Download Print this page
Milwaukee PLH 20 Original Instructions Manual
Milwaukee PLH 20 Original Instructions Manual

Milwaukee PLH 20 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for PLH 20:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

PLH 20
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire origi-
nale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PLH 20 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Milwaukee PLH 20

  • Page 1 PLH 20 Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire origi- Instrukcją oryginalną...
  • Page 2 Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints ENGLISH Picture section and description of Symbols with operating description and functional description Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen DEUTSCH Bildteil und Erklärung der Symbole. mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité...
  • Page 3 START STOP...
  • Page 4 click TEST...
  • Page 6 START STOP...
  • Page 9: Maintenance

    Use protective equipment. Always wear safety glasses when When working in walls ceiling, or fl oor, take care to avoid Use only Milwaukee accessories and spare parts. Should working with the machine. The use of protective clothing is electric cables and gas or waterpipes.
  • Page 10: Wartung

    Lastschlagzahl max..................0-4400 min Einzelschlagstärke entsprechend EPTA-Procedure 05/2009 ......2,0 J Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Nur Milwaukee Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bohr-ø in Beton ....................20 mm Steckdose ziehen. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei Bohr-ø...
  • Page 11: Entretien

    Voir aussi les fi gures se trouvant dans le chapitre « Puissance de frappe individuelle suivant EPTA-Procedure 05/2009 ......2,0 J N'utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour des Ajustement de la poignée ». ø de perçage dans le béton .............
  • Page 12: Manutenzione

    Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere Numero di giri a vuoto .................0-3700 min effettuata dal servizio di assistenza clienti Milwaukee (ved. la spina dalla presa di corrente. Numero di giri a carico, max................0-2700 min opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).
  • Page 13 Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo Diámetro de taladrado en acero .................13 mm Milwaukee. Piezas cuyo recambio no está descrito en las cualquier trabajo en la máquina. Diámetro de taladrado en madera ..............30 mm instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de Diámetro de taladrado optimizado en concreto/piedra ....
  • Page 14 fi xadas podem levar a feridas graves e danos Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da ...000001-999999 sérios. Milwaukee. Sempre que a substituição de um componente não Potência absorvida nominal ................620 W tenha sido descrita nas instruções, será de toda a conveniência Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a...
  • Page 15 ........................4157 56 01... schade veroorzaken. Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste ...000001-999999 door de Milwaukee servicedienst verwisseld worden (zie Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de Nominaal afgegeven vermogen................620 W Serviceadressen). kontaktdoos trekken.
  • Page 16 Kablet ledes altid bort bag om maskinen. personlig beskyttelsesudrustning, såsom støvmaske, Brug kun Milwaukee tilbehør og reservedele. Lad de Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på sikkerhedshandsker, fast og skridsikkert skotøj, hjelm og komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, elektriske kabler, gas- og vandledninger.
  • Page 17 Spon eller fl iser må ikke fjernes mens maskinen er i gang. kundeservice, fordi det behøves spesialverktøy. YTTERLIGE SIKKERHETS- OG Hold ledningen alltid vekk fra maskinens virkeområde. Før Bruk kun Milwaukee tilbehør og reservedeler. Komponenter ARBEIDSINSTRUKSJONER ledningen alltid bakover fra maskinen. der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Bruk vernebekledning.
  • Page 18 Belastat varvtal ....................0-2700 min Använd endast Milwaukee tillbehör och reservdelar. Belastat slagtal max..................0-4400 min Reservdelar vars utbyte ej beskrivs bytes bäst av Milwaukee ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA Enkelslagstyrka enligt EPTAProcedure 05/2009 ..........2,0 J auktoriserad serviceverkstad (se broschyr Garanti/ Borrdiam.
  • Page 19 Suosittelemme suojavarusteiden käyttöä, näihin Varo seinään, kattoon tai lattiaan porattaessa osumasta kuuluvat pölysuojanaamari, työkäsineet, tukevat, sähköjohtoon, kaasu- ja vesijohtoihin. Käytä vain Milwaukee:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä luistamattomat jalkineet, kypärä ja kuulosuojukset. ammattitaitoisten Milwaukee-huoltosopimusliikkeiden Varmista työstökappaleesi kiinnityslaitteella paikalleen. palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien Koneen käytöstä...
  • Page 20 ηλεκτρικά καλώδια και για σωλήνες αερίου και νερού. πελατών, διότι απαιτείται ειδικό εργαλείο..000001-999999 Ασφαλίστε το προς κατεργασία κομμάτι στη μέγγενη ή με μια άλλη Χρησημοποιείτε μόνο εξαρτήματα και ανταλλακτικά της Milwaukee. Ονομαστική ισχύς .....................620 W διάταξη στερέωσης. Μη ασφαλισμένα προς κατεργασία κομμάτια...
  • Page 21 Bağlantı kablosunu aletten uzak tutun. Kablo daima aletin Sadece Milwaukee aksesuarını ve yedek parçalarını kaymaya mukavim ayakkabı giyin. Başlık ve kulaklık tavsiye arkasında olmalıdır ve toplanmamalıdır. kullanın. Değiştirilmesi açıklanmamış olan parçaları bir edilir.
  • Page 22 Milwaukee. Díly, jejichž výměna nebyla popsána, nechávejte síti mimo dosah stroje. Kabel vést vždy směrem dozadu od neklouzající obuvi, ochranné přilby a ochrany sluchu. vyměnit v odborném servisu Milwaukee. (Viz záruční list.) stroje. Při potřebě podrobného rozkresu konstrukce, oslovte informací o typu a čísle přímo servis a nebo výrobce, ČESKY...
  • Page 23 špeciálny nástroj. Použite ochranné vybavenie. Pri práci s elektrickým Pripojovací kábel držte mimo pracovnej oblasti stroja. Kábel Použivať len Milwaukee príslušenstvo a náhradné diely. náradím používajte vždy ochranné okuliare. Doporučujeme smerujte vždy smerom dozadu od stroja. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v taktiež...
  • Page 24 Należy stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i części Prędkość bez obciążenia................0-3700 min uszkodzenia. zamienne Milwaukee. W przypadku konieczności wymiany Maksymalna prędkość obrotowa pod obciążeniem ........0-2700 min części, dla których nie podano opisu, należy skontaktować się z Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac związanych z Częstotliwość...
  • Page 25 és azonosító száma alapján a területileg (Lásd az illusztrációk fejezetben: "a fogantyú beállítása"). Ütésszám terhelés alatt max...............0-4400 min illetékes Milwaukee márkaszervíztől vagy közvetlenül a Egyedi ütőerő az „EPTAProcedure 05/2009” (2009/05 EPTA-eljárás) szerint ......2,0 J gyártótól (Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, RENDELTETÉSSZERŰ...
  • Page 26 Kabel vedno vodite za strojem. NADALJNA VARNOSTNA IN DELOVNA OPOZORILA Uporabljajte samo Milwaukee pribor in nadomestne dele. Pri delih na steni, stropu ali v tleh pazite na električne kable, Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, Uporabite zaščitno opremo.
  • Page 27 Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti uvijek nositi zaštitne naočale. Preporučuje se zaštitna kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati brošuru Kod radova na zidu, stropu ili podu paziti na električne odjeća, kao zaštitna maska protiv prašine, zaštitne rukavice, Garancija/Adrese servisa).
  • Page 28 Veicot darbus sienu, griestu un grīdas apvidū, vajag un neslīdīga materiāla, ķiveri un ausu aizsargus. Izmantojiet tikai fi rmu Milwaukee piederumus un fi rmas uzmanīties, lai nesabojātu elektriskos, gāzes un ūdens rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav vadus.
  • Page 29 KITI SAUGUMO IR DARBO NURODYMAI Naudokite tik Milwaukee priedus ir atsargines dalis. Dalis, Maitinimo kabelis turi nebūti įrenginio poveikio srityje. Kabelį kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik Milwaukee Dėvėkite apsaugines priemones. Dirbdami su mašina visada nuveskite iš...
  • Page 30 Seina, lae või põranda tööde puhul pidage silmas vahetada klienditeeninduses, Text hier anhängen. kaitseprille. Kaitseriietusena soovitatakse kasutada elektrijuhtmeid, gaasi- ja veetorusid. Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, tolmumaski kaitsekindaid, kinniseid ja libisemisvastase Kinnitage toorik kinnipingutusseadisega. Kinnitamata mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada tallaga jalanõusid, kiivrit ja kuulmisteede kaitset.
  • Page 31 Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями только фирмы СПЕЦИФИЦИРАНИ УСЛОВИ НА УПОТРЕБА Јачина на удар максимално под оптоварување ........0-4400 min Milwaukee. B случае возникновения необходимости в замене, которая Ñèëà îäèíî÷íîãî óäàðà â ñîîòâåòñòâèè ñ EPTAProcedure 05/2009 .......2,0 J Данный перфоратор может одинаково использоваться для ударного...
  • Page 32 Закрепете обработваната част с устройство за захващане. Енергия на единичен удар съгласно EPTA-Procedure 05/2009 ......2,0 J Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни Незакрепени части за обработка могат да причинят сериозни Диаметър на свредлото за бетон ..............20 mm наранявания...
  • Page 33 Când se lucrează pe pereţi, tavan sau duşumea, aveţi grijă ........................4080 71 01... să evitaţi cablurile electrice şi ţevile de gaz sau de apa. Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee........................4157 56 01... Dacă unele din componente care nu au fost descrise Asiguraţi piesa de prelucrat cu un dispozitiv de fi...
  • Page 34 бидат заменети, Ве молиме контактирајте ги сервисните Јачина на удар максимално под оптоварување ........0-4400 min Секогаш кога преземате активности врз машината исклучете го агенти на Milwaukee (консултирајте ја листата на адреси). Единствена ударна сила според ЕПТА-процедурата 01/2003 ......2,0 J кабелот од струјата.
  • Page 35 Використовувати комплектуючі та запчастини тільки від ........................4080 71 01... електричні кабелі, газові та водопровідні лінії. MIlwaukee. Деталі, заміна яких не описується, замінювати ........................4157 56 01... тільки в відділі обслуговування клієнтів MIlwaukee (зверніть Зафіксувати заготовку в затискному пристрої. Незакріплені...
  • Page 36 ‫ﺯﻭﻣﺭﻻ‬ PLH 20 ‫ﻣﻁﺭﻗﺔ ﺣﻔﺭ ﺩﻭ ﱠ ﺍﺭﺓ‬ ‫ﺍﻟﺑﻳﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ‬ ‫ﻋﻧﺩ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﻣﺛﺎﻗﺏ ﺃﻗﻁﺎﺭﻫﺎ ﻛﺑﻳﺭﺓ، ﻳﺟﺏ ﺗﺛﺑﻳﺕ ﺍﻟﻣﻘﺑﺽ ﺍﻹﺿﺎﻓﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﺯﺍﻭﻳﺔ ﺍﻟﻳﻣﻧﻰ ﻣﻊ‬ ..(”‫ﺍﻟﻣﻘﺑﺽ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻲ )ﺍﻧﻅﺭ ﺍﻷﺷﻛﺎﻝ ﺍﻟﺗﻭﺿﻳﺣﻳﺔ، ﻗﺳﻡ )„ﻟﻑ ﺍﻟﻣﻘﺑﺽ‬ 4081 09 01......................‫ﺇﻧﺗﺎﺝ ﻋﺩﺩ‬ !‫ﺗﻧﺑﻳﻪ! ﺗﺣﺫﻳﺭ! ﺧﻁﺭ‬...
  • Page 37 Copyright 2016 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany (03.16) +49 (0) 7195-12-0 4931 4146 00...