Lovibond MD100 Instruction Manual

Lovibond MD100 Instruction Manual

Photometer-system aluminium
Hide thumbs Also See for MD100:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Seite
    • Table of Contents
    • Allgemeine Hinweise
    • Hinweise zur Arbeitstechnik
    • Hinweise zu den Methoden
    • Batteriewechsel
    • Funktionsbeschreibung
    • Inbetriebnahme
    • Hintergrundbeleuchtung
    • Auslesen von Gespeicherten Daten
    • Countdown
    • Methoden
    • Aluminium mit Tablette
    • Aluminium, mit Powder Pack
    • Menü-Optionen
    • Menü-Wahl
    • Auslesen von Gespeicherten Daten
    • Übertragen von Gespeicherten Daten
    • Einstellen von Datum und Zeit
    • Justierung
    • Anwenderjustierung
    • Rückkehr zur Fabrikationsjustierung
    • Technische Daten
    • Bedienerhinweise
    • Fehlermeldungen
      • Seite
      • Important Information
  • Français

    • Consignes Relatives Aux Méthodes
    • Informations Générales
    • Informations Sur la Technique de Travail
    • Remplacement des Piles
    • Fonctionnalités
    • Mise en Service
    • Affichage Rétro-Éclairé
    • Compte À Rebours
    • Lecture de Données Mémorisées
    • Aluminium Avec Pastilles
    • Méthodes
    • Aluminium, Avec Sachets de Poudre
    • Lecture de Données Mémorisées
    • Menu Options
    • Sélection Menu
    • Transmettre des Données Mémorisées
    • Réglage
    • Réglage de la Date Et de L'heure
    • Réglage Par L'utilisateur
    • Retour Au Réglage Usine
    • Caractéristiques Techniques
    • Informations À L'utilisateur
    • Messages D'erreur
  • Italiano

    • Indicazioni Generali
    • Indicazioni Relative Ai Metodi
    • Indicazioni Tecniche Operative
    • Sostituzione Della Batteria
    • Descrizione Funzionale
    • Funzionamento
      • Pagina
    • Funzione Countdown
    • Lettura Dei Dati Memorizzati
    • Retroilluminazione del Display
    • Alluminio con Compressa
      • Pagina
    • Mètodi
    • Alluminio, con Reagente in Powder Pack
    • Lettura Dei Dati Memorizzati
    • Menù Opzioni
    • Selezione Menù
    • Trasmissione Dei Dati Memorizzati
    • Impostazione DI Data E Ora
    • Regolazione
    • Regolazione Dell'utente
    • Ripristino Della Regolazione del Produttore
    • Dati Tecnici
    • Indicazioni Per L'utente
    • Messaggi DI Errore
  • Español

    • Observaciones Generales
    • Observaciones sobre la Técnica de Trabajo
    • Observaciones sobre Los Métodos
    • Recambio de Batería
    • Descripción de Funciónes
    • Puesta en Funcionamiento
    • Función Countdown
    • Iluminación de Fondo de la Indicación
    • Lectura de Datos Memorizados
    • Aluminio con Tableta
    • Métodos
    • Aluminio, con Reactivo Powder Pack
    • Lectura de Datos Memorizados
    • Menú Opciónes
    • Selección de Menú
    • Transmisión de Datos Almacenados
    • Ajuste
    • Ajuste de Fecha y Hora
    • Ajuste por el Usuario
    • Retorno al Ajuste de Fabricación
    • Datos Técnicos
    • Mensajes de Error
    • Observaciónes al el Usuario

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20
Lovibond
Tintometer
®
Photometer-System MD100
Aluminium
Tablet • Powder
Bedienungsanleitung
DE
Seite 4–19
Instruction Manual
GB
Page 20–35
Mode d'emploi
FR
Page 36–51
www.lovibond.com
Water Testing
®
Group
Istruzioni d'uso
IT
Pagina 52–67
ES
Instrucciones
Página 68–83

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Lovibond MD100

  • Page 1 Lovibond Water Testing ® Tintometer Group ® Photometer-System MD100 Aluminium Tablet • Powder Bedienungsanleitung Istruzioni d‘uso Seite 4–19 Pagina 52–67 Instruction Manual Instrucciones Page 20–35 Página 68–83 Mode d‘emploi Page 36–51 www.lovibond.com...
  • Page 3 Hersteller / manufacturer / fabricant / produttore / fabricante: Tintometer GmbH / Schleefstraße 8-12 / 44287 Dortmund / Deutschland ——————————————————————————————————————— Produktname / Product name / Nom du fabricant / Nome del prodotto / Nombre del MD100 productor: ——————————————————————————————————————— EG-Konformitätserklärung gemäß RICHTLINIE 2004/108/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 15.
  • Page 4: Seite

    Wichtige Informationen ACHTUNG Die angegebenen Toleranzen/Messgenauigkeiten gelten nur für die Benutzung der Geräte in elektromagnetisch beherrschbarer Umgebung gemäß DIN EN 61326. Insbesondere dürfen keine Funktelefone und Funkgeräte in der Nähe des Gerätes betrieben werden. Wichtiger Entsorgungshinweis zu Batterien und Akkus Jeder Verbraucher ist aufgrund der Batterieverordnung (Richtlinie 2006/66/EG) gesetzlich zur Rückgabe aller ge- und verbrauchten Batterien bzw.
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis • Allgemeine Hinweise ..........6 Hinweise zur Arbeitstechnik .
  • Page 6: Allgemeine Hinweise

    Anwendungsmöglichkeiten, Analysenvorschrift und Matrixeffekte der Methoden beachten • Verschiedene Nachfüllpackungen auf Anfrage erhältlich. • Reagenzien sind für die chemische Anlayse bestimmt und dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. • Reagenzlösungen ordnungsgemäß entsorgen. • Sicherheitsdatenblätter bei Bedarf anfordern. (Internet: www.lovibond.com) MD100_4 10/2014...
  • Page 7: Batteriewechsel

    Allgemeine Hinweise Positionierung der Küvette (Ø 24 mm): Richtiges Befüllen der Küvette: Batteriewechsel: (B) Batterie- fachdeckel (E) Dichtring (F) Gerät Rückseite (A) Schrauben (C) Einkerbung (D) Batterien ACHTUNG: Um eine vollständige Dichtigkeit des Photometers gewährleisten zu können, muss der Dichtring (E) eingelegt und der Batteriefachdeckel (B) verschraubt sein. Wenn die Batterien für mehr als 1 Minute aus dem Gerät entfernt werden, erscheint bei erneuter Spannungsversorgung (Einlegen der neuen Batterien) automatisch das Datum-Uhrzeit-Programm beim Einschalten des Gerätes.
  • Page 8: Funktionsbeschreibung

    Funktionsbeschreibung Inbetriebnahme Gerät mit der Taste [ON/OFF] einschalten. METHODE In der Anzeige erscheint: Analyse mit der Taste [MODE] wählen. Mode Scroll Memory (SM) Bei Multiparameter-Geräten ist die Reihenfolge der verschiedenen Methoden festgelegt. Nach dem Einschalten des Gerätes wird au- tomatisch die Methode angezeigt, die zuletzt vor Ausschalten des Gerätes gewählt worden war.
  • Page 9: Hintergrundbeleuchtung

    Funktionsbeschreibung Hintergrundbeleuchtung der Anzeige Die Taste [ ! ] drücken, um die Hintergrundbeleuchtung der Anzeige ein- oder auszuschalten. Während des Messvorgangs schaltet sich die Hintergrundbeleuchtung automatisch aus. Auslesen von gespeicherten Daten Bei eingeschaltetem Gerät die Taste [!] länger als 4 Sekunden gedrückt halten, um direkt in das Speichermenü...
  • Page 10: Methoden

    Methoden Aluminium mit Tablette 0,01 – 0,3 mg/l Tablet Powder In eine saubere 24-mm-Küvette 10 ml Probe geben und Nullabgleich 0.0.0 durchführen (siehe „Inbetriebnahme”). Tablet Powder In die 10-ml-Probe eine ALUMINIUM No. 1 Tablette direkt aus der Folie zugeben und mit einem sauberen Rührstab zerdrücken (Tablette lösen).
  • Page 11 Methoden Anmerkungen: Zur Vermeidung von Fehlern durch Verunreinigungen, die Geräte vor der Analyse mit Salzsäurelösung (ca. 20%ig) und anschließend mit VE-Wasser (Vollentsalztes Wasser) spülen. Zur Erzielung genauer Analysenergebnisse muss eine Probentemperatur von 20°C bis 25 °C eingehalten werden. Durch die Anwesenheit von Fluoriden und Polyphosphaten können die Analysenergeb- nisse zu niedrig ausfallen.
  • Page 12: Aluminium, Mit Powder Pack

    Methoden Aluminium mit Vario Pulverpäckchen 0,01 – 0,25 mg/l Tablet Powder Zwei saubere 24-mm-Küvetten bereitstellen. Eine Küvette als Nullküvette kennzeichnen. 20 ml Probe in einen 100-ml-Messbecher geben. In die 20-ml-Probe den Inhalt eines Vario Aluminum ECR F20 Pulver- päckchens direkt aus der Folie zugeben. Das Pulver durch Rühren mit einem sauberen Rührstab lösen.
  • Page 13 Methoden Anmerkungen: Zur Vermeidung von Fehlern durch Verunreinigungen, die Geräte vor der Analyse mit Salzsäurelösung (ca. 20%ig) und anschließend mit VE-Wasser (Vollentsalztes Wasser) spülen. Zur Erzielung genauer Analysenergebnisse muss eine Probentemperatur von 20°C bis 25°C eingehalten werden. Durch die Anwesenheit von Fluoriden und Polyphosphaten können die Analysenergeb- nisse zu niedrig ausfallen.
  • Page 14: Menü-Optionen

    Menü-Optionen Menü-Wahl Die Taste [MODE] drücken und gedrückt halten. Mode Das Gerät mit Taste [ON/OFF] einschalten. 3 Dezimalpunkte erscheinen im Display, Taste [MODE] loslassen. Die [!]-Taste ermöglicht die Auswahl der folgenden Menüpunkte: diS Auslesen gespeicherter Daten Store Date Print Time Prt Drucken gespeicherter Daten Einstellung von Datum und Uhrzeit Anwenderjustierung...
  • Page 15: Einstellen Von Datum Und Zeit

    Menü-Optionen – Justierung Wenn keine Kommunikation mit einem IRiM möglich ist, tritt nach ca. E 132 2 Minuten ein Time-out auf. Es wird für ca. 4 Sekunden die Fehlernum- mer E 132 angezeigt, dann geht das Gerät in den normalen Messmodus zurück (siehe auch IRiM-Anleitung).
  • Page 16 Justierung Das Ergebnis erscheint im Wechsel mit CAL. ERGEBNIS Wenn das Ergebnis mit dem Wert des verwendeten Standards über- einstimmt (innerhalb der zu berücksichtigenden Toleranz) wird der Justiermodus durch Drücken der Taste [ON/OFF] verlassen. Ändern des angezeigten Werts: 1 x Drücken der Taste [MODE] erhöht das angezeigte Ergebnis um Mode 1 Digit.
  • Page 17: Rückkehr Zur Fabrikationsjustierung

    Justierung Rückkehr zur Fabrikationsjustierung Die Rückkehr von der Anwenderjustierung zur Fabrikationsjustierung ist nur gemeinsam für alle Methoden möglich. Store Date Bei einer Methode, die durch den Anwender justiert wurde, wird bei Print Time ERGEBNIS Anzeige des Ergebnisses im Display ein Cal"...
  • Page 18: Technische Daten

    Feuchte: 30 –90 % (nicht kondensierend) Wasserdicht schwimmfähig; analog IP 68 (1 Stunde bei 0,1 m) Zertifikat CE-Konformitätserklärung unter www.lovibond.com *gemessen mit Standardlösungen Die spezifizierte Genauigkeit des Gerätesystems wird nur bei Verwendung der vom Gerätehersteller beigestellten Original-Reagenzsysteme eingehalten. MD100_4 10/2014...
  • Page 19: Bedienerhinweise

    Bedienerhinweise – Fehlermeldungen Bedienerhinweise Messbereich überschritten oder Trübung zu groß. Hı Messbereich unterschritten. Batterien umgehend austauschen, Weiterarbeiten nicht möglich. Batteriespannung für Hintergrundbeleuchtung zu niedrig, btLo Messung jedoch möglich. Store Date Bei einer Methode, die durch den Anwender justiert wurde, wird bei Print Time ERGEBNIS...
  • Page 20: Important Information

    Important Information CAUTION The accuracy of the instrument is only valid if the instrument is used in an environment with controlled electromagnetic disturbances according to DIN 61326. Wireless devices, e.g. wireless phones, must not be used near the instrument. Important disposal instructions for batteries and accumulators EC Guideline 2006/66/EC requires users to return all used and worn-out batteries and accumulators.
  • Page 21 Contents • General notes ........... . . 22 Guidelines for photometric measurements .
  • Page 22: General Notes

    Reagents are designed for use in chemical analysis only and should be kept well out of the reach of children. • Ensure proper disposal of reagent solutions. • Material Safety Data Sheets are available on request (Internet: www.lovibond.com) MD100_4 10/2014...
  • Page 23: Replacement Of Batteries

    General notes Correct position of the vial (Ø 24 mm): Correct filling of the vial: (B) battery compart- Replacement of batteries: ment cover (E) seal ring (F) instrument back (A) screws (C) notch (D) batteries CAUTION: To ensure that the instrument is water proof: seal ring (E) must be in position •...
  • Page 24: Functional Description

    Functional description Operation Switch the unit on using the [ON/OFF] key. METHOD The display shows the following: Select the required test using the [MODE] key. Mode Scroll Memory (SM) To avoid unnecessary scrolling for the required test method, the instru- ment memorizes the last method used before being switched off.
  • Page 25: Display Backlight

    Functional description Display backlight Press the [ !] key to turn the display backlight on or off. The backlight is switched off automatically during the measurement. Recall of stored data If the instrument is switched on, press the [ ! ] key for more than 4 seconds to access the recall menu.
  • Page 26: Methods

    Methods Aluminium with Tablet 0.01 – 0.3 mg/l Tablet Powder Fill a clean vial (24 mm Ø) with 10 ml of the water sample and 0.0.0 perform zero calibration (see “Operation"). Tablet Powder Add one ALUMINIUM No. 1 tablet straight from the foil to the 10 ml water sample and crush the tablet using a clean stirring rod (dissolve the tablet).
  • Page 27 Methods Notes: Before use, clean the vials and the measuring beaker with Hydrochloric acid (approx. 20%). Rinse them thoroughly with deionised water. To get accurate results the sample temperature must be between 20°C and 25°C. A low test result may be given in the presence of Fluorides and Polyphosphates. The ef- fect of this is generally insignificant unless the water has fluoride added artificially.
  • Page 28: Aluminium, With Powder Pack

    Methods Aluminium with Vario Powder Pack 0.01 – 0.25 mg/l Tablet Powder Use two clean vials (24 mm Ø) and mark one as blank for zeroing. Fill 20 ml of the water sample in a 100 ml beaker. Add the contents of one Vario Aluminum ECR F20 Powder Pack straight from the foil to the water sample.
  • Page 29 Methods Notes: Before use, clean the vials and the measuring beaker with Hydrochloric acid (approx. 20%). Rinse them thoroughly with deionised water. To get accurate results the sample temperature must be between 20°C and 25°C. A low test result may be given in the presence of Fluorides and Polyphosphates. The ef- fect of this is generally insignificant unless the water has fluoride added artificially.
  • Page 30: Menu Options

    Menu options Menu selections Mode Press the [MODE] key and hold. Switch the unit on using the [ON/OFF] key. Allow the 3 decimal points to be displayed before releasing the [MODE] key. The [!] key allows for selection of the following menu points: diS recall stored data Store Date...
  • Page 31: Setting Date And Time

    Menu options – Calibration Mode If the instrument is not able to communicate with the IRiM, a timeout E 132 occurs after approx. 2 minutes. The error E 132 is displayed for approx. 4 seconds. Subsequently, the instrument switches to test mode (see also IRiM manual).
  • Page 32 Calibration Mode The result is shown in the display, alternating with CAL. RESULT If the reading corresponds with the value of the calibration standard (within the specified tolerance), exit calibration mode by pressing the [ON/OFF] key. Changing the displayed value: Pressing the [MODE] key once increases the displayed value by 1 digit.
  • Page 33: Factory Calibration Reset

    Calibration Mode Factory calibration reset Resetting the user calibration to the original factory calibration will reset all methods and ranges. Store Date A user calibrated method is indicated by a "Cal" symbol while the test Print Time RESULT result is displayed. To reset the calibration press both the [MODE] and [ZERO/TEST] key Zero Mode...
  • Page 34: Technical Data

    Waterproof floating; as defined in IP 68 (1 hour at 0.1 meter) Certificate for Declaration of CE-Conformity at www.lovibond.com *measured with standard solutions To ensure maximum accuracy of test results, always use the reagent systems supplied by the instrument manufacturer.
  • Page 35: Operating Messages

    Operating messages – Error codes Operating messages Hı Measuring range exceeded or excessive turbidity. Result below the lowest limit of the measuring range. Replace batteries, no further tests possible. btLo Battery capacity is too low for the display backlight; measurement is still possible. Store Date A user calibrated method is indicated by a "Cal"...
  • Page 36 Notice Importante ATTENTION Les précisions de mesure indiquées et de tolérance ne sont valides que si les appareils sont utilisés dans un environnement électromagnétique dont la maîtrise est assurée, en conformité avec la norme DIN EN 61326. Veiller particulièrement à ce que des radio-téléphones ou émetteurs de radio ne soient pas utilisés à...
  • Page 37 Tables de matières • Informations générales ..........38 Informations sur la technique de travail .
  • Page 38: Informations Générales

    Les réactifs sont destinés aux analyses chimiques et ne doivent en aucun cas être laissés entre des mains d‘enfants. • Eliminer les solutions de réactif conformément à la législation. • En cas de besoin, demander des fiches de données de sécurité. (Internet: www.lovibond.com) MD100_4 10/2014...
  • Page 39: Remplacement Des Piles

    Informations générales Positionnement (Ø 24 mm): Remplissage correct de la cuvette: Remplacement des piles: (B) Couvercle compartiment à piles (E) Joint d’étanchéité (F) Arrière de (A) Vis l’appareil (C) Encoche (D) Piles ATTENTION: Pour garantir une parfaite étanchéité du photomètre, placer le joint d'étanchéité en position (E) et visser le couvercle du compartiment à...
  • Page 40: Fonctionnalités

    Fonctionnalités Mise en service Mettre en marche l‘appareil en actionnant la touche [ON/OFF]. Le message suivant apparaît sur l’affichage: MÉTHODE Sélectionner la méthode avec la touche [MODE]. Mode Scroll Memory (SM) Dans les appareils multiparamétriques, l'ordre des différentes méthodes est défini. Après la mise en marche de l'appareil, ce dernier affiche automatiquement la méthode qui avait été...
  • Page 41: Affichage Rétro-Éclairé

    Fonctionnalités Affichage rétro-éclairé Appuyer sur la touche [ !] pour activer ou désactiver le rétro-éclairage de l‘affichage. Pendant l‘opération de mesure, le rétro-éclairage se désactive automatiquement. Lecture de données mémorisées L'appareil allumé, appuyer sur la touche [!] pendant plus de 4 secondes pour accéder directement au menu de la mémoire.
  • Page 42: Méthodes

    Méthodes Aluminium avec pastilles 0,01 – 0,3 mg/l Tablet Powder Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et 0.0.0 procéder au calage du zéro (voir «mise en service»). Tablet Powder Ajouter une pastille de ALUMINIUM No. 1 directement de l’embal- lage protecteur dans l’échantillon de 10 ml et l’écraser à...
  • Page 43 Méthodes Remarques: Rincer les appareils avant le test avec une solution chlorhydrique (env. à 20%) puis avec de l’eau déminéralisée (dessalée) pour éviter des erreurs dues à des impuretés. Maintenir les échantillons à une température entre 20ºC et 25ºC afin d’obtenir des résultats de test précis.
  • Page 44: Aluminium, Avec Sachets De Poudre

    Méthodes Aluminium avec réactif en sachet de poudre (PP) 0,01 – 0,25 mg/l Tablet Powder Préparer deux cuvettes propres de 24 mm. Repérer l‘une des deux cuvettes comme cuvette de calibrage. Verser 20 ml d’échantillon dans un verre gradué. Ajouter le contenu d'un sachet de poudre Vario Aluminium ECR F20 directement de l’emballage protecteur dans l’échantillon de 20 ml.
  • Page 45 Méthodes Remarques: Rincer les appareils avant le test avec une solution chlorhydrique (env. à 20%) puis avec de l’eau déminéralisée (dessalée) pour éviter des erreurs dues à des impuretés. Maintenir les échantillons à une température entre 20ºC et 25ºC afin d’obtenir des résultats de test précis.
  • Page 46: Menu Options

    Menu options Sélection menu Appuyer sur la touche [MODE] et la maintenir enfoncée. Mode Mettre en marche l‘appareil en actionnant la touche [ON/OFF]. 3 virgules décimales apparaissent à l‘afficheur, relâcher la touche [MODE]. La touche [ ! ] permet la sélection des points de menu suivants: diS Lecture de données mémorisées Store Date...
  • Page 47: Réglage De La Date Et De L'heure

    Menu options – Réglage Dans le cas où la communication n'est possible avec aucun IRiM, un E 132 dépassement de délai d'attente [Time-out] intervient au terme de 2 minutes environ. L'appareil affiche le numéro d'erreur E 132 pendant 4 secondes env., puis il rentre au mode de mesure normal (voir égale- ment le mode d'emploi de l'IRiM).
  • Page 48 Réglage Le résultat apparaît en alternance avec CAL. R ÉS ULTAT Si le résultat correspond à la valeur du standard utilisé (dans les limites de la tolérance à prendre en compte), quitter le mode de réglage par une pression sur la touche [ON/OFF]. Modification de la valeur affichée: 1 x pression sur la touche [MODE] augmente le résultat affiché...
  • Page 49: Retour Au Réglage Usine

    Réglage Retour au réglage usine Le retour du réglage utilisateur au réglage usine n'est possible que pour toutes les méthodes à la fois. Store Date Pour une méthode qui a été réglée par l'utilisateur, le symbole «Cal» Print Time RÉSULTAT s'affiche en même temps que le résultat de mesure.
  • Page 50: Caractéristiques Techniques

    Etanche à l'eau flottable ; IP 68 analogique (1 heure à 0,1 m) Certificat de déclaration de conformité européene voir www.lovibond.com *mesure effectuée au moyen de solutions standard La précision spécifique des appareils n'est garantie que pour une utilisation des réactifs originaux joints par le fabriquant.
  • Page 51: Informations À L'utilisateur

    Informations à l'utilisateur – Messages d'erreur Informations à l'utilisateur Hı Plage de mesure dépassée ou turbidité trop élevée. Plage de mesure pas atteinte. Remplacer immédiatement les piles, impossible de continuer à travailler. Tension des piles insuffisante pour le rétro-éclairage du display. btLo Mesure toutefois possible.
  • Page 52 Informazioni importanti ATTENZIONE Le tolleranze/precisioni di misurazione indicate valgono solo per l’utilizzo degli apparec- chi in ambienti controllabili dal punto di vista elettromagnetico ai sensi di DIN EN 61326. In particolare non è consentito l’uso di telefoni cellulari o di dispositivi radiotrasmittenti nelle vicinanze dell’apparecchio.
  • Page 53 Indice • Indicazioni generali ..........54 Indicazioni tecniche operative .
  • Page 54: Indicazioni Generali

    • I reagenti sono concepiti per l’analisi chimica, e devono esser conservati fuori dalla portata dei bambini. • Provvedere al regolare smaltimento delle soluzioni dei reagenti • Se necessario, richiedere i fogli dei dati di sicurezza. (Internet: www.lovibond.com) MD100_4 10/2014...
  • Page 55: Sostituzione Della Batteria

    Indicazioni generali Posizionamento (Ø 24 mm): Corretto riempimento della cuvetta: Sostituzione della batteria: (B) coperchio vano batterie anello di tenuta (F) retro dell´apparecchio (A) viti Intaglio (D) batteria ATTENZIONE: Per poter garantire la completa ermeticità del fotometro, inserire l’anello di tenuta (E) ed avvitare il coperchio del vano batterie (B).
  • Page 56: Descrizione Funzionale

    Descrizione funzionale Funzionamento Accendere lo strumento con il tasto [ON/OFF]. METODO Nel display appare: Scegliere l’analisi tramite il tasto [MODE]. Mode Scroll Memory (SM) Negli strumenti multiparametro la sequenza dei vari metodi è predefini- ta. Una volta acceso lo strumento, viene automaticamente visualizzato il metodo selezionato per ultimo prima dello spegnimento.
  • Page 57: Retroilluminazione Del Display

    Descrizione funzionale Retroilluminazione del display Premere il tasto [ ! ], per attivare o disattivare la retroilluminazione del display. Durante la misurazione la retroilluminazione si disattiva automaticamente. Lettura dei dati memorizzati Tenere premuto il tasto [!] per almeno 4 secondi (strumento acceso) per passare direttamente al menù...
  • Page 58: Mètodi

    Mètodi Alluminio con compressa 0,01 – 0,3 mg/l Tablet Powder In una cuvetta pulita da 24 mm introdurre 10 ml di campione pre- 0.0.0 parato e realizzare la calibratura zero (vedi “funzionamento“). Tablet Powder Introdurre nei 10 ml di campione una compressa di ALUMINIUM No. 1 direttamente dall’astuccio e schiacciarla con una bacchetta pulita (sciogliere la compressa).
  • Page 59 Mètodi Annotazioni: Per evitare errori dovuti ad impurità, sciacquare gli apparecchi prima dell’anàlisi con una soluzione di acido cloridrico (al 20% ca.) ed infine con acqua completamente desaliniz- zata. Per ottenere risultati precisi è necessario mantenere una temperatura del campione com- presa fra i 20°C ed i 25°C.
  • Page 60: Alluminio, Con Reagente In Powder Pack

    Mètodi Alluminio con reagente in Powder Pack (PP) 0,01 – 0,25 mg/l Tablet Powder Predisporre due cuvette pulite da 24 mm. Marcare una cuvetta come cuvetta per lo zero. Mettere 20 ml di campione in un matraccio graduato da 100 ml. Aggiungere ai 20 ml di campione il contenuto di una bustina di pol- vere Vario Aluminum ECR F20 direttamente dall'astuccio.
  • Page 61 Mètodi Annotazioni: Per evitare errori dovuti ad impurità, sciacquare gli apparecchi prima dell’anàlisi con una soluzione di acido cloridrico (al 20% ca.) ed infine con acqua completamente desaliniz- zata. Per ottenere risultati precisi è necessario mantenere una temperatura del campione compresa fra i 20°C ed i 25°C.
  • Page 62: Menù Opzioni

    Menù opzioni Selezione menù Tenere premuto il tasto [MODE]. Mode Accendere lo strumento con il tasto [ON/OFF]. Sul display appaiono 3 punti decimali, lasciare il tasto [MODE]. Il tasto [ !] consente di selezionare dal menù le seguenti voci: diS Lettura dei dati memorizzati Store Date Print...
  • Page 63: Impostazione Di Data E Ora

    Menù opzioni – Regolazione Se la comunicazione con un IriM è impossibile, dopo ca. 2 minuti si E 132 verifica un timeout. Per ca. 4 secondi viene visualizzato il codice di errore E 132, dopodiché lo strumento torna alla normale modalità di misurazione (vedi anche le istruzioni dell’IRiM).
  • Page 64 Regolazione Il risultato appare alternato con CAL. RISULTATO Se il risultato corrisponde con il valore dello standard utilizzato (nell’am- bito della tolleranza da tenere in considerazione) la modalità di regola- zione viene abbandonata premendo il tasto [ON/OFF]. Modifica del valore visualizzato: Premendo una volta il tasto [MODE] il risultato visualizzato aumenta Mode di 1 digit...
  • Page 65: Ripristino Della Regolazione Del Produttore

    Regolazione Ripristino della regolazione del produttore Il ripristino della regolazione del produttore è possibile solo per tutti i metodi contemporaneamente. Store Date Quando il metodo è stato regolato dall’utente, con il risultato sul display Print Time viene visualizzato un simbolo"Cal". RISULTATO Per ripristinare la regolazione del produttore procedere come segue: Zero...
  • Page 66: Dati Tecnici

    IP 68 (1 ora a 0,1 m) Certificato di dichiarazione di conformità CE vedi www.lovibond.com *misurata con soluzioni standard La precisione del sistema specificata è garantita solo con l'uso di ns. reagenti originali. MD100_4 10/2014...
  • Page 67: Indicazioni Per L'utente

    Indicazioni per l'utente – Messaggi di errore Indicazioni per l'utente Intervallo di misurazione superato o troppo intorbidamento. Hı Intervallo di misurazione troppo ridotto. Sostituire immediatamente le batterie, impossibile procedere con l’operazione. Tensione delle pile insufficiente per la retro-illuminazione dell display. btLo Misura tuttavia possibile.
  • Page 68 Información Importante ATENCIÓN Las tolerancias / exactitudes de los métodos serán solamente válidas, cuando el uso de estos aparatos se realice en campos electromagnéticos normales según prescrito en la DIN 61326. Especialmente no se permite el uso de teléfonos móviles o radiotransmiso- res y receptores durante el uso del aparato.
  • Page 69 Índice • Observaciones generales ..........70 Observaciones sobre la técnica de trabajo .
  • Page 70: Observaciones Generales

    Diferentes packs de recambio disponible a petición. • Los reactivos están destinados al análisis químico y no deben estar al alcance de los niños • Eliminar reglamentariamente las soluciones reactivas. • Solicitar las fichas de datos de seguridad que se necesiten. (Internet: www.lovibond.com) MD100_4 10/2014...
  • Page 71: Recambio De Batería

    Observaciones generales Posición (Ø 24 mm): Llenado correcto de la cubeta: Recambio de batería: (B) Tapa del compartimiento baterías (E) Anillo obturador (F) Parte posterior del (A) Tornillos aparato (C) Muesca (D) Baterías ATENCIÓN: Para poder garantizar una hermeticidad completa del fotómetro, deberá estar puesto el anillo obturador (E) y estar atornillada la tapa del compartimiento de baterías (B).
  • Page 72: Descripción De Funciónes

    Descripción de funciónes Puesta en funcionamiento Encender el aparato con la tecla [ON/OFF]. MÉTODO En la pantalla aparece: Elegir el metodo con la tecla [MODE]. Mode Scroll Memory (SM) Para los dospositivos de multiparámetro está establecido el orden de los diferentes métodos. Después de encender el dispositivo se mostrará automáticamente el último método que había sido elegido antes de haber sido apagado el aparato.
  • Page 73: Iluminación De Fondo De La Indicación

    Descripción de funciónes Iluminación de fondo de la indicación Presionar la tecla [!] para encender o apagar la iluminación de fondo de la indicación. Durante el proceso de medición la iluminación de fondo se apaga automáticamente. Lectura de datos memorizados Mantener la tecla [!] apretada durante más de 4 segundos (fotometro encendido), para llegar directamente al menú...
  • Page 74: Métodos

    Métodos Aluminio con tableta 0,01 – 0,3 mg/l Tablet Powder Llenar una cubeta limpia 24 mm con 10 ml de prueba y realizar la 0.0.0 calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento"). Tablet Powder Añadir a los 10 ml de prueba una tableta ALUMINIUM No. 1 di- rectamente de su envoltura, machacándola a continuación con una varilla limpia (disolver la tableta).
  • Page 75 Métodos Observaciónes: Para reducir errores por impurificaciónes, lavar los aparatos necesarios antes de su uso con una solución de ácido clorhídrico (aprox. 20%), enjuagándolos a continuación con agua desionizada. Para conseguir resultados exactos, la prueba acuosa deberá de poseer una temperatura entre 20°C y 25°C.
  • Page 76: Aluminio, Con Reactivo Powder Pack

    Métodos Aluminio con reactivo Powder Pack (PP) 0,01 – 0,25 mg/l Tablet Powder Preparar dos cubetas limpias de 24 mm limpias. Marque una cubeta como prueba en blanco. Añadir 20 ml de prueba a un vaso de medición de 100 ml. A los 20 ml de prueba, añadir directamente el contenido de un sobre de polvos Vario Aluminum ECR F20.
  • Page 77 Métodos Observaciónes: Para reducir errores por impurificaciónes, lavar los aparatos necesarios antes de su uso con una solución de ácido clorhídrico (aprox. 20%), enjuagándolos a continuación con agua desionizada. Para conseguir resultados exactos, la prueba acuosa deberá de poseer una temperatura entre 20°C y 25°C.
  • Page 78: Menú Opciónes

    Menú opciónes Selección de menú Presionar la tecla [MODE] y mantenerla apretada. Mode Encender el aparato con la tecla [ON/OFF]. En la pantalla aparecen 3 puntos decimales, soltar la tecla [MODE]. La tecla [ !] permite la selección de los siguientes puntos del menú: diS Lectura de datos memorizados Store Date...
  • Page 79: Ajuste De Fecha Y Hora

    Menú opciónes – Ajuste Si no fuera posible la comunicación con un IRiM, después de aprox. E 132 2 minutos se interrumpirá la comunicación. Se mostrará el número de error E 132 durante aprox. 4 segundos, luego el dispositivo volverá al modo de medición normal (véanse también las instrucciones IRiM).
  • Page 80 Ajuste El resultado aparece en alternancia con CAL. RESULTADO Si el resultado coincide con el valor del patrón utilizado (dentro de la tolerancia a tener en cuenta), se sale del modo de ajuste apretando la tecla [ON/OFF]. Modificación del valor indicado: Presionar 1 vez la tecla [MODE] aumenta el resultado indicado en Mode 1 dígito.
  • Page 81: Retorno Al Ajuste De Fabricación

    Ajuste Retorno al ajuste de fabricación El retorno desde el ajuste del usuario al ajuste de fabricación sólo es posible conjuntamente para todos los métodos. Store Date En el caso de un método que haya sido ajustado por el usuario, el Print Time RESULTADO...
  • Page 82: Datos Técnicos

    Resistente al agua flotable; IP 68 análogo (1 hora para 0,1 m) Certificado de declaración de conformidad de la comunidad europea véase www.lovibond.com *analizada con soluciónes estándares La precisión especificada del sistema se garantiza sólo para su uso con nuestros reactivos originales.
  • Page 83: Observaciónes Al El Usuario

    Observaciónes al el usuario – Mensajes de error Observaciónes al el usuario Se ha superado el intervalo de medida o la turbidez es demasiado Hı grande. No se ha alcanzado el intervalo de medida. Sustituir inmediatamente las baterías, no es posible continuar el trabajo. btLo Insuficiente tensión de las pilas para el retroalumbrado del LCD.
  • Page 84 Tintometer GmbH The Tintometer Limited Tintometer AG Lovibond ® Water Testing Lovibond House / Solar Way Hauptstraße 2 Schleefstraße 8-12 Solstice Park / Amesbury, SP4 7SZ 5212 Hausen AG 44287 Dortmund Tel.: +44 (0)1980 664800 Tel.: +41 (0)56/4422829 Tel.: +49 (0)231/94510-0...

This manual is also suitable for:

Tintometer md100

Table of Contents