Contents Before Using This Product ... 2 In case of trouble ... 2 About This Product ... 2 CAUTION ... 2 WARNING ... 2 Setting the Unit ... 3 Gain Control ... 3 MODE SELECT Switch ... 3 Bass Boost Level Control ... 3 Bass Boost Frequency Control ...
Before Using This Product Thank you for purchasing this PIONEER product. Before attempting operation, be sure to read this manual. In case of trouble When the unit does not operate properly, contact your dealer or the nearest autho- rized PIONEER Service Station.
(standard output of 500 mV), set to the NORMAL position. When using with an RCA equipped Pioneer car stereo with max. output of 4 V or more, adjust level to match the car stereo output level. • For synced amplifier’s gain control, see the “Setting the Gain for synced...
Cut Off Frequency Control for LPF You can select a cut off frequency from 40 to 240 Hz. Subsonic Select Switch The subsonic filter cuts inaudible fre- quencies below 20 Hz to eliminate unwanted vibrations and minimize power loss. BFC (Beat Frequency Control) Switch If you hear a beat while listening to an MW/LW broadcast with your car stereo, change the BFC switch using a small...
Connecting the Unit CAUTION • Disconnect the negative (–) terminal of the bat- tery to avoid the risk of short-circuit and damage to the unit. • Secure the wiring with cable clamps or adhesive tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape around it where they lie against metal parts.
Connection Diagram Grommet The maximum length Positive (+) of the wire between the terminal fuse and the positive (+) terminal of the bat- tery is 45 cm. Grommet Fuse (150 A) Each amplifier must be SEPARATELY fused at 150 A. Optional direct ground wire (sold separately) When chassis ground-...
Connecting the Unit Connecting the Power Terminal • Always use the recommended battery and ground wire, which is sold separately. Connect the bat- tery wire directly to the car battery positive termi- nal (+) and the ground wire to the car body. •...
Connecting the Speaker Terminals 1. Expose the end of the speaker wires using nippers or a cutter by about 15–20 mm and twist. 15–20 mm 2. Connect the speaker wires to the speaker terminals. • Before connecting the wires to the terminals, remove the endcap.
Connecting the Unit Setting the Gain for synced amplifier After connecting the speaker wires, adjust each synced amplifier’s gain control. All synced ampli- fiers follow the master amplifier’s settings. Quick Setup of the Gain Set each synced amplifier’s gain control to the NORMAL position.
Page 11
Two Amplifier Bridged • Speaker wire size must be 10 AWG minimum. • Load may be any combination of speakers but impedance must be 4 Ω or larger. MODE SELECT switch must be in MASTER position. Connecting wire with RCA pin plugs (sold separately).
Page 12
Connecting the Unit Four Amplifier Bridged • Speaker wire size must be 10 AWG minimum. • Load may be any combination of speakers but impedance must be 4 Ω or larger. MODE SELECT switch must be in MASTER position. Connecting wire with MODE SELECT switch RCA pin plugs (sold must be in SYNC INV...
Page 13
Four Amplifier • Speaker wire size must be 10 AWG minimum. • Load may be any combination of speakers but impedance must be 2 Ω or larger. MODE SELECT switch must be in MASTER position. MODE SELECT switch must be in SYNC position. MODE SELECT switch must be in SYNC position.
Installation CAUTION • Do not install in: —Places where it could injure the driver or pas- sengers if the vehicle stops suddenly. —Places where it may interfere with the driver, such as on the floor in front of the driver’s seat.
Specifications Power source ... 14.4 V DC (10.8 — 15.1 V allowable) Grounding system ... Negative type Current consumption ... 70 A (at continuous power, 4 Ω) Average current drawn* ... 10.6 A (4 Ω for one channel) Fuse ... 150 A Dimensions ...
Page 16
A Title (English) Contenido Antes de usar este producto ... 2 En caso de desperfectos ... 2 Sobre este producto ... 2 PRECAUCIÓN ... 2 ADVERTENCIA ... 2 Ajuste de esta unidad ... 3 Control de ganancia ... 3 Interruptor MODE SELECT ... 3 Control del nivel de refuerzo de graves ...
A Title (English) Antes de usar este producto Muchas gracias por la adquisición de este producto PIONEER. Antes de tratar de operarlo, lea atentamente este manual. En caso de desperfectos Si esta unidad no funciona correctamente, póngase en contacto con su distribuidor o con el Centro de Servicio PIONEER autorizado más cercano.
RCA (salida estándar de 500 mV), ajuste a la posición normal. Cuando use con un estéreo de automóvil Pioneer equipado con RCA con una salida máxima de 4 V o más, ajuste el nivel para adecuarse al nivel de salida del estéreo del automóvil.
A Title (English) Control de frecuencia de corte para LPF Se puede seleccionar una frecuencia de corte de 40 a 240 Hz. Interruptor selector subsónico El filtro subsónico corta las frecuencias inaudibles inferiores a 20 Hz, para eliminar las vibraciones indeseables y minimizar la pérdida de potencia.
A Title (English) Conexión de la unidad PRECAUCIÓN • Quite el terminal negativo (–) de la batería para evitar riesgo de cortocircuitos y daño a la unidad. • Asegure el alambrado con abrazaderas de cable o cinta adhesiva. Para proteger el alambrado, envuelva cinta adhesiva alrededor de ellos en donde contacta con partes metálicas.
A Title (English) Diagrama de conexión Ojal Terminal La longitud máxima positivo (+) del cable entre el fusible y el terminal positivo (+) de la batería es de 45 cm. Fusible (150 A) Ojal Cada amplificador debe ser protegido SEPARADAMENTE por un fusible de 150 A.
Conexión de la unidad A Title (English) Conexión del terminal de alimentación • Utilice siempre los cables de batería y de conexión a tierra recomendados, que se venden separadamente. Conecte el cable de batería directamente al terminal positivo de la batería del vehículo (+) y el cable de tierra a la carrocería del vehículo.
A Title (English) Conexión del terminal de altavoz 1. Desnude la extremidad de los cables de altavoces utilizando alicates o una tajadera por aproximadamente 15–20 mm y tuérzala. 15–20 mm 2. Conecte los cables de altavoz al terminal de altavoz. •...
Conexión de la unidad A Title (English) Ajuste de la ganancia del amplificador sincronizado Después de conectar los cables de altavoces, ajuste cada control de ganancia del amplificador sincronizado. Todos los amplificadores sincronizados siguen los ajustes del amplificador principal. Configuración rápida de la ganancia Ajuste el control de ganancia de cada amplificador sincronizado a la posición NORMAL.
Page 25
A Title (English) Dos amplificadores en puente • El tamaño del cable de altavoz debe ser de por lo menos 10 AWG. • La carga puede ser cualquier combinación de altavoces, pero la impedancia debe ser de 4 Ω o más. El interruptor MODE SELECT debe estar en la posición MASTER.
Page 26
Conexión de la unidad A Title (English) Cuatro amplificadores en puente • El tamaño del cable de altavoz debe ser de por lo menos 10 AWG. • La carga puede ser cualquier combinación de altavoces, pero la impedancia debe ser de 4 Ω o más. El interruptor MODE SELECT debe estar en la posición MASTER.
Page 27
A Title (English) Cuatro amplificadores • El tamaño del cable de altavoz debe ser de por lo menos 10 AWG. • La carga puede ser cualquier combinación de altavoces, pero la impedancia debe ser de 2 Ω o más. El interruptor MODE SELECT debe estar en la posición MASTER.
Instalación A Title (English) PRECAUCIÓN • No lo instale en: —Donde podría lesionar al conductor o a los pasajeros si se detiene el vehículo brusca- mente. —Donde podría interferir con el conductor, como por ejemplo en el piso en frente al asiento del conductor.
A Title (English) Especificaciones Alimentación ... 14,4 V CC (10,8 — 15,1 V permisible) Sistema de puesta a tierra ... Tipo negativo Consumo de corriente ... 70 A (potencia continua, 4 Ω) Consumo de corriente promedio* ... 10,6 A (4 Ω para uno canal) Fusible ...
Page 30
Inhaltsverzeichnis Vor Gebrauch dieses Produkts ... 2 Im Störungsfall ... 2 Über dieses Produkt ... 2 VORSICHT ... 2 WARNUNG ... 2 Einstellen dieses Geräts ... 3 Verstärkungsregelung ... 3 MODE SELECT-Schalter ... 3 Bassverstärkungs-Pegelregler ... 3 Bassverstärkungs-Frequenzregler ... 3 Kurvenwahlschalter ...
Vor Gebrauch dieses Produkts Vielen Dank für den Kauf dieses PIONEER Produkts. Diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durchlesen. Im Störungsfall Bei Betriebsstörungen den Händler oder eine PIONEER-Kundendienststelle konsultieren. Über dieses Produkt Bei diesem Produkt handelt es sich um einen Verstärker der Klasse D für den Subwoofer.
• Bei Gebrauch mit einer mit RCA ausgestatteten Auto-Stereoanlage (Standard-Ausgang 500 mV) auf die Position NORMAL einstellen. Bei Gebrauch mit einer mit RCA ausgestatteten Pioneer-Auto- Stereoanlage mit einem maximalen Ausgang von 4 V oder mehr den Pegel dem Auto-Stereoanlagen- Ausgangspegel anpassen.
Ausschaltfrequenz-Regelung für Sie können eine Ausschaltfrequenz zwischen 40 und 240 Hz wählen. Subsonic-Wahlschalter Der Subsonic-Filter beschneidet nicht hörbare Frequenzen unter 20 Hz, um ungewünschte Vibrationen zu eliminieren und Leistungsverluste zu minimieren. Interferenzschutzschalter (BFC) Verstellen Sie bitte den BFC-Schalter mittels eines kleinen empfohlenen Schraubenziehers, falls Sie bei eingestelltem MW/LW-Sender Hintergrundgeräusche hören.
Anschluss der Einheit VORSICHT • Trennen Sie das Batterieanschlusskabel vom negativen (–) Batteriepol, um Kurzschlüsse und Schäden am Gerät zu vermeiden. • Befestigen Sie die Kabel mit Kabelklemmen oder Klebeband. Kabel, die Kontakt mit Metallteilen haben, sollten an den betreffenden Stellen mit Klebeband isoliert werden.
Auschlussschema Tülle Die maximale Länge Pluspol (+) des Kabels zwischen Sicherung und Pluspol (+) der Batterie beträgt 45 cm. Tülle Sicherung (150 A) Jeder Verstärker muss GETRENNT mit 150 A abgesichert sein. Optionales Direktmassekabel (im Handel erhältlich) SYNC OUTPUT / Wenn Chassis-Erdung SYNC INPUT-Buchse nicht ausreicht, sollte...
Anschluss der Einheit Anschluss der Stromversorgung • Halten Sie sich bei Batterie und Massekabel stets an die empfohlenen, im Handel erhältlichen Produkte. Das Batteriekabel direkt an den Pluspol (+) der Wagenbatterie und das Massekabel an Karosseriemasse anschließen. • Die empfohlene Drahtgröße (AWG: American Wire Gauge) ist wie folgt.
Anschluss der Lautsprecher- Klemmen 1. Die Enden der Lautsprecherkabel um ca. 15–20 mm mit einer Kneifzange oder einem Schneider abisolieren und die Kabelenden zusammendrehen. 15–20 mm 2. Schließen Sie die Lautsprecherkabel an die Lautsprecherklemmen an. • Bevor Sie die Kabel an die Klemmen anschließen, nehmen Sie die Abschlusskappe ab.
Anschluss der Einheit Einstellen der Verstärkung für Verstärkersynchronisierung Nachdem Sie die Lautsprecherkabel angeschlossen haben, stellen Sie die Verstärkungsregelung jedes synchronisierten Verstärkers ein. Alle synchronisierten Verstärker folgen den Einstellungen des Master-Verstärkers. Schnelleinstellung der Verstärkung Stellen Sie den Verstärkungsregler jedes synchronisierten Verstärkers auf NORMAL. In dieser Einstellung werden die Leistungspegel für die meisten Anwendungen zufriedenstellend abgeglichen.
Page 39
Zwei Verstärker gebrückt • Die Lautsprecherdrahtstärke muss mindestens 10 AWG betragen. • Die Last kann aus einer beliebigen Kombination von Lautsprechern bestehen, die Impedanz muss jedoch mindestens 4 Ω betragen. Der MODE SELECT-Schalter muss sich in der Position MASTER befinden. Anschlusskabel mit Der MODE SELECT- RCA-Stiftsteckern...
Page 40
Anschluss der Einheit Vier Verstärker gebrückt • Die Lautsprecherdrahtstärke muss mindestens 10 AWG betragen. • Die Last kann aus einer beliebigen Kombination von Lautsprechern bestehen, die Impedanz muss jedoch mindestens 4 Ω betragen. Der MODE SELECT-Schalter muss sich in der Position MASTER befinden. Der MODE SELECT- Schalter muss sich in der Anschlusskabel mit...
Page 41
Vier Verstärker • Die Lautsprecherdrahtstärke muss mindestens 10 AWG betragen. • Die Last kann aus einer beliebigen Kombination von Lautsprechern bestehen, die Impedanz muss jedoch mindestens 2 Ω betragen. Der MODE SELECT-Schalter muss sich in der Position MASTER befinden. Der MODE SELECT- Schalter muss sich in der Position SYNC befinden.
Einbau VORSICHT • Keinesfalls an Orten einbauen: — Plätze, an denen sich der Fahrer oder die Fahrzeuginsassen bei plötzlichem Abbremsen am Gerät verletzen könnten — Plätze, an denen das Gerät den Fahrer behindern könnte, wie z.B. auf dem Boden vor der Fahrersitz.
Technische Daten Stromversorgung ... 14,4 V Gleichspannung (Toleranz 10,8 — 15,1 V) Erdungssystem ... Negativ Leistungsaufnahme ... 70 A (bei gleich bleibendem Strom, 4 Ω) Durchschnittliche Stromentnahme* ... 10,6 A (4 Ω für ein Kanal) Sicherung ... 150 A Abmessungen ... 300 (B) × 64 (H) × 330 (T) mm Gewicht ...
Page 44
Table des matières Avant d’utiliser cet appareil ... 2 En cas d’anomalie ... 2 Quelques mots concernant cet appareil ... 2 PRÉCAUTION ... 2 ATTENTION ... 2 Réglage de l’appareil ... 3 Commande du gain ... 3 Commutateur MODE SELECT ... 3 Commande d’amplitude de l’accentuation des graves ...
Avant d’utiliser cet appareil Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil PIONEER. Avant de l’utiliser, prendre soin de lire ce manuel. En cas d’anomalie En cas d’anomalie de fonctionnement, veuillez consulter le distributeur ou le centre d’entretien PIONEER le plus proche.
(RCA) (niveau de sortie standard à 500 mV). Si cet appareil est utilisé conjointement avec un autoradio stéréo Pioneer pourvu de prises Cinch (RCA) sur lesquelles peuvent se trouver une tension de sortie de 4 V ou plus, réglez le niveau en fonction du niveau de sortie de l’autoradio.
Commande de la fréquence de coupure pour LPF La fréquence de coupure peut être choisie entre 40 et 240 Hz. Sélecteur infrasonore Le filtre infrasonore coupe les fréquences inférieures à 20 Hz afin de supprimer les vibrations indésirables et de réduire les pertes de puissance. Interrupteur BFC (Commande de fréquence de battement) Si l’on entend un battement pendant que...
Raccordement de l’appareil PRÉCAUTION • Pour éviter tout risque de court-circuit ou d’endommager cet appareil, débranchez le câble relié à la borne négative (–) de la batterie, au niveau de cette borne. • Fixez les câbles au moyen de colliers ou du ruban adhésif.
Schéma de raccordement Passe-câble caoutchouté Borne La longueur maximale positive (+) du câble entre le fusible et la borne positive (+) de la batterie, est de 45 cm. Fusible (150 A) Passe-câble Chaque amplificateur doit être caoutchouté SÉPARÉMENT protégé par un fusible de 150 A.
Raccordement de l’appareil Raccordement de la borne d’alimentation • Utilisez le câble de liaison à la batterie et le câble de masse conseillés; ils sont vendus séparément. Reliez le câble rouge à la borne positive (+) de la batterie et le câble de masse à la carrosserie du véhicule.
Raccordement des bornes des haut-parleurs 1. Dénudez l’extrémité des câbles de liaison aux haut-parleurs par une pince ou un couteau sur 15–20 mm environ et torsadez les brins des câbles. 15–20 mm 2. Reliez les câbles de liaisons aux haut-parleurs aux bornes des haut- parleurs.
Raccordement de l’appareil Réglage du gain de l’amplificateur associé Après avoir relié les câbles des haut-parleurs, réglez la commande de gain de l’amplificateur associé. Les amplificateurs associés suivent les réglages de l’amplificateur maître. Réglage sommaire du gain Réglez la commande de gain de chaque amplificateur sur la position NORMAL.
Page 53
Deux amplificateurs pontés • La section du câble doit être au moins égale à 10 AWG. • La charge peut être constituée par une combinaison quelconque de haut-parleurs mais l’impédance doit être au moins égale à 4 Ω. Le commutateur MODE SELECT doit être sur la position MASTER. Connexion de cable munis de prises Cinch (RCA) (vendus séparément).
Page 54
Raccordement de l’appareil Quatre amplificateurs pontés • La section du câble doit être au moins égale à 10 AWG. • La charge peut être constituée par une combinaison quelconque de haut-parleurs mais l’impédance doit être au moins égale à 4 Ω. Le commutateur MODE SELECT doit être sur la position MASTER.
Page 55
Quatre amplificateurs • La section du câble doit être au moins égale à 10 AWG. • La charge peut être constituée par une combinaison quelconque de haut-parleurs mais l’impédance doit être au moins égale à 2 Ω. Le commutateur MODE SELECT doit être sur la position MASTER. Le commutateur MODE SELECT doit être sur la position SYNC.
Installation PRÉCAUTION • N’installez pas l’appareil: —dans un endroit où il pourrait blesser un occupant du véhicule en cas d’arrêt brusque; —dans un endroit où il pourrait gêner le conducteur, par exemple devant son siège. • Veillez à ce que les câbles ne puissent pas être pincés et endommagés par les sièges, ce qui peut conduire à...
Caractéristiques techniques Alimentation ... 14,4 V CC (10,8 — 15,1 V permis) Mise à la masse ... Pôle négatif de la batterie Consommation de courant ... 70 A (à la puissance continue, 4 Ω) Consommation moyenne de courant* ... 10,6 A (4 Ω pour une voie) Fusible ...
Page 58
Indice Prima di usare questo prodotto ... 2 In caso di difficotà ... 2 A proposito del prodotto ... 2 ATTENZIONE ... 2 ATTENZIONE ... 2 Regolazione di questa unità ... 3 Comando del guadagno ... 3 Commutatore MODE SELECT ... 3 Comando del livello di espansione dei bassi ...
Prima di usare questo prodotto Grazie per aver acquistato questo prodotto PIONEER. Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo apparecchio. In caso di difficotà Se l’apparecchio non funziona correttamente, rivolgersi al rivenditore o ad un Centro Assistenza Autorizzato PIONEER.
Regolazione di questa unità Comando del guadagno Se il livello sonoro continua a rimanere troppo basso, anche alzando il volume dello stereo utilizzato in concomitanza con questo amplificatore di potenza, ruotare in senso orario il comando del guadagno ubicato sulla parte anteriore dell’amplificatore.
Commando della soglia della frequenza di taglio per LPF Si può selezionare la soglia della frequenza di taglio ad un valore compreso tra 40 e 240 Hz. Interruttore di selezione subsonica Il filtro subsonico taglia le frequenze inferiori alla soglia di udibilità di 20 Hz, per eliminare vibrazioni indesiderate e minimizzare la perdita di potenza.
Come collegare l’unità ATTENZIONE • Togliere il contatto negativo (–) dalla batteria per evitare ogni rischio di cortocircuito e danni all’unità. • Fissare il cablaggio con dei fermi per cavi oppure nastro adesivo. Per proteggere il cablaggio, avvolgere il nastro adesivo intorno al cablaggio dove esso si trova in contatto con parti di metallo.
Schema di collegamento Occhiello Terminale La lunghezza massima positivo (+) del cavo tra il fusibile e il terminale positivo (+) della batteria è di 45 cm. Fusibile (150 A) Occhiello Ciascun amplificatore deve essere INDIVIDUALMENTE protetto da un fusibile da 150 A. Cavo di messa a terra diretta opzionale (venduto a parte)
Come collegare l’unità Come collegare il terminale dell’alimentazione • Utilizzare sempre la batteria ed il cavo di messa a terra raccomandati, venduti a parte. Collegare il cavo per la batteria direttamente al terminale positivo (+) della batteria dell’auto, ed il cavo per la messa a terra al corpo dell’autovettura.
Come collegare il terminale degli altoparlanti 1. Utilizzando delle pinze oppure una tagliatrice esporre l’estremità dei cavi di altoparlanti per circa 15–20 mm e torcerla. 15–20 mm 2. Collegare i cavi degli altoparlanti al terminale degli altoparlanti. • Prima di collegare i cavi ai rispettivi terminali, rimuovere gli appositi copri- terminale.
Come collegare l’unità Regolazione del guadagno dell’amplificatore sincronizzato Dopo avere collegato i cavi degli altoparlanti, regolare il controllo di guadagno di ciascun amplificatore sincronizzato. Tutti gli amplificatori sincronizzati replicano le impostazioni dell’amplificatore master. Impostazione rapida del guadagno Impostare sulla posizione NORMAL il controllo di guadagno di ciascun amplificatore sincronizzato.
Page 67
Due amplificatori collegati in parallelo • La sezione dei cavi degli altoparlanti deve essere di almeno 10 AWG. • Il carico può essere costituito da una qualsiasi combinazione di altoparlanti, mentre l’impedenza deve essere di almeno 4 Ω. Il commutatore MODE SELECT deve trovarsi nella posizione MASTER.
Page 68
Come collegare l’unità Quattro amplificatori collegati in parallelo • La sezione dei cavi degli altoparlanti deve essere di almeno 10 AWG. • Il carico può essere costituito da una qualsiasi combinazione di altoparlanti, mentre l’impedenza deve essere di almeno 4 Ω. Il commutatore MODE SELECT deve trovarsi nella posizione MASTER.
Page 69
Quattro amplificatori • La sezione dei cavi degli altoparlanti deve essere di almeno 10 AWG. • Il carico può essere costituito da una qualsiasi combinazione di altoparlanti, mentre l’impedenza deve essere di almeno 2 Ω. Il commutatore MODE SELECT deve trovarsi nella posizione MASTER.
Installazione ATTENZIONE • Non installare l’unità sulle posizioni seguenti: —Posti dove potrebbe ferire il conducente o i passaggeri se il veicolo si arresta bruscamente. —Posti dove potrebbe disturbare il conducente, come pavimento verso la parte anteriore del sedile del conducente. •...
Caratteristiche Alimentazione ... 14,4 V CC (10,8 — 15,1 V permissìbili) Collegamento a terra ... Tipo negativo Consumo ... 70 A (ad alimentazione continua, 4 Ω) Corrente media consumata* ... 10,6 A (4 Ω per una canale) Fusibile ... 150 A Dimensioni ...
Page 72
Inhoudsopgave Alvorens gebruik ... 2 Bij problemen ... 2 Over dit product ... 2 WAARSCHUWING ... 2 WAARSCHUWING ... 2 Instellen van dit toestel ... 3 Versterkingsregelaar ... 3 MODE SELECT schakelaar ... 3 Versterkingsniveauregelaar van de lage klanken ... 3 Frequentieregelaar van het versterkingsniveau van de lage klanken ...
Alvorens gebruik Dank U zeer voor de aanschaf van dit PIONEER-product. Lees deze gebruiks- aanwijzing goed door, voordat het toestel in gebruik genomen wordt. Bij problemen Neem contact op met uw dealer of het dichtstbijzijnde PIONEER service- centrum, wanneer de eenheid niet juist functioneert.
• Wanneer u een auto-stereo gebruikt met RCA (standaard uitgangsspanning 500 mV), dient u de NORMAL stand in te stellen. Wanneer u een Pioneer auto-stereo met RCA gebruikt, met een maximale uitgangsspanning van 4 V of meer, dient u het niveau aan te passen aan het uitgangsniveau van de auto-stereo.
Regelaar voor drempelfrequentie voor LPF U kunt een drempelfrequentie van 40 t/m 240 Hz kiezen. Subsonic Keuzetoets Het Subsonic filter houdt onhoorbare frequenties lager dan 20 Hz tegen om ongewenste vibraties te voorkomen en vermogensverliezen te minimaliseren. Schakelaar voor de regeling van de slagfrequentie (BFC) Als u een slag of dreun hoort bij het luisteren naar een MW/LW (MG/LG)-...
Aansluiten van het toestel WAARSCHUWING • Voorkom kortsluiting en beschadiging van de eenheid en ontkoppel de negatieve (–) accupool van het voertuig. • Zet de bedrading met kabelklemmen of isoleer- of plakband vast. Bescherm de bedrading door de gedeelten in de buurt van metalen delen met isoleerband af ze dekken.
Aansluitschema Doorvoerbuisje De draad tussen de Positieve (+) zekering en de pool positieve (+) pool van de accu mag maximaal 45 cm lang zijn. Zekering (150) Doorvoerbuisje Elke versterker moet APART voorzien zijn van zijn eigen 150 A zekering. Optionele directe aarddraad SYNC OUTPUT / (los verkrijgbaar)
Aansluiten van het toestel Aansluiten van het spanningsaansluitpunt • Gebruik altijd de aanbevolen accu en aarddraad (los verkrijgbaar). Verbind het accudraad direct met de positieve pool (+) van de autoaccu en het aardedraad met het chassis van de auto. • De aanbevolen maten voor de draden (AWG: American Wire Gauge) zijn als volgt.
Verbinden van de luidsprekeraansluitingen 1. Verwijder ongeveer 15–20 mm isolatie van het uiteinde van de luidsprekerdraden met een tang, en draai de draadstrengen ineen. 15–20 mm 2. Verbind de luidsprekerdraden met de luidsprekeraansluiting. • Voor u de draden met de aansluitingen gaat verbinden, moet u het kapje verwijderen.
Aansluiten van het toestel Instellen van de versterking voor een gesynchroniseerde versterker Nadat u de luidsprekerdraden heeft aangesloten, dient u de versterking voor elke gesynchroniseerde versterker in te stellen. Alle gesynchroniseerde versterkers volgen de instellingen van de hoofdversterker. Snelle instelling van de versterking Zet de versterking van elke gesynchroniseerde versterker op NORMAL.
Page 81
Twee versterkers in brugschakeling • De maat van de luidsprekerbedrading moet tenminste 10 AWG bedragen. • Het vermogen hangt mede af van de combinatie van de luidsprekers, maar de impedantie moet 4 Ω of hoger zijn. De MODE SELECT schakelaar moet op MASTER staan. Verbindingssnoer met RCA (tulp) stekkers (los verkrijgbaar).
Page 82
Aansluiten van het toestel Vier versterkers in brugschakeling • De maat van de luidsprekerbedrading moet tenminste 10 AWG bedragen. • Het vermogen hangt mede af van de combinatie van de luidsprekers, maar de impedantie moet 4 Ω of hoger zijn. De MODE SELECT schakelaar moet op MASTER staan.
Page 83
Vier versterkers • De maat van de luidsprekerbedrading moet tenminste 10 AWG bedragen. • Het vermogen hangt mede af van de combinatie van de luidsprekers, maar de impedantie moet 2 Ω of hoger zijn. De MODE SELECT schakelaar moet op MASTER staan. De MODE SELECT schakelaar moet op SYNC staan.
Installatie WAARSCHUWING • Niet installeren op: —Plaatsen waar het de bestuurder of passagiers zou kunnen verwonden wanner de auto plotseling stopt. —Plaasten waar de bestuurder door de eenheid tijdens het rijden zou kunnen worden gehinderd, zoals bijvoorbeeld op de vloer voor de bestuurdersstoel.
Technische gegevens Spanningsbron ... 14,4 V gelijkstroom (10,8 — 15,1 V toelaatbaar) Aarding ... Negatieve klem aan massa Stroomverbruik ... 70 A (met continu spanning, 4 Ω) Gemiddeld stroomverbruik* ... 10,6 A (4 Ω voor een kanaal) Zekering ... 150 A Afmetingen ...
Page 86
TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: 1-877-283-5901 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V. Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270 <KMINX> <04F00000>...