Table of Contents
  • Deutsch

    • Seite
    • Table of Contents
    • Allgemeine Hinweise
    • Hinweise zur Arbeitstechnik
    • Hinweise zu den Methoden
    • Batteriewechsel
    • Funktionsbeschreibung
    • Inbetriebnahme
    • Hintergrundbeleuchtung
    • Auslesen von Gespeicherten Daten
    • Methoden
    • Fluorid mit Flüssigreagenz
    • Menü-Optionen
    • Menü-Wahl
    • Auslesen von Gespeicherten Daten
    • Übertragen von Gespeicherten Daten
    • Einstellen von Datum und Zeit
    • Justierung
    • Justiermodus Fluorid
    • Technische Daten
    • Bedienerhinweise
    • Fehlermeldungen
      • Seite
      • Important Information
  • Français

    • Consignes Relatives Aux Méthodes
    • Informations Générales
    • Informations Sur la Technique de Travail
    • Remplacement des Piles
    • Fonctionnalités
    • Mise en Service
    • Affichage Rétro-Éclairé
    • Lecture de Données Mémorisées
    • Fluorure Avec Réactif Liquide
    • Méthodes
    • Lecture de Données Mémorisées
    • Menu Options
    • Sélection Menu
    • Transmettre des Données Mémorisées
    • Mode de Réglage Pour Le Fluorure
    • Réglage
    • Réglage de la Date Et de L'heure
    • Caractéristiques Techniques
    • Informations À L'utilisateur
    • Messages D'erreur
  • Italiano

    • Indicazioni Generali
    • Indicazioni Relative Ai Metodi
    • Indicazioni Tecniche Operative
    • Sostituzione Della Batteria
    • Descrizione Funzionale
    • Funzionamento
    • Lettura Dei Dati Memorizzati
    • Retroilluminazione del Display
    • Fluoruro con Reagente Liquido
    • Mètodi
    • Lettura Dei Dati Memorizzati
    • Menù Opzioni
    • Selezione Menù
    • Trasmissione Dei Dati Memorizzati
    • Impostazione DI Data E Ora
    • Modalitá DI Regolazione Per Il Fluoruro
      • Pagina
    • Regolazione
    • Dati Tecnici
    • Indicazioni Per L'utente
    • Messaggi DI Errore
  • Español

    • Observaciones Generales
    • Observaciones sobre la Técnica de Trabajo
    • Observaciones sobre Los Métodos
    • Recambio de Batería
    • Descripción de Funciónes
    • Puesta en Funcionamiento
    • Iluminación de Fondo de la Indicación
    • Lectura de Datos Memorizados
    • Fluoruro con Reactivo Líquido
    • Métodos
    • Lectura de Datos Memorizados
    • Menú Opciónes
    • Selección de Menú
    • Transmisión de Datos Almacenados
    • Ajuste
    • Ajuste de Fecha y Hora
    • Modo de Ajuste para el Fluoruro
    • Datos Técnicos
    • Mensajes de Error
    • Observaciónes al el Usuario

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16
Lovibond
Tintometer
®
Photometer-System MD100
Fluorid • Fluoride • Fluorure • Fluoruro • Fluoruro
Bedienungsanleitung
DE
Seite 4–15
Instruction Manual
GB
Page 16–27
Mode d'emploi
FR
Page 28–39
www.lovibond.com
Water Testing
®
Group
IT
Istruzioni d'uso
Pagina 40–51
Instrucciones
ES
Página 52–63

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MD100 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Lovibond MD100

  • Page 1 Lovibond Water Testing ® Tintometer Group ® Photometer-System MD100 Fluorid • Fluoride • Fluorure • Fluoruro • Fluoruro Bedienungsanleitung Istruzioni d‘uso Seite 4–15 Pagina 40–51 Instruction Manual Instrucciones Page 16–27 Página 52–63 Mode d‘emploi Page 28–39 www.lovibond.com...
  • Page 3 Hersteller / manufacturer / fabricant / produttore / fabricante: Tintometer GmbH / Schleefstraße 8-12 / 44287 Dortmund / Deutschland ——————————————————————————————————————— Produktname / Product name / Nom du fabricant / Nome del prodotto / Nombre del MD100 productor: ——————————————————————————————————————— EG-Konformitätserklärung gemäß RICHTLINIE 2004/108/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 15.
  • Page 4: Seite

    Wichtige Informationen ACHTUNG Die angegebenen Toleranzen/Messgenauigkeiten gelten nur für die Benutzung der Geräte in elektromagnetisch beherrschbarer Umgebung gemäß DIN EN 61326. Insbesondere dürfen keine Funktelefone und Funkgeräte in der Nähe des Gerätes betrieben werden. Wichtiger Entsorgungshinweis zu Batterien und Akkus Jeder Verbraucher ist aufgrund der Batterieverordnung (Richtlinie 2006/66/EG) gesetzlich zur Rückgabe aller ge- und verbrauchten Batterien bzw.
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis • Allgemeine Hinweise ..........6 Hinweise zur Arbeitstechnik .
  • Page 6: Allgemeine Hinweise

    Anwendungsmöglichkeiten, Analysenvorschrift und Matrixeffekte der Methoden beachten • Verschiedene Nachfüllpackungen auf Anfrage erhältlich. • Reagenzien sind für die chemische Anlayse bestimmt und dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. • Reagenzlösungen ordnungsgemäß entsorgen. • Sicherheitsdatenblätter bei Bedarf anfordern. (Internet: www.lovibond.com) MD100_5 10/2014...
  • Page 7: Batteriewechsel

    Allgemeine Hinweise Positionierung der Küvette (Ø 24 mm): Richtiges Befüllen der Küvette: Batteriewechsel: (B) Batterie- fachdeckel (E) Dichtring (F) Gerät Rückseite (A) Schrauben (C) Einkerbung (D) Batterien ACHTUNG: Um eine vollständige Dichtigkeit des Photometers gewährleisten zu können, muss der Dichtring (E) eingelegt und der Batteriefachdeckel (B) verschraubt sein. Wenn die Batterien für mehr als 1 Minute aus dem Gerät entfernt werden, erscheint bei erneuter Spannungsversorgung (Einlegen der neuen Batterien) automatisch das Datum- Uhrzeit-Programm beim Einschalten des Gerätes.
  • Page 8: Funktionsbeschreibung

    Funktionsbeschreibung Inbetriebnahme Gerät mit der Taste [ON/OFF] einschalten. In der Anzeige erscheint: METHODE Analyse mit der Taste [MODE] wählen. Mode In der Anzeige erscheint: METHODE Saubere Küvette bis zur 10-ml-Marke mit der Wasserprobe auffüllen, mit dem Küvettendeckel verschließen und im Messschacht positi- onieren.
  • Page 9: Hintergrundbeleuchtung

    Funktionsbeschreibung Hintergrundbeleuchtung der Anzeige Die Taste [ ! ] drücken, um die Hintergrundbeleuchtung der Anzeige ein- oder auszuschalten. Während des Messvorgangs schaltet sich die Hintergrundbeleuchtung automatisch aus. Auslesen von gespeicherten Daten Bei eingeschaltetem Gerät die Taste [!] länger als 4 Sekunden gedrückt halten, um direkt in das Speichermenü...
  • Page 10: Methoden

    Methoden Fluorid mit Flüssigreagenz 0,05 – 2,0 mg/l F In eine saubere Küvette (Anm. 2, 4) 10 ml Probe geben und Nullab- 0.0.0 gleich durchführen (siehe „Inbetriebnahme”). In die 10-ml-Probe exakt 2 ml SPADNS-Reagenzlösung geben (Anm.4). Achtung: Küvette ist randvoll! Die Küvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen und den Inhalt durch Umschwenken mischen.
  • Page 11: Menü-Optionen

    Menü-Optionen Menü-Wahl Die Taste [MODE] drücken und gedrückt halten. Mode Das Gerät mit Taste [ON/OFF] einschalten. 3 Dezimalpunkte erscheinen im Display, Taste [MODE] loslassen. Die [!]-Taste ermöglicht die Auswahl der folgenden Menüpunkte: diS Auslesen gespeicherter Daten Store Date Prt Drucken gespeicherter Daten Einstellung von Datum und Uhrzeit Time Justiermodus Fluorid...
  • Page 12: Einstellen Von Datum Und Zeit

    Menü-Optionen – Justierung Wenn keine Kommunikation mit einem IRiM möglich ist, tritt nach ca. E 132 2 Minuten ein Time-out auf. Es wird für ca. 4 Sekunden die Fehlernum- mer E 132 angezeigt, dann geht das Gerät in den normalen Messmodus zurück (siehe auch IRiM-Anleitung).
  • Page 13 Justierung Die Küvette in den Messschacht stellen. Positionierung . Zero Taste [ZERO/TEST] drücken. Test Das Methodensymbol blinkt für ca. 3 Sekunden. In der Anzeige erscheint: Die Küvette aus dem Messschacht nehmen, Küvette und Küvetten- deckel gründlich reinigen und mit exakt 10 ml Fluorid Standard (Konzentration 1 mg/l F) füllen.
  • Page 14: Technische Daten

    Feuchte: 30 –90 % (nicht kondensierend) Wasserdicht schwimmfähig; analog IP 68 (1 Stunde bei 0,1 m) Zertifikat CE-Konformitätserklärung unter www.lovibond.com *gemessen mit Standardlösungen Die spezifizierte Genauigkeit des Gerätesystems wird nur bei Verwendung der vom Gerätehersteller beigestellten Original-Reagenzsysteme eingehalten. MD100_5 10/2014...
  • Page 15: Bedienerhinweise

    Bedienerhinweise – Fehlermeldungen Bedienerhinweise Messbereich überschritten oder Trübung zu groß. Hı Messbereich unterschritten. Batterien umgehend austauschen, Weiterarbeiten nicht möglich. Batteriespannung für Hintergrundbeleuchtung zu niedrig, btLo Messung jedoch möglich. Fehlermeldungen Lichtabsorption zu groß. Ursache z.B.: verschmutzte Optik. E27 / E28 / E29 Justierfaktor außerhalb des zulässigen Bereiches.
  • Page 16: Important Information

    Important Information CAUTION The accuracy of the instrument is only valid if the instrument is used in an environment with controlled electromagnetic disturbances according to DIN 61326. Wireless devices, e.g. wireless phones, must not be used near the instrument. Important disposal instructions for batteries and accumulators EC Guideline 2006/66/EC requires users to return all used and worn-out batteries and accumulators.
  • Page 17 Contents • General notes ........... . . 18 Guidelines for photometric measurements .
  • Page 18: General Notes

    Reagents are designed for use in chemical analysis only and should be kept well out of the reach of children. • Ensure proper disposal of reagent solutions. • Material Safety Data Sheets are available on request (Internet: www.lovibond.com) MD100_5 10/2014...
  • Page 19: Replacement Of Batteries

    General notes Correct position of the vial (Ø 24 mm): Correct filling of the vial: (B) battery compart- Replacement of batteries: ment cover (E) seal ring (F) instrument back (A) screws (C) notch (D) batteries CAUTION: To ensure that the instrument is water proof: seal ring (E) must be in position •...
  • Page 20: Functional Description

    Functional description Operation Switch the unit on using the [ON/OFF] key. METHOD The display shows the following: Select the required test using the [MODE] key. Mode The display shows the following: METHOD Fill a clean vial with the water sample up to the 10 ml mark, screw the cap on and place the vial in the sample chamber making sure that marks are aligned.
  • Page 21: Display Backlight

    Functional description Display backlight Press the [ !] key to turn the display backlight on or off. The backlight is switched off automatically during the measurement. Recall of stored data If the instrument is switched on, press the [ ! ] key for more than 4 seconds to access the recall menu.
  • Page 22: Methods

    Methods Fluoride with liquid reagent 0.05 – 2.0 mg/l F Fill a clean vial (24 mm Ø) with 10 ml of the water sample and 0.0.0 perform zero calibration (see “Operation”). Add exactly 2 ml SPADNS reagent solution (Note 4) to the water sample.
  • Page 23: Menu Options

    Menu options Menu selections Press the [MODE] key and hold. Mode Switch the unit on using the [ON/OFF] key. Allow the 3 decimal points to be displayed before releasing the [MODE] key. The [!] key allows for selection of the following menu points: diS recall stored data Store Date...
  • Page 24: Setting Date And Time

    Menu options – Calibration Mode If the instrument is not able to communicate with the IRiM, a timeout E 132 occurs after approx. 2 minutes. The error E 132 is displayed for approx. 4 seconds. Subsequently, the instrument switches to test mode (see also IRiM manual).
  • Page 25 Calibration Mode Zero Press the [ZERO/TEST] key. Test The method symbol flashes for approx. 3 seconds. The display shows: Remove the vial from the sample chamber, empty the vial, rinse vial and cap several times and then fill the vial with exactly 10 ml Fluoride standard (Concentration 1 mg/l F).
  • Page 26: Technical Data

    Waterproof floating; as defined in IP 68 (1 hour at 0.1 meter) Certificate for Declaration of CE-Conformity at www.lovibond.com *measured with standard solutions To ensure maximum accuracy of test results, always use the reagent systems supplied by the instrument manufacturer.
  • Page 27: Operating Messages

    Operating messages – Error codes Operating messages Hı Measuring range exceeded or excessive turbidity. Result below the lowest limit of the measuring range. Replace batteries, no further tests possible. btLo Battery capacity is too low for the display backlight; measurement is still possible. Error codes Light absorption too great.
  • Page 28 Notice Importante ATTENTION Les précisions de mesure indiquées et de tolérance ne sont valides que si les appareils sont utilisés dans un environnement électromagnétique dont la maîtrise est assurée, en conformité avec la norme DIN EN 61326. Veiller particulièrement à ce que des radio-téléphones ou émetteurs de radio ne soient pas utilisés à...
  • Page 29 Tables de matières • Informations générales ..........30 Informations sur la technique de travail .
  • Page 30: Informations Générales

    Les réactifs sont destinés aux analyses chimiques et ne doivent en aucun cas être laissés entre des mains d‘enfants. • Eliminer les solutions de réactif conformément à la législation. • En cas de besoin, demander des fiches de données de sécurité. (Internet: www.lovibond.com) MD100_5 10/2014...
  • Page 31: Remplacement Des Piles

    Informations générales Positionnement (Ø 24 mm): Remplissage correct de la cuvette: Remplacement des piles: (B) Couvercle compartiment à piles (E) Joint d’étanchéité (F) Arrière de (A) Vis l’appareil (C) Encoche (D) Piles ATTENTION: Pour garantir une parfaite étanchéité du photomètre, placer le joint d'étanchéité en position (E) et visser le couvercle du compartiment à...
  • Page 32: Fonctionnalités

    Fonctionnalités Mise en service Mettre en marche l‘appareil en actionnant la touche [ON/OFF]. Le message suivant apparaît sur l’affichage: MÉTHODE Sélectionner la méthode avec la touche [MODE]. Mode Le message suivant apparaît sur l’affichage: MÉTHODE Verser l’échantillon d’eau dans une cuvette propre jusqu’au repère de 10 ml, fermer le couvercle de la cuvette et mettre la cuvette dans la chambre de mesure.
  • Page 33: Affichage Rétro-Éclairé

    Fonctionnalités Affichage rétro-éclairé Appuyer sur la touche [ !] pour activer ou désactiver le rétro-éclairage de l‘affichage. Pendant l‘opération de mesure, le rétro-éclairage se désactive automatiquement. Lecture de données mémorisées L'appareil allumé, appuyer sur la touche [!] pendant plus de 4 secondes pour accéder directement au menu de la mémoire.
  • Page 34: Méthodes

    Méthodes Fluorure avec réactif liquide 0,05 – 2,0 mg/l F Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et 0.0.0 procéder au calage du zéro (voir «mise en service»). Ajouter exactement 2 ml de solution réactive SPADNS dans l’échantillon de 10 ml.
  • Page 35: Menu Options

    Menu options Sélection menu Appuyer sur la touche [MODE] et la maintenir enfoncée. Mode Mettre en marche l‘appareil en actionnant la touche [ON/OFF]. 3 virgules décimales apparaissent à l‘afficheur, relâcher la touche [MODE]. La touche [ ! ] permet la sélection des points de menu suivants: diS Lecture de données mémorisées Prt Imprimer des données mémorisées Store...
  • Page 36: Réglage De La Date Et De L'heure

    Menu options – Réglage Dans le cas où la communication n'est possible avec aucun IRiM, un E 132 dépassement de délai d'attente [Time-out] intervient au terme de 2 minutes environ. L'appareil affiche le numéro d'erreur E 132 pendant 4 secondes env., puis il rentre au mode de mesure normal (voir égale- ment le mode d'emploi de l'IRiM).
  • Page 37 Réglage Mettre la cuvette dans la chambre de mesure. Positionnement . Zero Appuyer sur la touche [ZERO/TEST]. Test Le symbole de méthode clignote pendant 3 secondes environ. Retirer la cuvette de la chambre de mesure, bien nettoyer la cuvette et le bouchon et remplir avec exactement 10 ml de standard Fluorure (concentration 1 mg/l F).
  • Page 38: Caractéristiques Techniques

    Etanche à l'eau flottable ; IP 68 analogique (1 heure à 0,1 m) Certificat de déclaration de conformité européene voir www.lovibond.com *mesure effectuée au moyen de solutions standard La précision spécifique des appareils n'est garantie que pour une utilisation des réactifs originaux joints par le fabriquant.
  • Page 39: Informations À L'utilisateur

    Informations à l'utilisateur – Messages d'erreur Informations à l'utilisateur Hı Plage de mesure dépassée ou turbidité trop élevée. Plage de mesure pas atteinte. Remplacer immédiatement les piles, impossible de continuer à travailler. Tension des piles insuffisante pour le rétro-éclairage du display. btLo Mesure toutefois possible.
  • Page 40 Informazioni importanti ATTENZIONE Le tolleranze/precisioni di misurazione indicate valgono solo per l’utilizzo degli apparec- chi in ambienti controllabili dal punto di vista elettromagnetico ai sensi di DIN EN 61326. In particolare non è consentito l’uso di telefoni cellulari o di dispositivi radiotrasmittenti nelle vicinanze dell’apparecchio.
  • Page 41 Indice • Indicazioni generali ..........42 Indicazioni tecniche operative .
  • Page 42: Indicazioni Generali

    • I reagenti sono concepiti per l’analisi chimica, e devono esser conservati fuori dalla portata dei bambini. • Provvedere al regolare smaltimento delle soluzioni dei reagenti • Se necessario, richiedere i fogli dei dati di sicurezza. (Internet: www.lovibond.com) MD100_5 10/2014...
  • Page 43: Sostituzione Della Batteria

    Indicazioni generali Posizionamento (Ø 24 mm): Corretto riempimento della cuvetta: Sostituzione della batteria: (B) coperchio vano batterie anello di tenuta (F) retro dell´apparecchio (A) viti Intaglio (D) batteria ATTENZIONE: Per poter garantire la completa ermeticità del fotometro, inserire l’anello di tenuta (E) ed avvitare il coperchio del vano batterie (B).
  • Page 44: Descrizione Funzionale

    Descrizione funzionale Funzionamento Accendere lo strumento con il tasto [ON/OFF]. Nel display appare: METODO Scegliere l’analisi tramite il tasto [MODE]. Mode Nel display appare: METODO Riempire la bacinella pulita fino al livello di 10 ml con il campione d’acqua, chiudere con il coperchio della cuvetta porre nel pozzetto di misurazione.
  • Page 45: Retroilluminazione Del Display

    Descrizione funzionale Retroilluminazione del display Premere il tasto [ ! ], per attivare o disattivare la retroilluminazione del display. Durante la misurazione la retroilluminazione si disattiva automaticamente. Lettura dei dati memorizzati Tenere premuto il tasto [!] per almeno 4 secondi (strumento acceso) per passare direttamente al menù...
  • Page 46: Mètodi

    Mètodi Fluoruro con reagente liquido 0,05 – 2,0 mg/l F In una cuvetta pulita da 24 mm (Annotazioni 2, 4) introdurre 0.0.0 10 ml di campione preparato e realizzare la calibratura zero (vedi “funzionamento“). Nel campione da 10 ml introdurre esattamente 2 ml di reagente SPADNS (Annotazione 4).
  • Page 47: Menù Opzioni

    Menù opzioni Selezione menù Tenere premuto il tasto [MODE]. Mode Accendere lo strumento con il tasto [ON/OFF]. Sul display appaiono 3 punti decimali, lasciare il tasto [MODE]. Il tasto [ !] consente di selezionare dal menù le seguenti voci: diS Lettura dei dati memorizzati Store Date Prt Stampa dei dati memorizzati...
  • Page 48: Impostazione Di Data E Ora

    Menù opzioni – Regolazione Se la comunicazione con un IriM è impossibile, dopo ca. 2 minuti si E 132 verifica un timeout. Per ca. 4 secondi viene visualizzato il codice di errore E 132, dopodiché lo strumento torna alla normale modalità di misurazione (vedi anche le istruzioni dell’IRiM).
  • Page 49 Regolazione Zero Porre la cuvetta nel pozzetto di misurazione. Posizione . Test Premere il tasto [ZERO/TEST]. Il simbolo del metodo lampeggia per ca. 3 secondi. Nel display appare: Estrarre la cuvetta dal pozzetto di misurazione. Pulire accuratamente la cuvetta ed il coperchio e riempirla con 10 ml di fluoruro standard (concentrazione 1 mg/l F) precisi.
  • Page 50: Dati Tecnici

    IP 68 (1 ora a 0,1 m) Certificato di dichiarazione di conformità CE vedi www.lovibond.com *misurata con soluzioni standard La precisione del sistema specificata è garantita solo con l'uso di ns. reagenti originali. MD100_5 10/2014...
  • Page 51: Indicazioni Per L'utente

    Indicazioni per l'utente – Messaggi di errore Indicazioni per l'utente Intervallo di misurazione superato o troppo intorbidamento. Hı Intervallo di misurazione troppo ridotto. Sostituire immediatamente le batterie, impossibile procedere con l’operazione. Tensione delle pile insufficiente per la retro-illuminazione dell display. btLo Misura tuttavia possibile.
  • Page 52 Información Importante ATENCIÓN Las tolerancias / exactitudes de los métodos serán solamente válidas, cuando el uso de estos aparatos se realice en campos electromagnéticos normales según prescrito en la DIN 61326. Especialmente no se permite el uso de teléfonos móviles o radiotransmiso- res y receptores durante el uso del aparato.
  • Page 53 Índice • Observaciones generales ..........54 Observaciones sobre la técnica de trabajo .
  • Page 54: Observaciones Generales

    Diferentes packs de recambio disponible a petición. • Los reactivos están destinados al análisis químico y no deben estar al alcance de los niños • Eliminar reglamentariamente las soluciones reactivas. • Solicitar las fichas de datos de seguridad que se necesiten. (Internet: www.lovibond.com) MD100_5 10/2014...
  • Page 55: Recambio De Batería

    Observaciones generales Posición (Ø 24 mm): Llenado correcto de la cubeta: Recambio de batería: (B) Tapa del compartimiento baterías (E) Anillo obturador (F) Parte posterior del (A) Tornillos aparato (C) Muesca (D) Baterías ATENCIÓN: Para poder garantizar una hermeticidad completa del fotómetro, deberá estar puesto el anillo obturador (E) y estar atornillada la tapa del compartimiento de baterías (B).
  • Page 56: Descripción De Funciónes

    Descripción de funciónes Puesta en funcionamiento Encender el aparato con la tecla [ON/OFF]. En la pantalla aparece: MÈTODO Elegir el intervalo de medida con la tecla [MODE]. Mode En la pantalla aparece: MÈTODO Llenar una cubeta limpia con la prueba acuosa hasta la marca de 10 ml, cerrándola a continuación con su tapa.
  • Page 57: Iluminación De Fondo De La Indicación

    Descripción de funciónes Iluminación de fondo de la indicación Presionar la tecla [!] para encender o apagar la iluminación de fondo de la indicación. Durante el proceso de medición la iluminación de fondo se apaga automáticamente. Lectura de datos memorizados Mantener la tecla [!] apretada durante más de 4 segundos (fotometro encendido), para llegar directamente al menú...
  • Page 58: Métodos

    Métodos Fluoruro con reactivo líquido 0,05 – 2,0 mg/l F Llenar una cubeta limpia 24 mm con 10 ml de prueba y realizar la 0.0.0 calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento“). Añadir a los 10 ml de prueba acuosa 2 ml exactos de solución reactiva SPADNS.
  • Page 59: Menú Opciónes

    Menú opciónes Selección de menú Presionar la tecla [MODE] y mantenerla apretada. Mode Encender el aparato con la tecla [ON/OFF]. En la pantalla aparecen 3 puntos decimales, soltar la tecla [MODE]. La tecla [ !] permite la selección de los siguientes puntos del menú: diS Lectura de datos memorizados Store Date...
  • Page 60: Ajuste De Fecha Y Hora

    Menú opciónes – Ajuste Si no fuera posible la comunicación con un IRiM, después de aprox. E 132 2 minutos se interrumpirá la comunicación. Se mostrará el número de error E 132 durante aprox. 4 segundos, luego el dispositivo volverá al modo de medición normal (véanse también las instrucciones IRiM).
  • Page 61 Ajuste Zero Presionar la tecla [ZERO/TEST]. Test El símbolo del método parpadea durante unos 3 segundos. En la pantalla aparece: Sacar la cubeta del compartimiento de medición y limpiar minuciosa- mente la cubeta y la tapa añadiendo a continuación 10 ml exactos de estándar de fluoruro (concentración 1 mg/l F).
  • Page 62: Datos Técnicos

    Resistente al agua flotable; IP 68 análogo (1 hora para 0,1 m) Certificado de declaración de conformidad de la comunidad europea véase www.lovibond.com *analizada con soluciónes estándares La precisión especificada del sistema se garantiza sólo para su uso con nuestros reactivos originales.
  • Page 63: Observaciónes Al El Usuario

    Observaciónes al el usuario – Mensajes de error Observaciónes al el usuario Se ha superado el intervalo de medida o la turbidez es demasiado Hı grande. No se ha alcanzado el intervalo de medida. Sustituir inmediatamente las baterías, no es posible continuar el trabajo. btLo Insuficiente tensión de las pilas para el retroalumbrado del LCD.
  • Page 64 Tintometer GmbH The Tintometer Limited Tintometer AG Lovibond ® Water Testing Lovibond House / Solar Way Hauptstraße 2 Schleefstraße 8-12 Solstice Park / Amesbury, SP4 7SZ 5212 Hausen AG 44287 Dortmund Tel.: +44 (0)1980 664800 Tel.: +41 (0)56/4422829 Tel.: +49 (0)231/94510-0...

Table of Contents