegenstand, z. B. einen kleinen Schrau- Funkmikrofon ist dementsprechend anmelde- bendreher, verwenden. und gebührenfrei, sofern bei der Wahl der 3) Die Funkfrequenz für das Mikrofon einstellen Sendefrequenz die Vorgaben der Verfügung →...
Page 6
3) Die Empfindlichkeit so einstellen, dass ein Folgende Ersatz-Mikrofonkapseln sind aus optimaler Lautstärkepegel des Mikrofons dem Programm von „img Stage Line“ erhältlich: erreicht wird. Bei zu hoher Lautstärke ver- Modell MD-870 (Bestell-Nr. 23.3430) zerrt das Mikrofon, dann mit der Taste Original-Mikrofonkapsel des TXS-870HT einen niedrigeren Wert einstellen.
6 Lock for the battery holder (7); to unlock the In combination with the multifrequency receiver holder, press the lock in arrow direction TXS-870 from “img Stage Line” this dynamic backwards hand-held microphone with integrated multifre- 7 Battery holder for two 1.5 V batteries of size...
4 Power supply This allows colour coding of several systems with different radio frequencies. Insert only batteries of the same type and al- 7) To switch off the microphone after operation, ways replace all batteries. set the switch POWER (4) to OFF. The dis- If the unit is not used for a longer period (e.
Cartridges adjusting mode is exited, the unit returns to The following replacement microphone cartrid- normal operation. ges of the product range from “img Stage Line” are available: 5.3 Locking/unlocking the unit Type MD-870 (order no. 23.3430) With the unit locked it is not possible original microphone cartridge of the a to switch off the unit;...
7 Support de batteries pour deux batteries cepteur multifréquences TXS-870 de la gamme 1,5 V de type R6. “img Stage Line” un système de transmission audio sans fil. La fréquence d’émission est 1.3 Schéma 4 : élément de commande sélectionnable librement dans la plage UHF (couvercle retiré)
Page 11
→ Les réglementations du pays d’utilisation de réglez sur la même fréquence voir la no- l’appareil doivent impérativement être respec- tice du récepteur. tées. Vous trouverez ces réglementations via Allumez l’appareil audio relié au récepteur des liens vers les autorités nationales compé- (table de mixage ou amplificateur).
6 Capsules micro de remplacement est trop faible, le rapport sur bruit est mau- Les capsules micro suivantes sont disponibles vais, réglez alors une valeur supérieure avec dans la gamme “img Stage Line” : la touche (10). modèle MD-870 (ref.num. 23.3430) : 4) Mémorisez le réglage en appuyant sur la...
TXS-870 7 Portabatterie per due batterie 1,5 V del tipo del programma “img Stage Line”, un sistema di stilo (R6, AA). trasmissione audio senza fili. La frequenza di trasmissione può essere scelta liberamente nel 1.3 Fig.
4 Alimentazione sere sostituito con uno, in dotazione, di un altro colore. In questo modo è possibile indi- Usare solo batterie dello stesso tipo e sosti- viduare frequenze differenti. tuirle sempre completamente. 7) Per spegnere il microfono dopo l’uso mettere Se lo strumento non viene utilizzato per un l’interruttore POWER (4) su OFF.
6 Capsule di ricambio minore con il tasto (9). Se il volume è Nel programma di “img Stage Line” sono dispo- troppo basso, il rapporto segnale/rumore nibili le seguenti capsule di ricambio per il non è buono; allora impostare un valore...
Page 16
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u 2 Belangrijke gebruiksvoorschriften steeds een overzicht hebt van de bedie- Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik ningselementen. binnenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uit- zonderlijk warme plaatsen en plaatsen met 1 Overzicht van bedienings- een hoge vochtigheid (toegestaan omgevings- elementen temperatuurbereik: 0 –...
Page 17
4 Voedingsspanning volumeniveau van de microfoon corrigeren → zie hoofdstuk 5.2. Gebruik enkel batterijen van hetzelfde type 5) De microfoon kan worden vergrendeld, om en vervang steeds alle batterijen. een onbedoelde wijziging van de instellingen Indien u het apparaat voor een langere peri- →...
, de instelmodus wordt verla- 6 Reserve-microfoonkapsels ten, het apparaat wisselt naar normaal bedrijf. Volgende reservermicrofoonkapsels uit het as- sortiment van “img Stage Line” zijn verkrijgbaar: 5.3 Het apparaat vergrendelen / Model MD-870 (bestelnr. 23.3430) ontgrendelen origineel microfoonkapsel van de TXS-870HT Bij een vergrendeld apparaat is het niet moge- Model MD-872 (bestelnr.
Combinado con el receptor multifrecuencia atrás TXS-870 de “img Stage Line” este micrófono de 7 Portador de batería para dos baterías 1,5 V mano dinámico con emisor multifrecuencia in- de tipo AA (R6) tegrado compone un sistema de emisión audio...
Siempre deben tenerse en cuenta las regula- Encienda la unidad audio (mesa de mez- ciones del país donde se utilice este aparato. clas o amplificador) conectada al receptor. Estas regulaciones pueden encontrarse a tra- 4) Hable/cante en el micrófono. El nivel de volu- vés de enlaces a las autoridades nacionales men del micrófono puede ser ajustado modi- →...
5.3.2 Desactivar la función de bloqueo dad: La pantalla indica brevemente luego la sensibilidad ajustada (0 dB, -10 dB, 1) El interruptor de encendido/apagado (4) -20 dB, o -30 dB). debe estar puesto en ON. Nota: Para abandonar el modo de ajuste 2) Mantenga la tecla SET (8) presionada du- sin hacer ningún ajuste, presione la tecla rante 3 seg.
Trådløse mikrofoner 790 – 814 MHz Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger op- mærksomt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske eller tyske tekst. Vigtig information Konformitet og godkendelser af tråd- løse mikrofoner Enheden er kun egnet til indendørs brug. Beskyt den med vand, høj luftfugtighed og varme (an- Hermed erklærer MONACOR INTERNATIONAL, befalet driftstemperatur 0 –...
Need help?
Do you have a question about the TXS-870HT B and is the answer not in the manual?
Questions and answers