Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
De' Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Mod. 634
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio FI - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
637111

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ARIETE 634

  • Page 1 De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete Mod. 634 Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio FI - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net 637111...
  • Page 2 Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5...
  • Page 3 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 - 1 -...
  • Page 4: Avvertenze Importanti

    Non usare l’apparecchio se il cavo elettrico o la spina risultano danneggiati, o se l’apparecchio stesso risulta difettoso; tutte le riparazioni, compresa la sostituzione del cavo di alimentazione, devono essere eseguite solamente dal centro assistenza Ariete o da tecnici autorizzati Ariete, in modo da prevenire ogni rischio.
  • Page 5 dell’apparecchio suscettibili di costituire un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio per i propri giochi. Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. Tenere le dita, gli utensili, ecc, a distanza dal cestello ghiaccio mentre funziona, allo scopo di ridurre il rischio di danni a persone e alla macchina stessa.
  • Page 6 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (Fig. 1) Interruttore di accensione/spegnimento Corpo dell’apparecchio Pulsante di rilascio corpo motore Dispositivo erogazione Corpo motore Alloggiamento contenitore Foro inserimento ingredienti M Portaconi Coperchio Dispositivo abbassamento corpo dell’appa- Pala mescolatrice recchio Cestello PREPARAZIONE E SUGGERIMENTI ATTENZIONE: Prima dell’utilizzo dell’apparecchio si consiglia di lavare tutte le parti removibili che verranno a contatto con il gelato (cestello, pala mescolatrice, dispositivo erogazione ed il coperchio trasparente) con acqua e comune sapone da piatti.
  • Page 7 - Togliere il cestello (G) dal freezer ed inserirlo all’interno del corpo dell’apparecchio (Fig. 3), avendo cura di utilizzarlo subito dopo averlo tolto dal freezer perché una volta rimosso incomincerà subito a scongelarsi. - Inserire la pala mescolatrice (F), con il perno a spirale verso il basso, nel foro del cestello (G) (Fig. 4). - Chiudere con il coperchio (E) e bloccarlo, facendolo ruotare in senso orario (Fig.
  • Page 8 ATTENZIONE: Non utilizzare utensili o oggetti in metallo dentro al cestello perché potrebbero danneggiare la superficie e non lasciare il gelato nel cestello per un periodo prolungato di tempo (oltre 30 minuti) per evitare che si congeli al suo interno. SMONTAGGIO APPARECCHIO ATTENZIONE: Nel montare, smontare o pulire l’apparecchio assicurarsi sempre che esso sia spento e non...
  • Page 9 RICETTE Gelato al fiordilatte Ingredienti: 400 ml di latte intero 200 ml di panna fresca 80 gr di zucchero 1 fiala di essenza di vaniglia 1. In una ciotola mescolare la panna con lo zucchero sino a completo scioglimento. 2. Aggiungere il latte e mescolare 3.
  • Page 10: Important Safeguards

    Do not use the appliance if the power cord or plug are damaged or if the appliance itself is faulty; all repairs, including substitution of power cord, must be carried out exclusively by an Ariete assistance centre or by authorized Ariete technicians in order to avoid all risks.
  • Page 11 Packaging must never be left within the reach of children since it is potentially dangerous. Keep fingers, utensils, etc. away from the ice container while it is operating; this will reduce the risk of damage to people and to the machine. UTENSILS OR SHARP OR METAL ITEMS MUST NOT BE USED INSIDE THE ICE CONTAINER.
  • Page 12: Appliance Assembly

    PREPARATION AND HINTS IMPORTANT: Before using the appliance, wash all of the removable parts that will come into contact with the ice cream (container, mixer paddle, dispenser, and the transparent lid) with water and a common washing up detergent. - The container (G) should be frozen before each use. The container (G) has a double insulated recipient that requires total freezing (about 12 hours) for perfect ice cream results.
  • Page 13: Making Ice Cream

    MAKING ICE CREAM - Plug in the appliance and move the switch (A) to “ON” to start the ice cream maker. IMPORTANT: The appliance needs to be on and running before the mix is added, to prevent the mix from freezing immediately inside the container.
  • Page 14 IMPORTANT: Remove all of the ice cream from the container before removing the dispenser. - Turn the dispenser (I) and remove it from the appliance body (H). - Take out the container (G). CLEANING - Disassembly the appliance and all of its parts, as described above. - Wash the lid (E), the mixer paddle (F), container (G) and dispenser (I) in lukewarm soapy water.
  • Page 15 Vanilla ice cream Ingredients: 3 egg yolks 85 g sugar 150 ml cream 1 vial vanilla essence 1. Beat the eggs and sugar together in a large saucepan. 2. Add the milk and cream a little at a time and mix constantly over a low flame until it thickens (about 10 minutes).
  • Page 16 Ne pas utiliser l’appareil si le cordon electrique ou la fiche sont endommages ou si l’appareil est defectueux; toutes les reparations, y compris la substitution du cordon d’alimentation, doivent etre effectuees exclusivement par le centre de service apres-vente Ariete ou par des techniciens agrees Ariete, de façon a prevenir tout risque de danger.
  • Page 17 lisable en éliminant le câble d’alimentation électrique. Nous conseillons en outre d’exclure toute partie de l’appareil pouvant constituer une source de danger, en particulier pour les enfants qui peuvent se servir de l’appareil pour jouer. Ne laissez pas les parties de l’emballage à la portée des enfants car elles constituent une source potentielle de danger.
  • Page 18 DESCRIPTION DE L’APPAREIL (Fig. 1) Interrupteur marche/arrêt Panier Poussoir de déblocage groupe moteur Corps de l’appareil Groupe moteur Dispositif verseur Ouverture pour introduction ingrédients Support pour récipient Couvercle M Porte-cornets Agitateur Dispositif abaissement de l’appareil PREPARATION ET CONSEILS ATTENTION: Avant d’utiliser l’appareil, il est conseillé de laver toutes les parties amovibles qui entreront en contact avec la glace (panier, agitateur, dispositif verseur et couvercle trans- parent) avec de l’eau et du produit vaisselle ordinaire.
  • Page 19 - Sortir le panier (G) du réfrigérateur et le placer dans le corps de l’appareil (Fig. 3), en l’utilisant tout de suite après l’avoir sorti du réfrigérateur car il commence immédiatement à se décongeler. - Introduire l’agitateur (F), avec la broche en spirale vers le bas, dans le trou du panier (G) (Fig. 4). - Refermer le couvercle (E) en le tournant vers la droite pour le bloquer (Fig.
  • Page 20 ATTENTION: Ne pas utiliser d’ustensiles ou d’objets en métal dans le panier car ils peuvent endommager la surface et ne pas laisser de glace dans le panier pendant une période de temps prolongée (plus de 30 minutes) pour éviter qu’elle se congèle à l’intérieur. DEMONTAGE DE L’APPAREIL ATTENTION: Lors du montage, démontage ou nettoyage de l’appareil, contrôler toujours qu’il soit éteint et...
  • Page 21 RECETTES Glace au fiordilatte Ingrédients: 400 ml de lait entier 200 ml de crème fraîche 80 gr de sucre 1 ampoule d’essence de vanille 1. Mélanger dans un bol la crème fraîche et le sucre jusqu’à dissolution complète. 2. Incorporer le lait en mélangeant 3.
  • Page 22: Wichtige Hinweise

    Das Gerät nicht verwenden, falls das Kabel oder der Stecker beschädigt sind oder das Gerät selbst defekt ist. Um jedes Risiko zu vermeiden dürfen Reparaturen jeglicher Art, einschließlich des Austauschs des Stromkabels, nur vom Ariete- Kundendienst bzw. von Ariete zugelassenen Fachleuten ausgeführt werden.
  • Page 23 mehr funktionstüchtig ist. Darüber hinaus sind all die Geräteteile unschädlich zu machen, die vor allem für Kinder, die das Gerät als Spielzeug verwenden könnten, eine Gefahr darstellen. Die Verpackungsteile nicht in Reichweite von Kindern lassen. Sie stellen eine potentielle Gefahr dar. Finger, Küchengeräte usw.
  • Page 24: Montage Des Geräts

    BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abb. 1) Ein-/Ausschalter Gerätegehäuse Auslösetaste Motorblock Zapfvorrichtung Motorblock Behälteraufnahme Zutaten- Einfüllöffnung M Eistütenhalter Deckel Vorrichtung zum Herunterklappen des Mischer Gerätegehäuses Schüssel VORBEREITUNG UND EMPFEHLUNGEN ACHTUNG: Vor Gebrauch des Geräts empfiehlt es sich, alle abnehmbaren Teile, die mit dem Eis in Berührung kommen (Schüssel, Mischer, Zapfvorrichtung und durchsichtiger Deckel) mit Wasser und normalem Spülmittel zu reinigen.
  • Page 25 - Die Schüssel (G) aus dem Tiefkühlschrank nehmen und in das Gerätegehäuse einsetzen (Abb. 3). Dabei ist zu beachten, dass die Schüssel sofort verwendet werden muss, da das dort enthaltene Kältemittel sofort nach der Entnahme aus dem Tiefkühlschrank zu schmelzen beginnt. - Den Mischer (F) mit nach unten gerichteter Spirale in die Öffnung der Schüssel (G) einsetzen (Abb.
  • Page 26 ZERLEGEN DES GERÄTS ACHTUNG: Beim Zusammensetzen, Zerlegen und Reinigen des Geräts muss vorher immer sicher gestellt werden, dass es abgeschaltet und von der Stromversorgung getrennt wurde. - Bei hochgeklapptem Gerätegehäuse die Auslösetaste (B) betätigen und den Motorblock (C ) nach oben abheben (Abb.
  • Page 27 REZEPTE Sahneeis Zutaten: 400 ml Vollmilch 200 ml frische Sahne 80 g Zucker 1 Fiale Vanillearoma 1. In einem Gefäß die Sahne mit Zucker verrühren, bis dieser sich vollständig aufgelöst hat. 2. Die Milch einrühren 3. 3- 4 Stunden kalt stellen und dann die Anweisung befolgen Schokoladeeis Zutaten: 200 ml frische Sahne...
  • Page 28: Advertencias Importantes

    No usar el aparato si el cable eléctrico o el enchufe estuvieran dañados o si el mismo aparato resultara defectuoso; todas las reparaciones, incluida la sustitución del cable de alimentación, se tienen que efectuar sólo por el centro de asistencia Ariete o por técnicos autorizados Ariete, para prevenir cualquier riesgo.
  • Page 29: Guardar Estas Instrucciones

    Los elementos del embalaje no se tienen que dejar al alcance de los niños ya que constituyen fuentes potenciales de peligro. Mantener los dedos, herramientas, etc. a lejos del recipiente del hielo mientras esté en marcha, con el fin de reducir el riesgo de daños a personasy al a misma máquina. LOS UTENSILIOS O LOS OBJETOS CORTANTES Y DE METAL NO SE DEBEN USAR DENTRO DEL RECIPIENTE DEL HIELO.
  • Page 30: Montaje Del Aparato

    PREPARACIÓN Y SUGERENCIAS ATENCIÓN: antes de emplear el aparato aconsejamos lavar todas las partes desmontables que entrarán en contacto con el helado (recipiente, pala mezcladora, dispositivo de dispen- sación y tapa transparente) con agua y jabón para vajillas. - El recipiente (G) debe ser convenientemente congelado antes de cada empleo. El recipiente (G) posee un recipiente con doble aislamiento que requiere una congelación total (aproximadamente 12 horas) para un resultado perfecto del helado.
  • Page 31 HACER EL HELADO - Enchufar a la toma de corriente y poner el interruptor de encendido (A) en “ON” para poner en marcha la heladora. ATENCIÓN: El aparato se tiene que poner en marcha antes de añadir el compuesto para impedir la inme- diata congelación del compuesto dentro del recipiente.
  • Page 32: Desmontaje Del Aparato

    DESMONTAJE DEL APARATO ATENCIÓN: Cuando se monte, desmonte o limpie el aparato asegurarse de que esté siempre apagado y desconectado de la alimentación eléctrica. - Con el cuerpo del aparato levantado, presionar el pulsador para liberar (B) y desmontar el cuerpo del motor (C) extrayéndolo hacia arriba (Fig.
  • Page 33 RECETAS Helado de fiordilatte (leche) Ingredientes: 400 ml de lecheentera 200 ml denata fresca 80 g de azúcar 1 frasquito de esencia de vainilla 1. En un recipiente mezclar la nata con el azúcar hasta la total disolución. 2. Añadir la leche y mezclar. 3.
  • Page 34: Advertências Importantes

    Não utilize o aparelho se o cabo elétrico ou a ficha estiverem danificados ou se o aparelho apresentar algum defeito; todas as reparações, incluindo a substituição do cabo de alimenta- ção, devem ser feitas somente pelo serviço de assistência da Ariete ou por técnicos por ela autorizados, de modo a prevenir qualquer risco.
  • Page 35 o aparelho como um brinquedo. Os elementos da embalagem não devem ser deixados ao alcance de crianças pois são poten- ciais fontes de perigo. Mantenha os dedos, os utensílios, etc., longe do cesto de gelo durante o funcionamento, a fim de reduzir o risco de lesões pessoais e danos materiais.
  • Page 36: Montagem Da Máquina

    PREPARAÇÃO E SUGESTÕES ATENÇÃO: Antes da utilização da máquina, aconselha-se lavar todas as partes amovíveis que entrarão em contato com o gelado (cesto, pá misturadora, dispositivo de extração e tampa transparente) com água e detergente comum de loiça. - O cesto (G) deve ser refrigerado antes de cada utilização. O cesto (G) possui um recipiente dupla- mente isolado que requer um congelamento total (cerca de 12 horas) para um perfeito resultado do gelado.
  • Page 37 MODO DE PREPARO DO GELADO - Ligue a ficha à tomada e coloque o interruptor de ligação (A) no “ON” para a máquina começar a funcionar. ATENÇÃO: A máquina deve ser ligada antes de se colocar a mistura de modo a impedir o imediato con- gelamento da mistura dentro do recipiente.
  • Page 38 ATENÇÃO: Remova todo o gelado do cesto antes de tirar o dispositivo de extração. - Rode e extraia o dispositivo de extração (I) do corpo da máquina (H). - Extraia o cesto (G). LIMPEZA - Desmonte a máquina como acima descrito. - Lave a tampa (E), a pá...
  • Page 39 RECEITAS Gelado de nata (fior di latte) Ingredientes: 400 ml de leite gordo 200 ml de nata fresca 80 g de açúcar 1 frasco de essência de baunilha 1. Numa taça misture a nata com o açúcar até dissolver bem. 2.
  • Page 40: Belangrijke Aanwijzingen

    Gebruik het apparaat niet als het elektriciteitsnoer of de stekker beschadigt zijn of als het apparaat defect is; alle reparaties, ook het vervangen van het elektriciteitsnoer mogen alleen uitgevoerd worden door een assistentiecentrum Ariete of door geautoriseerd technisch perso- neel Ariete om alle risico’s te vermijden.
  • Page 41 Eventuele veranderingen van dit product, die niet nadrukkelijk door de producent zijn goedgekeurd, kunnen de veiligheid van de gebruiker in gevaar brengen, tevens vervalt de gebruiksgarantie. Wanneer men het apparaat als afval wil verwerken moet het onbruikbaar gemaakt worden door de voedingskabel er af te knippen. Bovendien wordt het aanbevolen om alle gevaarlijke onderdelen van het apparaat te verwijderen, vooral voor kinderen die het apparaat kunnen gaan gebruiken als speelgoed.
  • Page 42: Apparaat Monteren

    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (Fig. 1) Schakelaar aanzetten/ uitzetten Mand Knop loszetten motorbasis Basi van het apparaat Motorbasis Schenktuitje Opening invoeren ingredienten Behuizing reservoir Deksel M Hoorntjeshouder Mengspatel Verlaginsysteem basis van het apparaat BEREIDING EN OPMERKINGEN LET OP: Voordat het apparaat wordt gebruikt raden we aan om alle losse onderdelen die in contact komen met het ijs (mand, mengspatel, schenktuitje en doorzichtige deksel) te reini- gen met water en normaal afwasmiddel.
  • Page 43: Ijs Maken

    - Steek de mengspatel (F), met de spiraalpin naar beneden, in de opening van de mand (G) (Fig. 4). - Sluit de deksel (E) en blokkeer hem door tegen de klok in te draaien (Fig. 5). - Zet de motorbasis (C ) erop en druk er zachtjes op totdat een klik de blokkering aangeeft (Fig. 6). - Steek het schenktuitje (I) in de onderkant van de basis van het apparaat (H) en blokkeer het door het met de klok mee te draaien (Fig.
  • Page 44 LOSHALEN VAN HET APPARAAT LET OP: Bij het monteren, loshalen en reinigen van het apparaat let altijd op dat het is uitgezet en dat de stekker uit het stopcontact is getrokken. - Altijd met de basis van het apparaat omhoog, druk op de knop voor het loshalen (B) en verwijder de motorbasis (C) door hem naar boven te trekken (Fig.
  • Page 45 RECEPTEN IJs fiordilatte Ingredienten: 400 ml volle melk 200 ml verse room 80 gr suiker 1 ampul vanilleolie 1. Meng in een kom de room met de suiker totdat ze helemaal is opgelost. 2. Voeg de melk toe en meng alles 3.
  • Page 46 ζημια, η η ιδια η συσκευη ειναι ελαττωματικη. Όλες οι επισκευες, συμπεριλαμβανομενης της αντι- καταστασης του καλωδιου τροφοδοσιας, πρεπει να γινονται μονον σε ενα εξουσιοδοτημενο τεχνι- κο κεντρο Ariete η απο εξουσιοδοτημενους τεχνικους Ariete, ωστε να αποφευχθει καθε κινδυνος. Στην περίπτωση χρησιμοποίησης ηλεκτρικών προεκτάσεων, αυτές πρέπει να είναι κατάλλη- λες...
  • Page 47 Πιθανές μετατροπές στο παρόν προϊόν που δεν έχουν κατηγορηματικά εξουσιοδοτηθεί από τον κατασκευαστή, μπορεί να προκαλέσουν άρση της ασφάλειας και της εγγύησης της χρήσης της από τον χρήστη. Όταν αποφασίσετε να αποσύρετε ως απόρριμα την παρούσα συσκευή, συνιστάται να την καταστήσετε...
  • Page 48 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (Εικ. 1) Διακόπτης λειτουργίας /παύσης Κάδος Πλήκτρο απελευθέρωσης σώματος κινητήρα Σώμα της συσκευής Σώμα κινητήρα Διάταξη παροχής Οπή εισαγωγής υλικών Θέση δοχείου Καπάκι M Θήκη για χωνάκια Πτερύγιο ανάμειξης Ν Διάταξη καθόδου σώματος συσκευής ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν...
  • Page 49 - Κρατώντας με το ένα χέρι ακίνητη τη βάση, ανασηκώστε με το άλλο το σώμα της συσκευής (Η) μέχρι τον ήχο μπλοκαρίσματος (Εικ. 2). - Αφαιρέστε τον κάδο (G) από την κατάψυξη και τοποθετήστε τον στο εσωτερικό του σώματος της συσκευής...
  • Page 50 - Σβήστε τη συσκευή, φέρνοντας το διακόπτη λειτουργίας (Α) στο “OFF”, στο τέλος της παροχής. - Φυλάξτε το υπόλοιπο παγωτό που δεν επιθυμείτε να καταναλώσετε άμεσα, σε ένα ερμητικό δοχείο κατάλληλο για τον καταψύκτη. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικά εργαλεία ή αντικείμενα μέσα στον κάδο γιατί μπορεί να προ- καλέσουν...
  • Page 51 ΣΥΝΤΑΓΕΣ Παγωτό με ανθόγαλα Υλικά: 400 ml πλήρες γάλα 200 ml φρέσκια κρέμα γάλακτος 80 gr ζάχαρη 1 φιαλίδιο άρωμα βανίλιας 1. Σε ένα μπωλ αναμίξτε την κρέμα γάλακτος με τη ζάχαρη μέχρι να λειώσει εντελώς. 2. Προσθέστε το γάλα και αναμίξτε 3.
  • Page 52 Не используйте прибор, если шнур питания или вилка повреждены, или если оборудова- ние имеет какие-либо дефекты; все ремонтные работы, включая замену шнура питания, должны выполняться только в сервисном центре Ariete или уполномоченнымм техниками Ariete в целях предотвращения каких-либо рисков. В случае использования удлинителей последние должны соответствовать мощно- сти...
  • Page 53 В случае если Вы решили выбросить этот прибор, рекомендуется перерезать электри- ческий провод для невозможности его дальнейшего использования. Рекомендуется также обезвредить те части прибора, которые могут представлять опасность, в случае их использования детьми для своих игр. Составные части упаковки не должны оставляться в местах, доступных для детей, так как они...
  • Page 54: Монтаж Прибора

    ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (Рис. 1) А Кнопка Включение / выключение Корзинка Кнопка разблокировки корпуса мотора Корпус прибора (блока питания) Устройство подачи Корпус мотора Место установки емкости Отверстие для ввода ингредиентов M Подставка для рожков Крышка Устройство опускания корпуса прибора Лопасть мешалки ПРИГОТОВЛЕНИЕ...
  • Page 55 использовать, потому что сразу же после извлечения из холодильника она начинает раз- мораживаться. - Вставить лопасть мешалки (F) штифтом вниз в отверстие корзины (G) (Рис. 4). - Закрыть крышку (E), блокируя ее поворотом по по часовой стрелке (Рис. 5). - Установить корпус мотора (C), слегка нажав до щелчка (Рис. 6). - Вставить...
  • Page 56 ДЕМОНТАЖ ПРИБОРА ВНИМАНИЕ: Перед сборкой, демонтажом и чисткой прибора всегда отсоединять прибор от электросети. - Поднять корпус, нажать кнопку фиксатора (B) и снять корпус мотора (C), потянув его вверх (Рис. 10). - Снять крышку (Е), повернув ее против часовой стрелки; - Снять...
  • Page 57 РЕЦЕПТЫ Мороженое фьордилатте Состав: 400 дл цельного молока 200 мл свежих сливок 80 гр сахара 1 ампула ванильной эссенции. 1. В миске смешать сливки с сахаром до полного растворения. 2. Добавить молоко и перемешать 3. Охладить в течение 3/4 часов и далее следовать инструкциям. Мороженое...

Table of Contents