MSA SingleLine SCOUT Operating Manual
MSA SingleLine SCOUT Operating Manual

MSA SingleLine SCOUT Operating Manual

Integrated personal alert safety system (pass)
Hide thumbs Also See for SingleLine SCOUT:
Table of Contents
  • Deutsch

    • 1 Sicherheitsvorschriften

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Haftungsausschluss
      • Lungenautomat
    • 2 Beschreibung

    • 3 Installation

    • 4 Verwendung

      • Einschalten
      • Ausschalten
      • Druckstatusmeldung
      • Batteriestandsanzeige
      • Manuellen Alarm IM Betrieb Auslösen
      • Alarme Abbrechen
      • Verwendung eines Sicherheitsschlüssels
      • Beleuchtung des Manometers
    • 5 Reinigung und Wartung

      • Reinigung
      • Wartung
    • 6 Technische Daten

    • 7 Kennzeichnungen, Prüfbescheinigungen und Zulassungen

    • 8 Bestellangaben

  • Español

    • 1 Normativas de Seguridad

      • Uso Correcto
      • Información sobre Responsabilidad
      • Regulador a Demanda
    • 2 Descripción

    • 3 Instalación

    • 4 Uso

      • Encendido
      • Apagado
      • Mensaje de Estado de Presión
      • Indicación de Carga de la Batería
      • Inicio de Llamadas de Alarma Manual Durante el Uso
      • Cancelación de las Alarmas
      • Uso de una Llave de Seguridad
      • Iluminación del Manómetro
    • 5 Limpieza y Mantenimiento

      • Limpieza
      • Mantenimiento
    • 6 Datos Técnicos

    • 7 Marcas, Certificados y Homologaciones

    • 8 Información para Pedidos

  • Français

    • 1 Consignes de Sécurité

      • Utilisation Correcte
      • Informations Concernant la Responsabilité
      • Soupape À la Demande
    • 2 Description

    • 3 Installation

    • 4 Utilisation

      • Mise Sous Tension
      • Éteindre L'appareil
      • Message Sur Le Statut de Pression
      • Indicateur de Charge des Piles
      • Initialisation des Appels D'alarme Manuelle Durant L'utilisation
      • Annulation des Alarmes
      • Utilisation D'une Clé de Neutralisation
      • Éclairage du Manomètre
    • 5 Nettoyage Et Entretien

      • Nettoyage
      • Entretien
    • 6 Caractéristiques Techniques

    • 7 Marquages, Certifications Et Approbations

    • 8 Références de Commande

  • Italiano

    • 1 Norme DI Sicurezza

      • Corretto Utilizzo
      • Informazioni Sulla Responsabilità
      • Erogatore
    • 2 Descrizione

    • 3 Installazione

    • 4 Utilizzo

      • Accensione
      • Spegnimento
      • Messaggio DI Stato Della Pressione
      • Indicatore DI Durata Della Batteria
      • Avviare Le Chiamate D'allarme Manuale Durante L'utilizzo
      • Annullamento Degli Allarmi
      • Utilizzo Della Chiave DI Sicurezza
      • Illuminazione del Manometro
    • 5 Pulizia E Manutenzione

      • Pulizia
      • Manutenzione
    • 6 Dati Tecnici

    • 7 Marcature, Certificati Ed Approvazioni

    • 8 Informazioni Per L'ordine

  • Dutch

    • 1 Veiligheidsvoorschriften

      • Correct Gebruik
      • Aansprakelijkheidsinformatie
      • Ademautomaat
    • 2 Omschrijving

    • 3 Installatie

    • 4 Gebruik

      • Inschakelen
      • Uitschakelen
      • Bericht Drukstatus
      • Indicatie Batterijlevensduur
      • Handmatige Alarmoproepen Tijdens Gebruik Initiëren
      • Alarmen Annuleren
      • Gebruik Van Een Veiligheidssleutel
      • De Manometer Verlichten
    • 5 Reiniging en Onderhoud

      • Schoonmaken
      • Onderhoud
    • 6 Technische Gegevens

    • 7 Markeringen, Certificaten en Goedkeuringen

    • 8 Bestelinformatie

  • Polski

    • 1 Przepisy Bezpieczeństwa

      • Prawidłowe Użytkowanie
      • Informacje O Zakresie OdpowiedzialnośCI
      • Automat Oddechowy
    • 2 Opis

    • 3 Instalacja

    • 4 Zastosowanie

      • Włączanie
      • Wyłączenie
      • Komunikat Statusu CIśnienia
      • Wskaźnik Stanu Baterii
      • Inicjowanie Ręcznego Wywołania Alarmu Podczas Użytkowania
      • Anulowanie Alarmów
      • Stosowanie Kluczyka Bezpieczeństwa
      • Podświetlanie Manometru
    • 5 Czyszczenie I Konserwacja

      • Czyszczenie
      • Konserwacja
    • 6 Dane Techniczne

    • 7 Oznakowania, Certyfikaty I Aprobaty

    • 8 Dane Dotyczące Zamówień

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Operating Manual
SingleLine SCOUT
Integrated Personal Alert Safety System (PASS)
Order No.: 10186539/00
MSAsafety.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SingleLine SCOUT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for MSA SingleLine SCOUT

  • Page 1 Operating Manual SingleLine SCOUT Integrated Personal Alert Safety System (PASS) Order No.: 10186539/00 MSAsafety.com...
  • Page 2 For the Declaration of Conformity, please visit the product page on MSAsafety.com. Page 1–17 18–34 35–51 52–68 69–85 86–102 103–119 Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil-Jona Switzerland © MSA 2017 All rights reserved...
  • Page 3: Table Of Contents

    Ordering Information ......... 17 SingleLine SCOUT...
  • Page 4: Safety Regulations

    Safety Regulations Correct Use The SingleLine SCOUT, in this manual also referred to as device, is a personal monitoring unit that monitors the proper functioning of a respiratory protective device. It displays the current operating data of the respiratory protective device and signals the danger conditions (visually and acoustically).
  • Page 5: Description

    Data transmission active (left) The SingleLine SCOUT (see Fig. 1) is connected at the end of the SingleLine of an applicable MSA SCBA. It consists of the pressure gauge (2), the coupling for the lung governed demand valve (8) as well as an acoustic warning device (7) (signal whistle). It triggers a continuous warning signal when the cylinder pressure drops below 55 ±...
  • Page 6: Installation

    Unscrew the back cover of the SingleLine gauge with a Torx T10 spanner. Lift the back cover. Remove the U-clip with a small screw driver. Pull the SingleLine manifold out. CAUTION! The screws are not reusable and MUST be replaced with new ones after each disassembly. SingleLine SCOUT...
  • Page 7 Installation Assembling SingleLine SCOUT For assembling the device, a Torx spanner and a small screw driver are required. Unscrew the battery cover of the device with a Torx T10 spanner. Remove the battery cover. Remove the U-clip with a small screw driver.
  • Page 8: Use

    Switching off Switching off the SingleLine SCOUT is only possible in the pressure-free status. The device is consid- ered to be pressure-free if the measured pressure is less than 15 bar. Close the valve(s) of the compressed air cylinder(s) and vent the compressed air breathing apparatus via the lung governed demand valve (see operating manual for compressed air breathing apparatus).
  • Page 9: Battery Life Indication

    The alarm turns off. Using a Safety Key The SingleLine SCOUT can be used with a safety key (10186697). Motion Detection The device automatically detects if a key is placed in its holder. If a key is detected during start up, the motion detection is deactivated and can be activated by removing the key.
  • Page 10 3 LEDs on each side of the gauge when the device is lifted from the user’s chest. Following thresholds represent the standard setting and can be changed using MSA A2 Software in combination with 10181672 as PC interface.
  • Page 11 Reading out the Device using the MultiTAG-USB (125 kHz/13,56 MHz/NFC) It is possible to read out the data from the SingleLine SCOUT. Settings can be changed to a certain extent and reloaded back to the device. This is done by loading the MSA A2 Software on the PC.
  • Page 12: Cleaning And Maintenance

    The device shall only be operated with the following battery types: • Energizer L91 Ultimate Lithium • VARTA 6106 (Professional) Lithium Open the battery compartment with a Torx T10 spanner. Replace the batteries with new ones. SingleLine SCOUT...
  • Page 13 Service mode Pressing manual alarm button for more then 10 seconds in standby activates the service mode. Service mode can be used in combination with MSA A2 Software to change device settings and read out log memory. For more information, see MSA A2 Software.
  • Page 14: Technical Data

    Batteries (Approved) Recommended for use: Type AA, Energizer L91 Ultimate Lithium for use between -30 °C and +60 °C Alternative use with lower operation temperature: Type AA/6106, VARTA (Professional) Lithium for use between -20 °C and +60 °C SingleLine SCOUT...
  • Page 15: Markings, Certificates And Approvals

    Markings, Certificates and Approvals Markings, Certificates and Approvals Marking, Certificates and Approvals according to the Directive 2014/34/EU (ATEX) and National Standards MSA Europe GmbH Manufacturer: Schlüsselstr. 12 CH - 8645 Rapperswil-Jona Product: EU-Type BVS 17 ATEX E 094 Examination Certificate:...
  • Page 16 Markings, Certificates and Approvals Marking and Certificates according to IECEx MSA Europe GmbH Manufacturer: Schlüsselstr. 12 CH - 8645 Rapperswil-Jona Product: IECEx-Type IECEx BVS 17.0085 Examination Certificate: IEC 60079-0: 2011+Cor.:2012, Standards: IEC 60079-11: 2011+Cor.:2012 Ex ia IIC T4 Ga Marking -30 °C ...
  • Page 17: Ordering Information

    Ordering Information Ordering Information Description Part number SingleLine SCOUT with 2 medium pressure connections - without 10183243 SingleLine SingleLine SCOUT with 1 medium pressure connection - without 10184951 SingleLine Battery AA, Energizer L91 Ultimate, 4 pcs. 10185625 SingleLine SCOUT RFID Kit 10189001 SingleLine SCOUT safety key, set of 10 pcs.
  • Page 18 Gebrauchsanleitung SingleLine SCOUT Integriertes Warn- und Sicherheitssystem Bestellnummer: 10186539/00 MSAsafety.com...
  • Page 19 Informationen zur Konformitätserklärung finden Sie auf der Produktseite unter MSAsafety.com. Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil-Jona Schweiz © MSA 2017 Alle Rechte vorbehalten...
  • Page 20 Bestellangaben..........34 SingleLine SCOUT...
  • Page 21: Sicherheitsvorschriften

    Sicherheitsvorschriften Sicherheitsvorschriften Bestimmungsgemäße Verwendung Das SingleLine SCOUT, in diesem Handbuch auch als „Gerät“ bezeichnet, ist eine persönliche Über- wachungseinheit, welche die ordnungsgemäße Funktion eines Atemschutzgeräts überwacht. Es zeigt die aktuellen Betriebsdaten des Atemschutzgeräts an und meldet Gefahrensituationen (optisch und akustisch).
  • Page 22: Beschreibung

    Datenübertragung aktiv Sicherheitsschlüssel (links) Das SingleLine SCOUT (siehe Abb. 1) ist am Ende der SingleLine eines verwendbaren MSA-Press- luftatmers angeschlossen. Es besteht aus dem Manometer (2), der Kupplung für den Lungenautomaten (8) sowie einer akustischen Warneinrichtung (7) (Signalpfeife). Diese gibt beim Absinken des Flaschendrucks unter 55±5 bar ein kontinuierliches Warnsignal ab.
  • Page 23: Installation

    Heben Sie die hintere Abdeckung ab. Entfernen Sie den U-Clip mit einem kleinen Schrau- bendreher. Ziehen Sie das SingleLine-Kombimanometer heraus. VORSICHT! Die Schrauben können nicht erneut verwendet werden und MÜSSEN nach jedem Auseinanderbauen durch neue Schrauben ersetzt werden. SingleLine SCOUT...
  • Page 24 Installation Zusammenbau des SingleLine SCOUT Zum Zusammenbau des Geräts sind ein Torxschlüssel und ein kleiner Schraubendreher erforderlich. Schrauben Sie den Batteriedeckel des Geräts mit einem Torx-T10-Schlüssel ab. Entfernen Sie den Batteriedeckel. Entfernen Sie den U-Clip mit einem kleinen Schrau- bendreher.
  • Page 25: Verwendung

    Batterieladestand zu gering sein. Ausschalten Das Ausschalten des SingleLine SCOUT ist nur in drucklosem Zustand möglich. Das Gerät gilt als drucklos, wenn der gemessene Druck kleiner als 15 bar ist. Schließen Sie das/die Ventil(e) der Druckluftflaschen(n) und entlüften Sie den Pressluftatmer über den Lungenautomaten (siehe Gebrauchsanleitung für Pressluftatmer).
  • Page 26: Manuellen Alarm Im Betrieb Auslösen

    Drücken Sie die Alarmtaste zweimal. Der Alarm wird ausgeschaltet. Verwendung eines Sicherheitsschlüssels Das SingleLine SCOUT kann mit Sicherheitsschlüssel (10186697) verwendet werden. Bewegungserkennung Das Gerät erkennt automatisch, wenn sich ein Schlüssel in der Aufnahme befindet. Wenn beim Starten ein Schlüssel erkannt wird, wird die Bewegungserkennung deaktiviert und kann durch Entfernen des Schlüssels wieder aktiviert werden.
  • Page 27 Seiten des Manometers in drei Stufen angezeigt, wenn das Gerät von der Brust des Trägers ange- hoben wird. Die folgenden Schwellenwerte sind die Standardeinstellung und können mit der Software MSA A2 in Verbindung mit 10181672 als PC-Schnittstelle verändert werden. Näheres siehe Software MSA A2.
  • Page 28 Auslesen des Geräts mit dem MultiTAG-USB (125 kHz / 13,56 MHz / NFC) Die Daten können aus dem SingleLine SCOUT ausgelesen werden. Die Einstellungen können bis zu einem gewissen Grad geändert und dann wieder in die Einheit überspielt werden. Dies erfolgt durch Laden der Software MSA A2 auf den PC.
  • Page 29: Reinigung Und Wartung

    Einsätze herausgezogen werden können! Das Gerät darf nur mit folgenden Batterietypen betrieben werden: • Energizer L91 Ultimate Lithium • VARTA 6106 (Professional) Lithium Öffnen Sie das Batteriefach mit einem Torx-T10-Schlüssel. Tauschen Sie die Batterien gegen neue aus. SingleLine SCOUT...
  • Page 30 Durch Drücken der manuellen Alarmtaste für mindestens zehn Sekunden im Bereitschaftsmodus wird der Wartungsmodus aktiviert. Der Wartungsmodus kann in Verbindung mit der Software MSA A2 verwendet werden, um die Gerä- teeinstellungen zu ändern und den Protokollspeicher auszulesen. Nähere Informationen finden Sie unter Software MSA A2.
  • Page 31: Technische Daten

    Batterien (zugelassen) Zum Gebrauch empfohlen: Typ AA, Energizer L91 Ultimate Lithium, zur Verwendung zwischen -30 °C und +60 °C Alternativ zur Verwendung bei tieferen Betriebstemperaturen: Typ AA/6106, VARTA (Professional) Lithium, zur Verwendung zwischen -20 °C und +60 °C SingleLine SCOUT...
  • Page 32: Kennzeichnungen, Prüfbescheinigungen Und Zulassungen

    Kennzeichnungen, Prüfbescheinigungen und Zulassungen Kennzeichnungen, Prüfbescheinigungen und Zulassungen Kennzeichnungen, Bescheinigungen und Zulassungen gemäß Richtlinie 2014/34/EU (ATEX) MSA Europe GmbH Hersteller: Schlüsselstrasse 12 CH - 8645 Rapperswil-Jona Produkt: SingleLine SCOUT EU-Typ BVS 17 ATEX E 094 Prüfbescheinigung: EN 60079-0: 2012+A1:2013, Normen:...
  • Page 33 Kennzeichnungen, Prüfbescheinigungen und Zulassungen Kennzeichnungen und Bescheinigungen gemäß IECEx MSA Europe GmbH Hersteller: Schlüsselstrasse 12 CH - 8645 Rapperswil-Jona Produkt: SingleLine SCOUT IECEx-Typ IECEx BVS 17.0085 Prüfbescheinigung: IEC 60079-0: 2011+Cor.:2012, Normen: IEC 60079-11: 2011+Cor.:2012 Ex ia IIC T4 Ga Kennzeichnung -30 °C ...
  • Page 34: Bestellangaben

    Bestellangaben Bestellangaben Beschreibung Artikelnummer SingleLine SCOUT mit zwei Mitteldruckanschlüssen – ohne SingleLine 10183243 SingleLine SCOUT mit einem Mitteldruckanschluss – ohne SingleLine 10184951 Batterie AA, Energizer L91 Ultimate, 4 Stück 10185625 SingleLine SCOUT RFID-Satz 10189001 SingleLine SCOUT Sicherheitsschlüssel, Zehnersatz 10186697 ATO konfigurierte AirGo, AirMaXX...
  • Page 35 Manual de funcionamiento SingleLine SCOUT Sistema de seguridad para alerta personal integrado (PASS) N.º de referencia: 10186539/00 MSAsafety.com...
  • Page 36 Para consultar la Declaración de conformidad, visite la página del producto en MSAsafety.com. Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil-Jona Suiza © MSA 2017 Reservados todos los derechos...
  • Page 37 Información para pedidos ........51 SingleLine SCOUT...
  • Page 38: Normativas De Seguridad

    Un uso diferente o fuera de esta especificación será considerado como no conforme al uso correcto. Esto mismo se aplica, de forma especial, a las modificaciones no autorizadas del producto y a los trabajos de puesta en funcionamiento que no hayan sido llevados a cabo por MSA o por personal auto- rizado.
  • Page 39: Descripción

    Transmisión de datos activa llave de seguridad (izquierda) El SingleLine SCOUT (véase Fig. 1) está conectado en el extremo del SingleLine de un equipo de protec- ción respiratoria autónomo de aire comprimido correspondiente de MSA. Está formado por un manómetro (2), la conexión para el regulador a demanda (8) y por un dispositivo de aviso acústico (7) (silbato).
  • Page 40: Instalación

    SingleLine con una llave Torx T10. Levante la tapa válvulas. Retire el clip en U con un destornillador pequeño. Extraiga el distribuidor SingleLine. ATENCIÓN! Los tornillos no son reutilizables y DEBEN sustituirse por unos nuevos después de cada desmontaje. SingleLine SCOUT...
  • Page 41 Instalación Montaje del SingleLine SCOUT Para montar el dispositivo se necesita una llave Torx y un destornillador pequeño. Desatornille la tapa de las pilas del dispositivo con una llave Torx T10. Quite la tapa de las pilas. Retire el clip en U con un destornillador pequeño.
  • Page 42: Uso

    Apagado El SingleLine SCOUT solo puede apagarse en estado despresurizado. Se considera que el dispositivo está despresurizado si la presión medida es inferior a 15 bar. Cierre el o los grifos de las botellas de aire comprimido y evacue el aire del equipo de protección respiratoria autónomo de aire comprimido a través del regulador a demanda (véase el manual...
  • Page 43: Indicación De Carga De La Batería

    Las alarmas se apagan. Uso de una llave de seguridad El SingleLine SCOUT puede utilizarse con una llave de seguridad (10186697). Detección de movimiento El dispositivo detecta automáticamente si se ha colocado un llave en su ranura. Si se detecta una llave durante el arranque, la detección de movimiento se desactiva y puede activarse retirando la llave.
  • Page 44 Cambiar las pilas, únicamente fuera del área peligrosa Advertencia de batería baja Sustituir las pilas al finalizar la intervención. Alarma manual Presione dos veces el pulsador de alarma. Prealarma de movimiento Movimiento del SingleLine SCOUT Alarma de movimiento Presione dos veces el pulsador de alarma. SingleLine SCOUT...
  • Page 45 Es posible leer los datos desde el SingleLine SCOUT. La configuración se puede cambiar hasta cierto punto y volver a cargarse en el dispositivo. Para ello se carga en el PC el software MSA A2. Véase el manual de software conectado en el software de aplicación "SingleLine SCOUT".
  • Page 46: Limpieza Y Mantenimiento

    El dispositivo solo puede funcionar con los siguientes tipos de pilas: • Energizer L91 Ultimate Lithium • VARTA 6106 (Professional) Lithium Abra el compartimento de las pilas con una llave Torx T10. Sustituya las pilas por unas nuevas. SingleLine SCOUT...
  • Page 47 Si la cubierta de las pilas está dañada, póngase en contacto con el servicio de MSA. Par de apriete máximo para la cubierta de las pilas: 0,7 Nm. Si la junta no está dañada ni sucia, la cubierta de las pilas no está torcida ni deformada y los tornillos no se han apretado en exceso, el dispositivo será...
  • Page 48: Datos Técnicos

    Recomendadas para el uso: Tipo AA, Energizer L91 Ultimate Lithium para el uso entre -30 °C y +60 °C Uso alternativo con temperatura de funcionamiento inferior: Tipo AA/6106, VARTA (Professional) Lithium para el uso entre -20 °C y +60 °C SingleLine SCOUT...
  • Page 49: Marcas, Certificados Y Homologaciones

    Marcas, certificados y homologaciones Marcas, certificados y homologaciones Marcado, certificados y homologaciones conforme a la Directiva 2014/34/UE (ATEX) y a las normativas nacionales MSA Europe GmbH Fabricante: Schlüsselstr. 12 CH - 8645 Rapperswil-Jona Producto: SingleLine SCOUT Tipo UE BVS 17 ATEX E 094...
  • Page 50 Marcas, certificados y homologaciones Marcado y certificados conformes a IECEx MSA Europe GmbH Fabricante: Schlüsselstr. 12 CH - 8645 Rapperswil-Jona Producto: SingleLine SCOUT Tipo IECEx IECEx BVS 17.0085 Certificado de examen: IEC 60079-0: 2011+Cor.:2012, Normas: IEC 60079-11: 2011+Cor.:2012 Ex ia IIC T4 Ga Marcado -30 °C ...
  • Page 51: Información Para Pedidos

    Información para pedidos Información para pedidos Descripción Número de referencia SingleLine SCOUT con 2 conexiones de media presión, sin SingleLine 10183243 SingleLine SCOUT con 1 conexión de media presión, sin SingleLine 10184951 Pila AA, Energizer L91 Ultimate, 4 uds. 10185625...
  • Page 52 Manuel d’utilisation SingleLine SCOUT Système intégré de sécurité d'alerte personnelle (PASS) Réf. : 10186539/00 MSAsafety.com...
  • Page 53 Pour la Déclaration de conformité, veuillez consulter la page produit sur le site MSAsafety.com. Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil-Jona Suisse © MSA 2017 Tous droits réservés...
  • Page 54 Références de commande........68 SingleLine SCOUT...
  • Page 55: Consignes De Sécurité

    Toute utilisation alternative ou non décrite dans ces caractéristiques sera considérée comme un non- respect des consignes. Ceci s'applique particulièrement aux modifications non autorisées effectuées sur le produit et à une mise en service qui n'aurait pas été réalisée par MSA ou par des personnes agréées.
  • Page 56: Description

    (gauche) Le SingleLine SCOUT (voir Fig. 1) est connecté à l’extrémité de la SingleLine sur un ARI MSA utili- sable. Il comporte le manomètre (2), le raccord de la soupape à la demande (8) ainsi qu'un système d'avertissement acoustique (7) (sifflet d'alarme).
  • Page 57: Installation

    Torx T10. Soulevez le cache arrière. Retirez le cavalier à l’aide d’un petit tournevis. Sortez le boîtier multiple SingleLine. ATTENTION! Les vis ne sont pas réutilisables et doivent impérativement être remplacées par de nouvelles après chaque démontage. SingleLine SCOUT...
  • Page 58 Installation Montage SingleLine SCOUT Une clé Torx et un petit tournevis sont nécessaires pour monter l’appareil. Dévissez le cache des piles de l’appareil à l’aide d’une clé Torx T10. Retirez le cache des piles. Retirez le cavalier à l’aide d’un petit tournevis.
  • Page 59: Utilisation

    être trop faibles. Éteindre l'appareil Il n'est possible d'éteindre le SingleLine SCOUT que s'il n'y a plus de pression dans l’appareil. On considère que l’appareil n'a plus de pression si la pression mesurée est inférieure à 15 bar.
  • Page 60: Initialisation Des Appels D'alarme Manuelle Durant L'utilisation

    Appuyez deux fois sur le bouton d’alarme. L’alarme s’éteint. Utilisation d’une clé de neutralisation Le SingleLine SCOUT peut être utilisé avec une clé de neutralisation (10186697). Détection de mouvement L’appareil détecte automatiquement si une clé est placée sur son support. Si une clé est détectée lors du démarrage, la détection de mouvement est désactivée et peut être réactivée en retirant la clé.
  • Page 61 à l’aide de trois LED de chaque côté du manomètre lorsque l’appareil est soulevé de la poitrine de l’utilisateur. Les seuils suivants constituent le réglage standard et peuvent être modifiés à l’aide du logiciel MSA A2 combiné à l’interface PC 10181672.
  • Page 62 Lecture de l’appareil à l’aide du MultiTAG-USB (125 kHz/13,56 MHz/NFC) Il est possible de lire les informations du SingleLine SCOUT. Les paramètres peuvent être quelque peu modifiés et rechargés dans l'appareil. Pour cela, chargez le logiciel MSA A2 sur le PC.
  • Page 63: Nettoyage Et Entretien

    L’appareil ne doit fonctionner qu'avec les types de piles suivants : • Energizer L91 Ultimate Lithium • VARTA 6106 (Professional) Lithium Ouvrez le compartiment des piles à l’aide d’une clé Torx T10. Remplacez les piles par des piles neuves. SingleLine SCOUT...
  • Page 64 En mode veille, maintenir le bouton d’alarme manuelle enfoncé pendant plus de 10 secondes active le mode de service. Le mode de service peut être utilisé en combinaison avec le logiciel MSA A2 pour modifier les réglages de l’appareil et lire la mémoire d’enregistrement.
  • Page 65: Caractéristiques Techniques

    Type AA, Energizer L91 Ultimate Lithium pour une utilisation entre -30 °C et +60 °C Utilisation alternative à des températures de fonctionnement inférieures : Type AA/6106, VARTA (Professional) Lithium pour une utilisation entre -20 °C et +60 °C SingleLine SCOUT...
  • Page 66: Marquages, Certifications Et Approbations

    Marquages, certifications et approbations Marquages, certifications et approbations Marquage, certificats et homologations conformément à la directive 2014/34/UE (ATEX) et aux normes nationales MSA Europe GmbH Fabricant : Schlüsselstr. 12 CH - 8645 Rapperswil-Jona Produit : Type UE BVS 17 ATEX E 094 Certificat d’examen :...
  • Page 67 Marquages, certifications et approbations Marquage et certificats conformément à IECEx MSA Europe GmbH Fabricant : Schlüsselstr. 12 CH - 8645 Rapperswil-Jona Produit : Type IECEx IECEx BVS 17.0085 Certificat d’examen : IEC 60079-0: 2011+Cor.:2012, Normes : IEC 60079-11: 2011+Cor.:2012 Ex ia IIC T4 Ga Marquage -30 °C ...
  • Page 68: Références De Commande

    Références de commande Références de commande Description Référence SingleLine SCOUT avec 2 connexions moyenne pression - sans 10183243 SingleLine SingleLine SCOUT avec 1 connexion moyenne pression - sans 10184951 SingleLine Pile AA, Energizer L91 Ultimate, 4 unités 10185625 Ensemble SingleLine SCOUT RFID 10189001 Clé...
  • Page 69 Manuale d'uso SingleLine SCOUT Dispositivo personale di allarme di sicurezza (PASS) N° d'ordine: 10186539/00 MSAsafety.com...
  • Page 70 Per la Dichiarazione di conformità visitare la pagina del prodotto su MSAsafety.com. Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil-Jona Svizzera © MSA 2017 Tutti i diritti riservati...
  • Page 71 Informazioni per l'ordine ........85 SingleLine SCOUT...
  • Page 72: Norme Di Sicurezza

    MSA o da personale autorizzato. Informazioni sulla responsabilità MSA declina ogni responsabilità nei casi in cui il dispositivo non sia stato utilizzato in modo appropriato o conforme alla sua destinazione d'uso. La scelta e l'utilizzazione del presente dispositivo sono di esclusiva responsabilità...
  • Page 73: Descrizione

    SingleLine SCOUT (vedere Fig. 1) è collegato all’estremità del SingleLine di un appropriato autorespi- ratore ad aria compressa MSA. Esso è composto, oltre che dal manometro (2), dall’attacco per l'eroga- tore (8) e da un dispositivo di allarme acustico (7) (fischio di allarme). Quando la pressione della bombola scende al di sotto di 55±...
  • Page 74: Installazione

    T10. Sollevare il coperchio posteriore. Rimuovere il fermaglio a U con un cacciavite piccolo. Estrarre il collettore SingleLine. ATTENZIONE! Le viti non sono riutilizzabili e DEVONO essere sostituite con delle viti nuove dopo ogni smontaggio. SingleLine SCOUT...
  • Page 75 Installazione Montaggio di SingleLine SCOUT Per il montaggio del dispositivo sono necessari una chiave torsiometrica ed un cacciavite piccolo. Svitare il coperchio posteriore del dispositivo mediante una chiave torsiometrica T10. Rimuovere la protezione esterna della batteria. Rimuovere il fermaglio a U con un cacciavite piccolo.
  • Page 76: Utilizzo

    Spegnimento Lo spegnimento di SingleLine SCOUT è possibile soltanto in assenza di pressione. Si può parlare di assenza di pressione del dispositivo se la pressione misurata per l'unità è inferiore a 15 bar.
  • Page 77: Indicatore Di Durata Della Batteria

    Premere due volte il pulsante di allarme. L’allarme si spegne. Utilizzo della chiave di sicurezza È possibile utilizzare SingleLine SCOUT con una chiave di sicurezza (10186697). Rilevamento del movimento Il dispositivo rileva automaticamente se c’è una chiave inserita nel relativo supporto. Se viene rilevata una chiave durante l'avvio, il rilevamento del movimento viene disattivato e può...
  • Page 78 3 LED su ciascun lato del manometro quando il dispositivo viene sollevato dal torace dell’utilizzatore. Le soglie seguenti rappresentano l'impostazione standard e possono essere modificate mediante Software MSA A2 in combinazione con 10181672 come interfaccia PC. Vedere Software MSA A2 per ulteriori dettagli. SingleLine SCOUT...
  • Page 79 Lettura del dispositivo mediante MultiTAG-USB (125 kHz/13,56 MHz/NFC) È possibile leggere i dati di SingleLine SCOUT. È possibile modificare in una certa misura le imposta- zioni e ricaricarle poi sul dispositivo. A questo scopo caricare Software MSA A2 sul PC.
  • Page 80: Pulizia E Manutenzione

    Il dispositivo può essere utilizzato soltanto con i seguenti tipi di batterie: • Energizer L91 Ultimate Lithium • VARTA 6106 (Professional) Lithium Aprire l’alloggiamento delle batterie con una chiave torsiometrica T10. Sostituire le batterie con le nuove. SingleLine SCOUT...
  • Page 81 Se il coperchio delle batterie è danneggiato, rivolgersi al Servizio assistenza di MSA. Coppia di serraggio massima per il coperchio delle batterie: 0,7 Nm. Se la tenuta non è danneggiata o sporca, se il coperchio della batteria non è distorto o deformato e se le viti non sono state serrate eccessivamente, il dispositivo è...
  • Page 82: Dati Tecnici

    Batterie (approvate) Tipo AA, Energizer L91 Ultimate Lithium per l’uso tra -30 °C e +60 °C In alternativa utilizzare con temperatura di funzionamento più bassa: Tipo AA/6106, VARTA (Professional) Lithium per l’uso tra -20 °C e +60 °C SingleLine SCOUT...
  • Page 83: Marcature, Certificati Ed Approvazioni

    Marcature, certificati ed approvazioni Marcature, certificati ed approvazioni Marcatura, certificazioni e approvazioni in conformità alla direttiva 2014/34/UE (ATEX) e agli standard nazionali MSA Europe GmbH Produttore: Schlüsselstr. 12 CH - 8645 Rapperswil-Jona Prodotto: Tipo UE BVS 17 ATEX E 094...
  • Page 84 Marcature, certificati ed approvazioni Marchiatura e certificati conformi a IECEx MSA Europe GmbH Produttore: Schlüsselstr. 12 CH - 8645 Rapperswil-Jona Prodotto: SingleLine SCOUT Tipo IECEx IECEx BVS 17.0085 Certificato di prova: IEC 60079-0: 2011+Cor.:2012, Norme: IEC 60079-11: 2011+Cor.:2012 Ex ia IIC T4 Ga Marcatura -30 °C ...
  • Page 85: Informazioni Per L'ordine

    Informazioni per l'ordine Informazioni per l'ordine Descrizione Codice SingleLine SCOUT con due connessioni a media pressione, senza 10183243 SingleLine SingleLine SCOUT con una connessione media, senza SingleLine 10184951 Batteria AA, Energizer L91 Ultimate, 4 pz. 10185625 Kit RFID SingleLine SCOUT 10189001 Chiave di sicurezza SingleLine SCOUT, set di 10 pz.
  • Page 86 Gebruiksaanwijzing SingleLine SCOUT Geïntegreerd Personal Alert Safety System (PASS) Bestelnr.: 10186539/00 MSAsafety.com...
  • Page 87 Bezoek de productpagina op MSAsafety.com voor de Verklaring van Overeenstemming. Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil-Jona Zwitserland © MSA 2017 Alle rechten voorbehouden...
  • Page 88 Bestelinformatie ..........102 SingleLine SCOUT...
  • Page 89: Veiligheidsvoorschriften

    MSA of bevoegde personen zijn uitgevoerd. Aansprakelijkheidsinformatie MSA aanvaardt geen aansprakelijkheid in gevallen waarin het toestel verkeerd werd gebruikt of niet in overeenstemming met het doel waarvoor het werd ontworpen. De keuze en het gebruik van het toestel vallen onder de exclusieve verantwoordelijkheid van de individuele gebruiker.
  • Page 90: Omschrijving

    Gegevensoverdracht actief heidssleutel (links) De SingleLine SCOUT (zie Fig. 1) is aangesloten op het uiteinde van de SingleLine van een van toepassing zijnde MSA SCBA. Het toestel bestaat uit de manometer (2), de koppeling voor de adem- halingsautomaat (8) en eveneens uit een akoestische waarschuwingsvoorziening (7) (fluitsignaal). Het activeert een continu alarmsignaal wanneer de cilinderdruk daalt onder 55 ±5 bar.
  • Page 91: Installatie

    Torx T10-sleutel. Til de achterste afdekking op. Verwijder de U-clip met een kleine schroevendraaier. Trek het SingleLine verdeelstuk eruit. VOORZICHTIG! De schroeven kunnen niet opnieuw worden gebruikt en MOETEN na een demontage door nieuwe worden vervangen. SingleLine SCOUT...
  • Page 92 Installatie Montage SingleLine SCOUT Voor het in elkaar zetten van het toestel zijn een Torx-sleutel en een kleine schroevendraaier nodig. Schroef de batterijafdekking van het toestel los met een Torx T10-sleutel. Verwijder de batterijafdekking. Verwijder de U-clip met een kleine schroevendraaier.
  • Page 93: Gebruik

    Uitschakelen De SingleLine SCOUT kan slechts worden uitgeschakeld in drukloze toestand. Het toestel wordt als drukloos beschouwd indien de gemeten druk minder is dan 15 bar. Sluit de afsluiter(s) van de ademluchtcilinder(s) en ventileer het ademluchttoestel via de adem- automaat (zie gebruiksaanwijzing voor ademluchttoestel).
  • Page 94: Handmatige Alarmoproepen Tijdens Gebruik Initiëren

    Druk tweemaal op de alarmknop. Het alarm wordt uitgeschakeld. Gebruik van een veiligheidssleutel De SingleLine SCOUT kan worden gebruikt met een veiligheidssleutel (10186697). Bewegingsdetectie Het toestel detecteert automatisch of een sleutel in de houder is geplaatst. Als een sleutel tijdens het opstarten wordt gedetecteerd, wordt de bewegingsdetectie gedeactiveerd en kan weer worden geac- tiveerd door de sleutel te verwijderen.
  • Page 95 Alarm zal continu optreden. Vervangen van batterijen – alleen buiten een gevaarlijk gebied Batterijwaarschuwing Batterij vervangen na de operatie. Handmatig alarm Druk tweemaal op de alarmknop. Bewegings vòòr-alarm Beweging van SingleLine SCOUT Bewegingsalarm Druk tweemaal op de alarmknop. SingleLine SCOUT...
  • Page 96 Het uitlezen van het toestel met behulp van de MultiTAG-USB (125 kHz/13,56 MHz/NFC) Het is mogelijk om de gegevens van de SingleLine SCOUT uit te lezen. Instellingen kunnen tot een bepaalde mate worden gewijzigd en naar het toestel worden teruggeladen. Dit kan worden gedaan door de MSA A2 Software op de pc te laden.
  • Page 97: Reiniging En Onderhoud

    Het toestel mag alleen worden gebruikt met de volgende batterijtypes: • Energizer L91 Ultimate Lithium • VARTA 6106 (Professional) Lithium Open het batterijcompartiment met een Torx T10-sleutel. Vervang de batterijen door nieuwe. SingleLine SCOUT...
  • Page 98 Servicemodus De knop voor handmatig alarm langer dan 10 indrukken in stand-by activeert de servicemodus. De servicemodus kan worden gebruikt in combinatie met de MSA A2 Software om toestelinstellingen te wijzigen en het logboekgeheugen uit te lezen. Lees de MSA A2 Software voor meer informatie.
  • Page 99: Technische Gegevens

    EN 137:2007, type 2 Batterijen (goedgekeurd) Aanbevolen voor gebruik: Type AA, Energizer L91 Ultimate Lithium voor gebruik tussen -30 °C en +60 °C Alternatief gebruik bij lagere bedrijfstemperatuur: Type AA/6106, VARTA (Professional) Lithium voor gebruik tussen -20 °C en +60 °C SingleLine SCOUT...
  • Page 100: Markeringen, Certificaten En Goedkeuringen

    Markeringen, certificaten en goedkeuringen Markeringen, certificaten en goedkeuringen Markering, Certificaten en Goedkeuringen conform de Richtlijn 2014/34/EU (ATEX) en landelijke normen MSA Europe GmbH Fabrikant: Schlüsselstr. 12 CH - 8645 Rapperswil-Jona Product: SingleLine SCOUT EU-type- BVS 17 ATEX E 094 goedkeuringscertificaat:...
  • Page 101 Markeringen, certificaten en goedkeuringen Markeringen en certificaten volgens IECEx MSA Europe GmbH Fabrikant: Schlüsselstr. 12 CH - 8645 Rapperswil-Jona Product: SingleLine SCOUT IECEx-type- IECEx BVS 17.0085 goedkeuringscertificaat: IEC 60079-0: 2011+Cor.:2012, Normen: IEC 60079-11: 2011+Cor.:2012 Ex ia IIC T4 Ga Markering -30 °C ...
  • Page 102: Bestelinformatie

    Bestelinformatie Bestelinformatie Omschrijving Onderdeelnummer SingleLine SCOUT met 2 middendrukaansluitingen - zonder SingleLine 10183243 SingleLine SCOUT met 1 middendrukaansluiting - zonder SingleLine 10184951 Batterij AA, Energizer L91 Ultimate, 4 st. 10185625 SingleLine SCOUT RFID Kit 10189001 SingleLine SCOUT veiligheidssleutel, set van 10 st.
  • Page 103 Instrukcja obsługi SingleLine SCOUT Zintegrowany Osobisty System Alarmu Bezpieczeństwa (PASS) Nr zamówienia: 10186539/00 MSAsafety.com...
  • Page 104 Deklaracja zgodności jest dostępna na stronie produktu na MSAsafety.com. Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil-Jona Szwajcaria Szwajcaria © MSA 2017 Wszystkie prawa zastrzeżone...
  • Page 105 Dane dotyczące zamówień ........119 SingleLine SCOUT...
  • Page 106: Przepisy Bezpieczeństwa

    MSA nie ponosi odpowiedzialności w sytuacjach nieprawidłowego użytkowania urządzenia lub jego nieprawidłowego zastosowania. Odpowiedzialność za wybór i użytkowanie urządzenia spoczywa wyłącznie na użytkowniku. Gwarancje, w tym gwarancje MSA na to urządzenie, tracą ważność, jeśli nie jest ono użytkowane, obsługiwane lub konserwowane zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszym podręczniku. Automat oddechowy Stosowanie automatów oddechowych z krótkimi przewodami średniego ciśnienia (50 cm +/- 5 cm) jest...
  • Page 107: Opis

    Transmisja danych aktywna kluczykiem bezpieczeństwa (lewy) SingleLine SCOUT (patrz Rys. 1) jest podłączone do końca SingleLine odpowiedniego ucieczkowego aparatu powietrznego butlowego ze sprężonym powietrzem MSA SCBA. Składa się z manometru (2), złączki do automatu oddechowego (8) oraz akustycznego urządzenia ostrzegawczego (7) (gwizdka alarmowego).
  • Page 108: Instalacja

    Odkręcić pokrywę tylną ciśnieniomierza SingleLine przy pomocy klucza Torx T10. Podnieść pokrywę tylną. Przy pomocy małego śrubokręta wyjąć zaczep U. Wyciągnąć rozdzielacz SingleLine. OSTROŻNIE! Śruby nie nadają się do ponownego użycia i MUSZĄ zostać wymienione na nowe po każdym demon- tażu. SingleLine SCOUT...
  • Page 109 Instalacja Montaż SingleLine SCOUT Aby zmontować urządzenie, konieczne są klucz Torx i mały śrubokręt. Odkręcić pokrywę baterii urządzenia przy pomocy klucza Torx T10. Zdjąć pokrywę baterii. Przy pomocy małego śrubokręta wyjąć zaczep U. Włożyć SingleLine do punktu zamocowania. Zabezpieczyć SingleLine przy pomocy zaczepu U.
  • Page 110: Zastosowanie

    60 barów – gwizdek alarmowy – podwójny sygnał dźwiękowy powtarzany aż do potwierdzenia poprzez podwójne przyciśniecie poniżej 15 barów Progi te można zmieniać za pomocą oprogramowania MSA A2 wraz z 10181672 jako interfejsem PC. Aby uzyskać więcej informacji, patrz oprogramowanie MSA A2.
  • Page 111: Inicjowanie Ręcznego Wywołania Alarmu Podczas Użytkowania

    Dwukrotnie wcisnąć przycisk alarmu. Alarm wyłączy się. Stosowanie kluczyka bezpieczeństwa SingleLine SCOUT może być stosowany z kluczykiem bezpieczeństwa (10186697). Wykrywanie ruchu Urządzenie automatycznie wykrywa, czy kluczyk jest umieszczony w jego slocie. Jeżeli kluczyk zostanie wykryty podczas uruchamiania, wykrywanie ruchu jest wyłączane i można je włączyć poprzez wyjęcie kluczyka.
  • Page 112 Alarm będzie się pojawiał w sposób ciągły. Wymienić baterie – wyłącznie poza obszarem niebezpiecznym Ostrzeżenie o poziomie baterii Wymiana baterii po zakończeniu działań. Alarm ręczny Dwukrotnie wcisnąć przycisk alarmu. Wstępny alarm ruchowy Przemieszczenie SingleLine SCOUT Alarm ruchowy Dwukrotnie wcisnąć przycisk alarmu. SingleLine SCOUT...
  • Page 113 Odczytywanie urządzenia przy użyciu MultiTAG-USB (125 kHz/ 13,56 MHz/ NFC) Możliwe jest odczytanie danych z SingleLine SCOUT. Ustawienia można zmienić do pewnego stopnia i ponownie załadować do urządzenia. Wykonuje się to poprzez załadowanie oprogramowania MSA A2 na PC.
  • Page 114: Czyszczenie I Konserwacja

    Maksymalny moment dokręcenia pokrywy baterii wynosi 0,7 Nm. Nie dokręcać za mocno, ponieważ może dojść do wyciągnięcia wkładek! Urządzenie może pracować tylko z następującymi typami baterii: • Energizer L91 Ultimate Lithium • VARTA 6106 (Professional) Lithium Otworzyć przedział baterii przy pomocy klucza Torx T10. Wymienić baterie na nowe. SingleLine SCOUT...
  • Page 115 Przytrzymanie przycisku alarmu ręcznego przez ponad 10 sekund w trybie gotowości aktywuje tryb serwisowy. Tryb serwisowy można stosować w połączeniu z oprogramowaniem MSA A2 w celu zmiany ustawień urządzenia i odczytywania pamięci dziennika. Aby uzyskać więcej informacji, patrz oprogramowanie MSA A2.
  • Page 116: Dane Techniczne

    Baterie (zatwierdzone) Zalecane do użytkowania: Typ AA, Energizer L91 Ultimate Lithium do użycia w temp. od -30°C do +60°C Alternatywnie z węższym przedziałem temperatury roboczej: Typ AA/6106, VARTA (Professional) Lithium do użycia w temp. od -20°C do +60°C SingleLine SCOUT...
  • Page 117: Oznakowania, Certyfikaty I Aprobaty

    Oznakowania, certyfikaty i aprobaty Oznakowania, certyfikaty i aprobaty Oznaczenia, certyfikaty i dopuszczenia zgodne z dyrektywą 2014/34/UE (ATEX) MSA Europe GmbH Producent: Schlüsselstr. 12 CH – 8645 Rapperswil-Jona Produkt: SingleLine SCOUT Typ UE BVS 17 ATEX E 094 Certyfikat badania: EN 60079-0: 2012+A1:2013,...
  • Page 118 Oznakowania, certyfikaty i aprobaty Oznaczenia i certyfikaty zgodnie z IECEx MSA Europe GmbH Producent: Schlüsselstr. 12 CH – 8645 Rapperswil-Jona Produkt: SingleLine SCOUT Typ IECEx IECEx BVS 17.0085 Certyfikat badania: IEC 60079-0: 2011+Cor.:2012, Normy: IEC 60079-11: 2011+Cor.:2012 Ex ia IIC T4 Ga Oznaczenie -30°C ...
  • Page 119: Dane Dotyczące Zamówień

    Dane dotyczące zamówień Dane dotyczące zamówień Opis Numer części SingleLine SCOUT z 2 złączami średniego ciśnienia – bez SingleLine 10183243 SingleLine SCOUT z 1 złączem średniego ciśnienia – bez SingleLine 10184951 Bateria AA, Energizer L91 Ultimate, 4 szt. 10185625 Zestaw SingleLine SCOUT RFID 10189001 Kluczyk bezpieczeństwa SingleLine SCOUT, zestaw 10 szt.
  • Page 120 For local MSA contacts, please visit us at MSAsafety.com Because every life has a purpose...

Table of Contents