• 22 and 90 kW models have enclosed impeller. 11.3 Frequency converter operation DWK pumps are used for removal of surface and Startup underground water in small and medium systems. 12.1 Direction of rotation DWK pumps can be controlled via the pump Operation controllers GU01 and GU02.
3. Operating conditions The DWK pump range is suitable for two operating modes: • continuous, submerged operation, S1, with minimum liquid level above the pump • intermittent operation, S3, with the pump partly submerged. See fig. 1. Fig. 2 DWK pump Pos.
4. Applications 6. Transportation and storage DWK pumps are designed for pumping these liquids: 6.1 Transportation • underground water The pump can be transported in a vertical or • drainage water horizontal position. Make sure that it cannot roll or •...
Enclosure class into service. If the insulation resistance drops Maximum installation depth [m] below 10 megohms, contact Grundfos. • When the pump is not in service, disconnect the Number of phases power supply from the control panel.
8. Approvals The standard version of DWK pumps has been tested by TÜV, in relation to EC Council Directive 98/ 37/EC Machinery, registration no. AM 5014341 3 0001 and report no. 13009106 001. 9. Type key The pump can be identified by the type designation stated on the pump nameplate.
Prior to installation, check the oil level in the oil chamber. See section 14. Maintenance, inspection overhaul. The pumps are designed for operation in Caution vertical position only. The DWK pumps can be installed with a hose or pipe. Fig. 4 Free-standing pump on strainer...
Pumps with sensors must be connected to a GU01 or GU02 pump controller. See fig. for DOL- connected pumps or fig. for star-delta-connected pumps. For further information see the installation and operating instructions for the selected control box or pump controller at www.grundfos.com.
Page 12
Fig. 5 Wiring diagram, DOL starting L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
It receives an analog signal. Both monitoring devices must be connected to the control panel via a relay. GU01 and GU02 are manufactured for Grundfos. For further information, please contact your local Grundfos company.
12. Startup 12.1 Direction of rotation The pump may be started for a very short Warning Note period without being submerged for Before starting work on the pump, make checking of the direction of rotation. sure that the fuses have been removed or the mains switch has been switched to off.
13. Operation 14. Maintenance, inspection and overhaul S1, continuous operation In this operating mode, the pump can operate 14.1 Maintenance continuously without being stopped for cooling. See fig. 9. Being completely submerged, the pump is The life of the pump depends largely on the sufficiently cooled by the surrounding liquid.
Recommended clearance is 0.3 - 0.5 mm. Replace or repair as necessary. 14.3 Overhaul Overhaul of pumps should be carried out by an authorized Grundfos service centre. A normal overhaul includes these points: 1. Disassemble and clean the pump. 2. Inspect and replace, if necessary, each component.
15. Fault finding Warning Before starting work on the pump, make sure that the fuses have been removed or the mains switch has been switched to off. Make sure that the power supply cannot be accidentally switched on. All rotating parts must have stopped moving.
If a pump has been used for a liquid which is injurious to health or toxic, the pump will be classified as contaminated. If Grundfos is requested to service the pump, Grundfos must be contacted with details about the pumped liquid, etc. before the pump is returned for service.
Údržba, kontrola a oprava povrchových a podzemních vod v malých a středně 14.1 Údržba velkých soustavách. 14.2 Kontrola Čerpadla DWK mohou být řízena pomocé řídících 14.3 Generální oprava jednotek GU01 a GU02. Další informace jsou uvedeny v letáku pro GU01/GU02 na Oprava poruch www.grundfos.com.
Page 20
3. Provozní podmínky Řada čerpadel DWK je vhodná pro dva provozní režimy: • nepřetržitý, ponořený provoz, S1, s min. hladinou kapaliny nad čerpadlem • přerušovaný provoz, S3, s čerpadlem částečně ponořeným. Viz obr. 1. Obr. 2 Čerpadlo DWK Pol. Popis Obr.
Page 21
4. Použití 6. Doprava a skladování Čerpadla DWK jsou navržena pro čerpání těchto 6.1 Doprava kapalin: Čerpadlo může být přepravováno ve vertikální nebo • podzemní vody horizontální poloze. Ujistěte se, že se nemůže • drenážní vody přetočit nebo přepadnout. •...
Page 22
Frekvence [Hz] a rukou protočte jeho oběžné kolo. Jestliže Otáčky [min izolační odpor klesne pod 10 megaohmů, kontaktujte Grundfos. Hmotnost • Jestliže čerpadlo není v opravě, odpojte napájecí Jmenovité napětí [V] hvězda kabel od ovládacího panelu.
Page 23
8. Certifikace Standardní provedení čerpadel DWK byly zkoušeny TÜV ve vztahu ke směrnicím rady ES 98/37/EC Strojírenství, registrační č. AM 5014341 3 0001 a zprávy č. 13009106 001. 9. Typové označení Čerpadlo je možno identifikovat prostřednictvím označení uvedeného na typovém štítku čerpadla, viz oddíl 7.
Page 24
14. Údržba, kontrola a oprava. Čerpadla jsou navržena pouze pro provoz Pozor ve vertikální poloze. Čerpadla DWK mohou být instalována s hadicí/ potrubím. Obr. 4 Volně stojící čerpadlo na sítu 10.1 Volně stojící ponořená instalace Čerpadla pro volně stojící ponořenou instalaci mohou stát volně...
Page 25
Čerpadla se snímači musí být připojena k řídící jednotce čerpadla GU01 nebo GU02. Viz obr. čerpadla připojená pro přímé spouštění (DOL) nebo obr. pro čerpadla připojená hvězda-trojúhelník. Máte-li zájem o další informace, viz instalační a provozní pokyny pro vybranou ovládací skříň nebo ovladač čerpadla na www.grundfos.com.
Page 26
Obr. 5 Schéma zapojení, přímé spouštění (DOL) L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
Page 27
Obě monitorovací zařízení musí být připojena k ovládacímu panelu přes relé. • LC 108, LCD 108 s plovákovými spínači Jednotky GU01 a GU02 jsou vyrobeny pro Grundfos. • LC 110, LCD 110 s hladinovými elektrodami. Pro další informace kontaktujte prosím vaši místní...
Page 28
12. Spouštění 12.1 Směr otáčení K ověření směru otáčení můžete čerpadlo Varování Pokyn na velmi krátkou dobu zapnout, aniž by Před zahájením prací na čerpadle bylo ponořeno v čerpané kapalině. bezpodmínečně vyšroubujte pojistky nebo vypněte hlavní vypínač. Musí být Směr otáčení se musí následujícím způsobem ověřit zajištěno, že elektrické...
Page 29
13. Provoz 14. Údržba, kontrola a oprava S1, nepřetržitý provoz: 14.1 Údržba V tomto provozním režimu může čerpadlo pracovat Životnost čerpadla je závislá velkou měrou na nepřetržitě bez toho, aniž by bylo vypnuto na provozních podmínkách, tedy my důrazně ochlazení. doporučujeme denní...
Page 30
Pozor který by mohl poškodit řídící okruh. 14.3 Generální oprava Generální oprava by měla být provedena autorizovanou servisní dílnou Grundfos. Normální oprava zahrnuje tyto body: 20 KΩ 1. Demontáž a vyčištění čerpadla. 2. Kontrola a výměna každé součásti, je-li to potřeba.
Page 31
15. Oprava poruch Varování Pro čerpadla se snímačem spustt' e vyhledávání závad kontrolou stavu na Před zahájením prací na čerpadle Pokyn čelním panelu jednotky GU01 nebo GU02. bezpodmínečně vyšroubujte pojistky nebo Viz instalační a provozní návod pro GU01 vypněte hlavní vypínač. Dále musí být nebo GU02.
Page 32
16.1 Servisní dokumentace Servisní dokumentace je dostupná na webové stránce www.grundfos.com > International website > Grundfos Product Center > Service & support. V případě jakýchkoliv dotazů se obracejte na nejbližší pobočku firmy Grundfos nebo na její servisní středisko.
Um einen zuverlässigen und optimalen Betrieb zu 11.1 Pumpensteuerungen gewährleisten, sind die Grundfos Entwässerungs- 11.2 GU01 und GU02 pumpen vom Typ DWK mit zwei verschiedenen 11.3 Frequenzumrichterbetrieb Laufradtypen ausgestattet: Inbetriebnahme • Pumpen mit 0,75 - 15 kW haben ein halboffenes 12.1 Drehrichtung...
Dichte des Fördermediums Einlaufsieb Maximal 1000 kg/m Sollen Flüssigkeiten mit einer höheren Dichte Pumpengehäuse gefördert werden, wenden Sie sich bitte an Grundfos. Eintauchtiefe Max. 25 m unter dem Flüssigkeitsspiegel. Schalthäufigkeit DWK.O: Maximal 30 Einschaltungen pro Stunde. DWK.E: Maximal 18 Einschaltungen pro Stunde.
4. Verwendungszweck 6. Transport und Lagerung DWK-Pumpen sind zur Förderung der folgenden 6.1 Transport Flüssigkeiten bestimmt: Die Pumpe lässt sich sowohl in vertikaler als auch • Grundwasser horizontaler Position transportieren. Dabei ist sicher- • Drainagewasser zustellen, dass die Pumpe nicht rollen oder •...
Sichtprüfung zu unterziehen und das Laufrad von Hand zu drehen. Sinkt der Isolations- Frequenz [Hz] widerstand unter 10 Megaohm, wenden Sie sich Drehzahl [min bitte an Grundfos. Gewicht • Ist die Pumpe nicht in Betrieb, sind die Versor- gungskabel am Schaltschrank abzuklemmen.
8. Zulassungen Die Standardausführung der DWK-Pumpen wurde vom TÜV gemäß der EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG geprüft. Registrierungsnummer: AM 5014341 3 0001 Berichtsnummer: 13009106 001 9. Typenschlüssel Die Pumpe kann anhand der auf dem Typenschild der Pumpe angegebenen Typenbezeichnung eindeutig identifiziert werden, siehe Abschnitt Typenschild.
14. Wartung, Inspektion und Überholung. Die Pumpen sind nur für den Betrieb in Achtung aufrecht stehender Position geeignet. An DWK-Pumpen können ein Schlauch oder eine Rohrleitung angeschlossen werden. 10.1 Freistehende Nassaufstellung Pumpen für die freistehende Nassaufstellung kön- Abb. 4 Frei auf dem Einlaufsieb stehende nen frei auf dem Schachtboden oder an einer ähnli-...
Anschluss der für Direktschaltung vorgesehenen Pumpen und Abb. den Anschluss der für Stern-Dreieck-Schaltung vorgesehenen Pumpen. Weitere Informationen zum elektrischen Anschluss finden Sie in der Montage- und Bedienungsanleitung des gewählten Steuerkas- tens oder der gewählten Pumpensteuerung, die unter www.grundfos.de verfügbar ist.
Page 40
Abb. 5 Schaltplan, Direktanlauf L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
• LC 110, LCD 110 über Tauchelektroden. die Steuertafel anzuschließen. LC-Steuerungen dienen zur Regelung von Ein- Das GU01 und GU02 werden von Grundfos herge- Pumpenanlagen und LCD-Steuerungen zur stellt. Für weitere Informationen wenden Sie sich Regelung von Zwei-Pumpenanlagen. bitte an die nächste Grundfos Niederlassung.
12. Inbetriebnahme 12.1 Drehrichtung Zum Prüfen der Drehrichtung darf die Warnung Hinweis Pumpe vor dem Eintauchen nur kurzzeitig Vor Beginn der Arbeiten an der Pumpe, eingeschaltet werden. sind die Sicherungen zu entfernen oder das Pumpensystem über den Hauptschal- Bei jedem Anschluss an eine neue Installation ist die ter abzuschalten.
13. Betrieb 14. Wartung, Inspektion und Überholung Dauerbetrieb (S1): In dieser Betriebsart läuft die Pumpe im Dauerbe- 14.1 Wartung trieb, ohne dass ein Abschalten erforderlich ist, Die Lebensdauer der Pumpe ist stark von den damit die Pumpe abkühlen kann. Betriebsbedingungen abhängig. Deshalb wird emp- Siehe Abb.
Ggf. ist ein Austausch oder eine Reparatur vorzunehmen. 14.3 Überholung 20 KΩ Eine Überholung der Pumpen sollte nur durch eine von Grundfos autorisierte Servicewerkstatt durchgeführt werden. Eine normale Überholung beinhaltet folgende Punkte: 1. Zerlegen und Reinigen der Pumpe 2. Überprüfen und ggf. Austauschen jeder einzelnen Komponente 3.
15. Störungsbehebung Warnung Bei mit Sensor ausgestatteten Pumpen sollte die Störungssuche mit der Überprü- Vor Beginn der Arbeiten an der Pumpe, fung der Statusmeldungen am Bedienfeld sind die Sicherungen zu entfernen oder Hinweis der GU01- oder GU02-Steuerung begin- das Pumpensystem über den Hauptschal- nen.
Flüssigkeit eingesetzt, wird die Pumpe als kontaminiert eingestuft. Bei eventueller Serviceanforderung muss unbedingt vor dem Versand der Pumpe mit Grundfos Kontakt aufgenommen werden, damit Informationen zu dem Fördermedium, usw. vorliegen. Ansonsten kann Grundfos die Annahme der Pumpe zu Instandsetzungszwecken verweigern.
12.1 Sentido de giro • modelos de 22 y 90 kW tienen el impulsor Funcionamiento cerrado. Las bombas DWK se usan para evacuar las aguas Mantenimiento, inspección y revisión subterráneas o de superficie en sistemas pequeños 14.1 Mantenimiento y medianos.
3. Condiciones de funcionamiento Las bombas DWK están diseñadas para dos modos de funcionamiento: • operación continua, operación sumergida, S1, con min. nivel de líquido por encima de la bomba • operación intermitente, S3, con la bomba parcialmente sumergida. Ver fig. 1.
4. Aplicaciones 6. Transporte y almacenamiento Las bombas DWK están diseñadas para el bombeo 6.1 Transporte de los siguientes líquidos: La bomba puede transportarse en posición vertical u • Aguas subterráneas horizontal. Comprobar que no pueda rodar ni caerse. •...
Profundidad máxima de instalación [m] Si el valor de la resistencia de aislamiento cae Número de fases por debajo de 10 Megaohmios, contacte con Grundfos. Frecuencia [Hz] • Cuando la bomba no esté en servicio, desco- Velocidad [min necte el suministro eléctrico del panel de control.
8. Homologaciones La versión estándar de la DWK ha sido homologada por TÜV, en relación con la Directiva CE 98/37/EC Seguridad en Máquinas, registro no. AM 5014341 3 0001 e informe no. 13009106 001. 9. Nomenclatura La bomba puede indentificarse por la designación que muestra en la placa de características, ver apartado 7.
Fig. 4 Bomba en instalación libre y con filtro Las bombas DWK pueden instalarse en una tubería. 10.1 Instalación libre y sumergida Las bombas para instalación libre sumergida pueden colocarse libremente en cualquier sitio del fondo del tanque.
La clasificación de la instalación debe ser homologada en cada caso individual por las autoridades locales competentes de lucha contra incendios. Los cuadros de control Grundfos y los con- troladores de bombas no deben instalarse en entornos potencialmente explosivos. Comprobar que todo el equipo de protección está...
Page 54
Fig. 5 Esquema eléctrico para arrranque directo L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
Ambos dispositivos de monitorización se conectan al Los controladores LC son para instalaciones con panel de control mediante un relé. una sóla bomba. GU01 y GU02 son fabricados por Grundfos. Los controladores LCD son para instalaciones con Para smás información, póngase en contacto con dos bombas.
12. Arranque 12.1 Sentido de giro Se puede arrancar la bomba durante un Aviso Nota periodo muy breve sin estar sumergida Antes de comenzar a reparar la bomba, para comprobar el sentido de giro. comprobar que los fusibles se han quitado o el interruptor de red desconec- Compruebe el sentido de giro cada vez que la tado.
13. Funcionamiento 14. Mantenimiento, inspección y revisión S1, funcionamiento continuo: En este modo de funcionamiento, la bomba puede 14.1 Mantenimiento funcionar de forma continua sin tener que pararla La vida útil de la bomba depende en gran medida de para refrigeración. las condiciones de funcionamiento, por lo que reco- Ver fig.
0,3 - 0,5 mm. Cambiar o reparar si es necesario. 14.3 Revisión general La revisión de las bombas deber realizarse por un servicio técnico autorizado Grundfos. Una revisión normal incluye los siguientes puntos: 1. Desmontaje y limpieza de la bomba.
15. Solución de problemas Aviso Para las bombas con sensor, busque los fallos en el panel de control de los GU01 o Antes de comenzar a reparar la bomba, Nota GU02. Ver las instrucciones de instalación comprobar que los fusibles se han quitado y funcionamiento de GU01 y GU02.
16.1 Documentación de mantenimiento La documentación de mantenimiento se encuentra disponible en www.grundfos.com > Sitio web interna- cional > Grundfos Product Center > Service & sup- port. Para cualquier pregunta, por favor póngase en contacto con la compañía Grundfos o el taller más cercano.
Les modèles 22 et 90 kW disposent d'une roue Mise en service fermée. 12.1 Sens de rotation Les pompes DWK servent à drainer les eaux de sur- face et les eaux souterraines dans les installations Fonctionnement de petites ou moyennes dimensions.
3. Conditions de fonctionnement La gamme de pompes DWK convient à deux modes de fonctionnement : • fonctionnement continu, immergé, S1, avec un niveau de liquide minimal au-dessus de la pompe • fonctionnement intermittent, S3, avec la pompe partiellement immergée. Voir fig. 1.
4. Applications 6. Transport et stockage Les pompes DWK sont conçues pour le pompage 6.1 Transport des liquides suivants : La pompe peut être transportée en position horizon- • eaux souterraines tale ou verticale. S'assurer que les pompes ne •...
Nombre de phases ner manuellement la roue tous les mois avant de Fréquence [Hz] la remettre en service. Si la résistance d'isolation chute sous 10 megohms, contacter Grundfos. Vitesse [min • Lorsque la pompe n'est pas en service, couper Poids l'alimentation du panneau de commande.
8. Certifications La version standard des pompes DWK a été testée par TÜV, conformément à la directive européenne 98/37/CE relative à l'équipement (n° d'enregistrement : AM 5014341 3 0001, n° de rapport : 13009106 001). 9. Désignation Il est possible d'identifier la pompe à l'aide de la désignation inscrite sur sa plaque signalétique. Voir paragr.
Avant de procéder à l'installation, contrôler le niveau d'huile. Voir paragraphe 14. Révision, inspection et maintenance. Les pompes sont conçues pour un fonc- Précaution tionnement à la verticale. La pompe DWK peut être installée avec un tuyau flexible ou rigide. Fig. 4 Pompe autonome sur crépine...
à un coffret de commande GU01 ou GU02. Voir fig. pour les pompes connectées directement (DOL) ou la fig. pour les pompes raccordées en étoile-triangle. Pour plus d'informations, consulter la notice d'installation et de fonctionnement du coffret de commande sélectionné sur le site www.grundfos.com.
Page 68
Fig. 5 Schéma de câblage, démarrage direct L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
• LC 110 et LCD 110 avec électrodes. GU01 et GU02 sont fabriqués par Grundfos. Pour LC pour installations à une pompe. LCD pour instal- plus d'informations, contacter votre société Grundfos lations à deux pompes.
12. Mise en service 12.1 Sens de rotation La pompe peut être démarrée pendant un Avertissement Nota court instant sans être immergée pour Avant toute intervention sur la pompe, vérifier son sens de rotation. s'assurer que les fusibles ont été retirés ou que l'alimentation électrique a été...
13. Fonctionnement 14. Révision, inspection et maintenance S1, fonctionnement en continu : Sous ce mode de fonctionnement, la pompe peut 14.1 Maintenance fonctionner en continu sans être arrêtée pour refroi- dissement. Voir fig. 9. La pompe étant complètement La durée de vie de la pompe dépend largement des immergée, elle est suffisamment refroidie par le conditions de fonctionnement, aussi nous vous liquide environnant.
14.3 Révision La remise en état des pompes doit être effectuée par un atelier Grundfos agréé. Une remise en état inclut les points suivants : 1. Démontage et nettoyage de la pompe. 2. Inspection et remplacement, si nécessaire, de chaque pièce.
15. Grille de dépannage Avertissement Pour les pompes équipées d'un capteur, commencer toute recherche de défaut en Avant toute intervention sur la pompe, vérifiant l'état du système sur le panneau s'assurer que les fusibles ont été retirés ou Nota de commande GU01 ou GU02. Consulter que l'alimentation électrique a été...
Si une pompe a été utilisée avec un liquide toxique, elle est considérée comme conta- minée. En cas de retour chez Grundfos pour maintenance, il convient de communiquer les détails sur le liquide pompé. Faute de quoi, Grundfos peut refuser la réparation de la pompe.
Page 75
2. Općeniti opis 10.1 Samostojeća uronjena montaža Električno spajanje Da biste osigurali pouzdan i optimalan rad, Grundfos 11.1 Upravljački uređaji crpke drenažne crpke, tip DWK, dizajnirane su s dva tipa rotora: 11.2 GU01 i GU02 11.3 Rad s frekvencijskim pretvaračem •...
Page 76
3. Radni uvjeti DWK serija crpki je prikladna za dva načina rada: • kontinuirani, potopljeni rad, S1, s minimalnom razinom tekućine iznad crpke • rad s prekidima, S3, s djelomično potopljenom crpkom. Pogledajte sl. 1. Slika 2 DWK crpka Slika 1 Razina tekućine...
Page 77
4. Primjena 6. Transport i skladištenje DWK crpke su dizajnirane za dizanje sljedećih 6.1 Transport tekućina: Crpka se može transportirati kako u okomitom tako i • podzemnih voda u vodoravnom položaju. Osigurajte da se ne može • drenažnih voda kotrljati ili prekrenuti.
Page 78
Maksimalna visina dizanja [m] mjesec te prije ponovnog puštanja u rad. Ukoliko Klasa zaštite otpor izolacije padne ispod 10 megaohma, kontaktirajte Grundfos. Maksimalna dubina ugradnje [m] • Kada crpka nije u radu, isključite opskrbni napon Broj faza s upravljačke ploče.
Page 79
8. Odobrenja Standardne verzije DWK crpki testirao je TÜV u skladu s Direktivom o strojevima EC vijeća 98/37/EC, reg. br. AM 5014341 3 0001 i izvještaj br. 13009106 001. 9. Označni ključ Crpka se može identificirati pomoću oznake tipa navedenoj na natpisnoj pločici crpke.
Page 80
14. Održavanje, pregled i remont. Crpke su dizajnirane samo za rad u Upozorenje vertikalnom položaju. DWK crpke mogu se instalirati s crijevom/cijevi. Slika 4 Samostojeća crpka na filteru 10.1 Samostojeća uronjena montaža Crpke za samostojeću uronjenu montažu mogu slobodno stajati na dnu spremnika ili slično.
Page 81
3 mm u svim polovima. Klasifikaciju mjesta montaže mora odobriti nadležni lokalni protupožarni organ u svakom pojedinačnom slučaju. Grundfos upravljačke kutije, regulatori crpki ne smiju biti instalirani u potencijalno eksplozivnoj okolini. Provjerite da li je sva zaštitna oprema ispravno priključena.
Page 82
Slika 5 Dijagram ožičenja, DOL startanje (direktan pogon) L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
LC 108, LCD 108 s plovnim sklopkama upravljački panel putem releja. • LC 110, LCD 110 s elektrodama razine vode. GU01 i GU02 proizvedeni su za Grundfos. Za više LC upravljački uređaji su namijenjeni za instalacije s informacija, kontaktirajte najbližu lokalnu Grundfos jednom crpkom.
Page 84
12. Puštanje u pogon 12.1 Smjer vrtnje Kako bi provjerili smjer vrtnje, crpku se Upozorenje Uputa može nakratko startati bez da je Prije početka bilo kakvih radova na crpki, potopljena. osigurajte da su uklonjeni svi osigurači ili da je opskrbni napon isključen. Osigurajte Svaki put kada je crpka priključena na novu da se mrežni napon ne može nepažnjom instalaciju, provjerite smjer vrtnje na sljedeći način.
Page 85
13. Rad 14. Održavanje, pregled i remont S1, neprekinuti rad: 14.1 Održavanje U ovom načinu rada, crpka može raditi neprekidno Vijek trajanja crpke uvelike ovisi o radnim uvjetima bez zaustavljanja zbog hlađenja. pa zato strogo preporučujemo dnevne preglede i Pogledajte sl. 9. Kada je u potpunosti uronjena, periodične servise kako bi se zajamčio maksimalan crpka je dostatno hlađena okolnom tekućinom.
Page 86
Preporučeni razmak je 0,3 - 0,5 mm. Zamijenite ili popravite ako je potrebno. 14.3 Remont Rement crpki mora izvesti ovlašteni Grundfos servis. Uobičajeni remont uključuje sljedeće točke: 1. Demontažu i čišćenje crpke. 2. Pregled svih komponenti i izmjenu istih, ukoliko je potrebno.
Page 87
15. Popravak grešaka Upozorenje Kod crpki sa senzorom, započnite traženje greške provjerom statusa na prednjoj ploči Prije početka bilo kakvih radova na crpki, Uputa GU01 ili GU02. Pogledajte montažne i osigurajte da su uklonjeni svi osigurači ili pogonske upute za GU01 i GU02. da je opskrbni napon isključen.
Page 88
štetne ili otrovne tekućine, klasificira se kao kontaminirana. Ukoliko se od Grundfosa zatraži servisiranje takve crpke, Grundfos mora znati sve detalje o dizanoj tekućini, itd. prije no što se crpka šalje na servis. U suprotnom, Grundfos može odbiti servisiranje crpke.
A DWK szivattyút felszíni és talajvíz eltávolítására alkalmazható kis és közepes méretű rendszerekben. Karbantartás, felülvizsgálat és nagyjavítás A DWK szivattyúkat a GU01 és GU02 egységekkel 14.1 Karbantartás lehet vezérelni. További információkért tekintse meg 14.2 Ellenőrzés a www.grundfos.com weboldalon található GU01/ GU02 adatlapokat.
Page 90
3. Üzemeltetési körülmények A DWK szivattyú két üzemmódra alkalmas: • folyamatos, bemerített üzem, S1, a folyadék minimális vízszintje a szivattyú felett van • szakaszos üzem, S3, a szivattyú részben bemerített. Lásd 1. ábra. 2. ábra DWK szivattyú 1. ábra Folyadékszint Poz.
Page 91
4. Alkalmazási terület 6. Szállítás és tárolás A DWK szivattyúk a következő folyadékok 6.1 Szállítás szállítására alkalmasak: A szivattyú szállítható mind álló, mind fekvő • talajvíz helyzetben. Győződjön meg róla, hogy a szivattyú • belvíz nem tud elgurulni vagy leesni.
Page 92
újra vissza nem helyezik az Frekvencia [Hz] üzembe. Amennyiben a szigetelési ellenállás Fordulatszám [min 10 megaohm alá esik, kérjük vegye fel a kapcsolatot Grundfos szakembereivel. Tömeg • Ha a szivattyú üzemen kívül van, úgy kösse ki Névleges feszültség [V] Csillag a tápfeszültséget biztosító...
Page 93
8. Minősítések A DWK szivattyúk szabványos változatai a TÜV által lettek bevizsgálva, az EC tanács iránymutatásának megfelelően. 98/37/EC Gépek, AM 5014341 3 0001 regisztrációs számon és 13009106 001 jelentési azonosítón. 9. Típuskód A szivattyút az adattáblán lévő típuskód alapján lehet azonosítani, lásd Adattábla-es fejezet.
Page 94
A telepítést megelőzően ellenőrizze az olajszintet az olajkamrában. Lásd 14. Karbantartás, felülvizsgálat és nagyjavítás fejezet. A szivattyút kizárólag függőleges Vigyázat pozícióba történő telepítésre tervezték. A DWK szivattyút telepíthetik csővel és tömlővel. 4. ábra Szabadonálló szivattyú szűrövel...
Page 95
Minden szivattyút 10 m kábellel és szabad kábelvéggel szállítunk. Az érzékelőkkel ellátott szivattyúkat GU01 vagy GU02 szivattyú vezérlőhöz kell csatlakoztatni. Lásd 5. ábra direkt indítás esetén, illetve 6. ábra csillag-delta indítás esetén. További információt a kiválasztott vezérlő Kezelési és üzemeltetési utasításában talál a www.grundfos.hu internetes oldalon.
Page 96
5. ábra Bekötési rajz, direkt indítás L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
Page 97
Mindkét monitoring eszköz relék segítségével • LC 110, LCD 110 szintérzékelő elektródákkal. kapcsolható a vezérlőpanelhaz. LC vezérlőszekrények egyszivattyús A GU01 és GU02 berendezéseket a Grundfos alkalmazásokhoz. gyártja. További információkért vegye fel LCD vezérlőszekrények kétszivattyús a kapcsolatot a helyi Grundfos értékesítő vállalattal.
Page 98
12. Üzembehelyezés 12.1 Forgásirány A szivattyú egy nagyon rövid időszakra Figyelmeztetés Megjegyz. elindítható a forgásirány ellenőrzésére Mielőtt megkezdik a munkát a szivattyún, alámerítés nélkül is. győződjenek meg róla, hogy a biztosítékok el lettek távolítva, vagy a főkapcsoló le lett Az alábbi módon ellenőrizze a szivattyú kapcsolva.
Page 99
13. Üzemeltetés 14. Karbantartás, felülvizsgálat és nagyjavítás S1, folyamatos üzem: A szivattyú ebben az üzemmódban folyamatosan 14.1 Karbantartás üzemelhet, és nem kell leállítani hűlés miatt. A szivattyú élettartama nagyban függ az üzemi Lásd 9. ábra. Az alámerített szivattyút megfelelően körülményektől, ezért kimondottan javasoljuk a napi hűti a berendezést körülvevő...
Page 100
Ellenőrizze a járókerék és a kopólemez közötti távolságot. Az ajánlott távolság 0,3 - 0,5 mm. Cserélje vagy javítsa, amennyiben szükséges. 14.3 Nagyjavítás A szivattyú nagyjavítását a Grundfos által erre feljogosított szervízben lehet elvégezni. Egy átlagos nagyjavítás a következő elemekből áll: 1. A szivattyú szétszerelése és tisztítása.
Page 101
15. Hibakeresés Figyelmeztetés Az érzékelőkkel ellátott szivattyúk esetén a hibakeresést a GU01 vagy GU02 Mielőtt megkezdik a munkát a szivattyún, Megjegyz. előlapjának ellenőrzésével kezdjük. győződjenek meg róla, hogy a biztosítékok Keresse a GU01/GU02 Kezelési és el lettek távolítva, vagy a főkapcsoló le lett karbantartási utasítását.
Page 102
16.1 Szerviz dokumentáció A szerviz dokumentációk elérési útvonala az interneten www.grundfos.hu > Grundfos Product Center > Service & support. Ha további kérdései vannak, keresse meg a legközelebbi Grundfos vállalatot, vagy szerviz partnert. 16.2 Szennyezett szivattyúk Figyelmeztetés Amennyiben a szivattyút egészségre ártalmas vagy mérgező...
22 e 90 kW sono dotati di girante 14.1 Manutenzione chiusa. 14.2 Ispezione Le pompe DWK sono utilizzate per la rimozione 14.3 Revisione dell'acqua di superficie e di falda in sistemi piccoli e Correzione dei guasti medi.
Page 104
3. Condizioni di funzionamento La gamma DWK è adatta a due modalità di funziona- mento: • funzionamento continuo, sommerso, S1, con livello min. di liquido al di sopra della pompa • funzionamento intermittente, S3, con pompa parzialmente sommersa. Vedere fig. 1.
Page 105
4. Applicazioni 6. Trasporto e stoccaggio Le pompe DWK sono concepite per il pompaggio dei 6.1 Trasporto seguenti liquidi: La pompa può essere trasportata in posizione verti- • Acqua di falda cale o orizzontale. Assicurarsi che non possa roto- •...
Page 106
Frequenza [Hz] pompa. Se la resistenza di isolamento scende al Velocità [min di sotto di 10 megaohm, contattare Grundfos. Peso • Se la pompa non è in funzione, scollegare l'ali- mentazione dal pannello di controllo.
Page 107
8. Approvazioni La versione standard delle pompe DWK è stata pro- vata da TÜV, conformemente alla Direttiva del Con- siglio CE 98/37/CE Macchine, n. di registrazione AM 5014341 3 0001 e n. di relazione 13009106 001. 9. Designazione del modello La pompa può...
Page 108
Vedere la sezione 14. Manutenzione, ispezione e revisione. Le pompe sono progettate per il funziona- Attenzione mento esclusivamente in posizione verti- cale. Le pompe DWK possono essere installate con un tubo flessibile/rigido. Fig. 4 Pompa autoportante su griglia...
Page 109
La classificazione di ogni sito di installa- zione deve essere approvata caso per caso dalle autorità competenti. I quadri di controllo Grundfos e i regolatori pompe non devono essere installati in ambienti potenzialmente esplosivi. Verificare che tutti i sistemi di protezione siano collegati correttamente.
Page 110
Fig. 5 Schema elettrico, avviamento DOL L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
Page 111
S1 e S3 consultare la fig. 1. Oltre al controllo del livello, i pannelli GU01 o GU02 monitorano la temperatura dello statore e rilevano la penetrazione di acqua nel motore. Per maggiori informazioni, consultare la scheda tecnica del modulo all'indirizzo www.grundfos.com.
Page 112
12. Avviamento 12.1 Senso di rotazione La pompa può essere avviata per un Avvertimento tempo molto breve senza essere som- Nota Prima di iniziare il lavoro sulla pompa, mersa, per controllare il senso di rota- assicurarsi che i fusibili siano stati rimossi zione.
Page 113
13. Start 14. Manutenzione, ispezione e revisione S1, funzionamento continuo: In questa modalità di funzionamento, la pompa può 14.1 Manutenzione funzionare in modo continuo senza essere arrestata La vita della pompa dipende in larga misura dalle per consentirne il raffreddamento. condizioni di funzionamento, quindi raccomandiamo Vedere fig.
Page 114
20 KΩ 14.3 Revisione È opportuno che la revisione delle pompe venga svolta da un'officina di assistenza autorizzata Grundfos. Una revisione normale comprende le seguenti attività: 1. Disassemblaggio e pulizia della pompa. 2. Ispezione di tutti i componenti e, se necessario, relativa sostituzione.
Page 115
15. Correzione dei guasti Avvertimento Per le pompe provviste di sensore, iniziare la ricerca dei guasti verificando lo stato Prima di iniziare il lavoro sulla pompa, Nota pompa sul pannello GU01 o GU02. Con- assicurarsi che i fusibili siano stati rimossi sultare le istruzioni di installazione e fun- o che l'alimentazione elettrica sia stata zionamento del GU01 o GU02.
Page 116
16.1 Documentazione per l'assistenza La documentazione per l'assistenza è disponibile all'indirizzo www.grundfos.com > International web- site > Grundfos Product Center > Service & support. In caso di dubbi, contattare il centro di assistenza o la sede Grundfos più vicina. 16.2 Pompe contaminate Avvertimento Se la pompa è...
GU01 i GU02 W celu zapewnienia niezawodności i optymalnej 11.3 Praca z przetwornicą częstotliwości eksploatacji, pompy odwodnieniowe Grundfos typu DWK są oferowane z dwoma rodzajami wirników: Rozruch • modele o mocy 0,75 - 15,0 kW są wyposażone 12.1 Kierunek obrotów w wirniki półotwarte...
Page 118
Uchwyt do podnoszenia Rys. 1 Poziom cieczy Tabliczka znamionowa Wartość pH Silnik Pompy DWK zamontowane na stałe mogą tłoczyć Korek oleju ciecze o wartości pH od 4 do 10. Kołnierz tłoczny/podłączenie do węża Temperatura cieczy 0 °C do +40 °C.
Page 119
4. Zastosowania 6. Transport i magazynowanie Pompy DWK przeznaczone są do tłoczenia: 6.1 Transport • wody gruntowej Pompę można transportować w pozycji pionowej lub • wody drenażowej poziomej. Należy zabezpieczyć pompę przed • wody zawierającej materiały ścierne, takie jak możliwością przewrócenia lub toczenia.
Page 120
Liczba faz obracać wirnik. Jeśli oporność izolacji spadnie Częstotliwość [Hz] poniżej 10 Megaomów, to należy skontaktować się z firmą Grundfos. Obroty [min • Jeśli pompa nie jest eksploatowana to należy Masa odłączyć zasilanie od szafy sterującej.
Page 121
8. Aprobaty Wersje standardowe pompy DWK zostały przebadane przez TÜV zgodnie z Dyrektywą Maszynową UE 98/37/EC, nr rejestracyjny AM 5014341 3 0001 i raport nr 13009106 001. 9. Klucz oznaczenia typu Pompę można zidentyfikować dzięki oznaczeniom umieszczonym na tabliczce znamionowej, patrz punkt 7.
Page 122
Patrz punkt 14. Przeglądy i konserwacja. Pompy są przeznaczone do pracy UWAGA wyłącznie w pozycji pionowej. Pompy DWK mogą być podłączone do węża/ Rys. 4 Pompa wolnostojąca na koszu rurociągu. wlotowym 10.1 Montaż wolnostojący na mokro W instalacji zatapialnej wolnostojącej, pompy mogą...
Page 123
Pompy z czujnikami muszą być podłączone do sterownika GU01 i GU02. Patrz rys. dla wykonania podłączenia bezpośredniego (DOL) pompy lub rys. dla wykonania połączenia gwiazda-trójkąt. Więcej informacji, patrz instrukcje montażu i eksploatacji dla wybranej szafy sterującej lub sterownika pompy na stronie www.grundfos.com.
Page 124
Rys. 5 Schemat elektryczny, rozruch bezpośredni L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
Page 125
• LC 110, LCD110 z elektrodami poziomu. przekaźnika. Sterowniki LC przeznaczone są do instalacji GU01 i GU02 są produkowane dla firmy Grundfos. jednopompowych. W celu uzyskania dodatkowych informacji, należy Sterowniki LCD przeznaczone są do instalacji skontaktować się z przedstawicielem firmy Grundfos.
Page 126
12. Rozruch 12.1 Kierunek obrotów Dla sprawdzenia kierunku obrotów pompa Ostrzeżenie RADA może być uruchomiona na krótką chwilę Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac bez zanurzania. przy pompie należy sprawdzić, czy usunięto wszystkie bezpieczniki oraz czy Za każdym razem gdy pompa podłączona jest do pompa została odłączona od źródła nowej instalacji, należy w przedstawiony poniżej zasilania.
Page 127
13. Praca 14. Przeglądy i konserwacja Praca ciągła, S1: 14.1 Przeglądy W tym trybie pracy, pompa może pracować Żywotność pompy zależy w głównej mierze nieprzerwanie bez konieczności wyłączeń w celu od warunków eksploatacyjnych, zalecamy więc schłodzenia. codziennie przeprowadzenie przeglądu i okresowe Patrz rys.
Page 128
0,3 - 0,5 mm. Jeśli jest to konieczne to wymienić lub naprawić. 14.3 Przegląd generalny Przegląd generalny powinien być przeprowadzony przez autoryzowany serwis firmy Grundfos. Standardowy przegląd obejmuje: 1. Demontaż i oczyszczenie pompy. 2. Kontrolę i ewentualnie wymianę każdego elementu.
Page 129
15. Usuwanie usterek Ostrzeżenie W przypadku pomp z czujnikami, należy rozpocząć wyszukiwanie usterki od Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac sprawdzenia stanu wskazań na panelu przy pompie należy sprawdzić, czy RADA GU01 lub GU02. Patrz instrukcja montażu usunięto wszystkie bezpieczniki oraz czy i eksploatacji do GU01 pompa została odłączona od źródła lub GU02.
Page 130
Wszystkie części obrotowe muszą się zatrzymać. 16.1 Dokumentacja serwisowa Dokumentacja serwisowa dostępna jest na stronie www.grundfos.com > International website > Grundfos Product Center > Service & support. W przypadku jakichkolwiek pytań, prosimy o kontakt z firmą Grundfos. 16.2 Pompy skażone Ostrzeżenie Jeżeli pompa była używana do cieczy...
Page 131
Modelos 0,75 - 15 kW têm impulsor semi-aberto Arranque • Modelos 22 e 90 kW têm impulsor incluído. 12.1 Sentido de rotação As bombas DWK são usadas para a remoção de Funcionamento águas de superfície e subterrâneas em sistemas pequenos e médios. Manutenção, inspecção e revisão As bombas DWK podem ser controladas através dos...
Page 132
3. Condições de operação A gama de bombas DWK é adequada para dois modos de operação: • contínua, operação submersa, S1, com nível mínimo de líquido acima da bomba. • operação intermitente, S3, com bomba parcialmente submersa. Consulte fig. 1.
Page 133
4. Aplicações 6. Transporte e armazenamento As bombas DWK são concebidas para o 6.1 Transporte bombeamento dos seguintes líquidos: A bomba pode ser transportada na vertical ou • águas subterrâneas horizontal. Assegure-se de que esta não possa • águas de drenagem voltar-se ou cair.
Page 134
Número de fases de levar a bomba para manutenção. Se a resis- tência do isolamento baixar abaixo dos 10 mego- Frequência [Hz] hms, contacte a Grundfos. Velocidade [min • Quando a bomba não estiver em serviço, desli- Peso gue a alimentação do quadro eléctrico.
Page 135
8. Aprovações A versão standard das bombas DWK foi testada pela TÜV de acordo com a Directiva do Conselho das Comunidades Europeias. respeitante a Máquinas 98/37/EC, número de registo AM 5014341 3 0001 e relatório número 13009106 001. 9. Código de identificação A bomba pode ser identificada pela designação do tipo indicada na chapa de características da bomba,...
Page 136
As bombas foram concebidas apenas para Atenção operação na posição vertical. As bombas DWK podem ser instaladas com uma mangueira/tubagem. 10.1 Instalação submersa portátil Fig. 4 Bomba em instalação portátil com filtro Bombas para instalação submersa portátil podem estar suportadas livremente no fundo do sistema ou semelhante.
Page 137
A classificação do local de instalação deve ser aprovada pelas autoridades de com- bate a incêndios locais em cada caso indi- vidual. Caixas de terminais Grundfos, controladores de bombas não devem ser instalados em ambientes potencialmente explosivos. Assegure-se de que todo o equipamento de protecção foi ligado cor-...
Page 138
Fig. 5 Esquema de ligação, arranque DOL L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
Page 139
LC 110, LCD 110 com eléctrodos de nível de ligados ao quadro eléctrico através do relé. água. O GU01 e o GU02 são fabricados pela Grundfos. Os controladores LC são para instalações de bomba Para mais informações, contacte a companhia simples.
Page 140
12. Arranque 12.1 Sentido de rotação A bomba pode ser iniciada por um breve Aviso Nota período sem estar submersa de modo a Antes de iniciar o trabalho na bomba, cer- verificar o sentido da rotação. tifique-se de que os fusíveis foram removi- dos ou que o interruptor geral foi desli- Verifique o sentido de rotação da seguinte maneira gado.
Page 141
13. Funcionamento 14. Manutenção, inspecção e revisão Operação contínua S1: 14.1 Manutenção Neste modo de operação, a bomba pode operar A vida da bomba depende largamente das continuamente sem ser parada para arrefecimento. condições de operação, por isso recomendamos Consulte fig. 9. Quando totalmente submersa, a fortemente a inspecção diária e a manutenção bomba é...
Page 142
óleo, tenha em atenção que poderá ter A revisão de bombas deve ser realizada por uma ocorrido acumulação de pressão na oficina de manutenção autorizada Grundfos. câmara. Não retire os parafusos enquanto Uma revisão normal inclui os seguintes aspectos: a pressão não for totalmente aliviada.
15. Correcção de avarias Aviso Para bombas com sensor, inicie a detec- ção de avarias verificando o estado do pai- Antes de iniciar o trabalho na bomba, cer- Nota nel frontal GU01 ou GU02. Consulte as tifique-se de que os fusíveis foram removi- instruções de instalação e funcionamento dos ou que o interruptor geral foi desli- para GU01 ou GU02.
Page 144
Este produto ou as suas peças devem ser elimina- das de forma ambientalmente segura: 1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios público ou privado. 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de si ou oficina de reparação. Sujeito a alterações.
11.2 GU01 şi GU02 Pentru a asigura o funcţionare optimă, pompele 11.3 Funcţionarea cu convertizor de Grundfos de epuisment, tip DWK, sunt proiectate cu frecvenţă două tipuri de rotor: Pornire • modelele cu motor de 0,75 - 15 kW au rotor 12.1 Direcţia de rotaţie...
Page 146
3. Condiţii de funcţionare Gama de pompe DWK are două moduri de funcţionare: • funcţionare continuă, submersată, S1, cu nivel minim de lichid deasupra pompei • funcţionare intermitentă, S3, cu pompa submersată parţial. Vezi fig. 1. Fig. 2 Pompă DWK Poz.
Page 147
4. Aplicaţii 6. Transport şi depozitare Pompele DWK sunt proiectate pentru a pompa: 6.1 Transport • apă subterană Pompa se poate transporta în poziţie verticală sau • apă de drenaj orizontală. Asiguraţi-vă că nu poate cădea. • apă ce conţine abrazivi, precum nisip sau pietriş.
Page 148
şi rotiţi rotorul manual în fiecare Clasa de protecţie lună, precum şi înainte de punerea din nou în funcţiune. Daca rezistenţa izolaţiei scade sub Adâncimea maximă de instalare [m] 10 megaohm, contactaţi Grundfos. Număr de faze • Când pompa nu este pornită, deconectaţi Frecvenţă [Hz] alimentarea electrică...
Page 149
8. Certificări Versiunea standard a pompelor DWK a fost testata de TÜV, in conformitate cu Directiva Consiliului 98/37/EC - Utilaje, număr de înregistrare AM 5014341 3 0001 şi număr raport 13009106 001. 9. Identificare Pompa poate fi identificată cu ajutorul informaţiilor de pe placuţa de identificare a pompei, vezi secţiunea 7.
Page 150
10. Instalare Procedura de instalare 1. Coborâţi pompa în lichid cu ajutorul unui lanţ Înainte de a începe procedurile de instalare, ataşat de consola de ridicare a pompei. verificaţi: Este recomandabil să asezaţi pompa pe o • Dacă pompa corespunde comenzii de achiziţie. fundaţie solidă, plană.
Page 151
3 mm la toţi polii. Clasificarea instalaţiei trebuie aprobată de autorităţile locale pentru protecţia la incendiu, pentru fiecare caz individual. Panourile de control Grundfos, controlerele de pompă nu trebuie instalate în medii potenţial explozive. Asiguraţi-vă că toate echipamentele de protecţie au fost conectate corect.
Page 152
Fig. 5 Diagrama de conexiuni, pornire DOL L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
Page 153
LC 110, LCD 110 cu electrozi de nivel pentru apă. conectate la tabloul de control printr-un releu. Controlerele LC sunt destinate instalaţiilor cu o GU01 şi GU02 sunt fabricate pentru Grundfos. singură pompă. Pentru informaţii suplimentare, vă rugăm contactaţi Controlerele LCD sunt destinate instalaţiilor cu două...
Page 154
12. Pornire 12.1 Direcţia de rotaţie Pompa poate fi pornită pentru o foarte Avertizare Notă scurtă perioadă de timp fără a o cufunda în Înainte de a începe lucrările asupra lichid, pentru a verifica sensul de rotaţie. pompei, asiguraţi-vă că s-au deconectat siguranţele sau că...
Page 155
13. Funcţionare 14. Întreţinere, inspecţie şi reparaţii Funcţionare continuă, S1: 14.1 Întreţinere În acest mod de funcţionare, pompa poate fi utilizată Durata de viaţă a pompei depinde în mare măsură continuu fără a fi oprită pentru răcire. de condiţiile de funcţionare, astfel că se recomandă Vezi fig.
Page 156
14.3 Reparaţii Avertizare Reparaţiile pompei trebuie realizate de către La slăbirea şuruburilor băii de ulei, țineți atelierele autorizate Grundfos. cont de posibila acumulare de presiune în interiorul băii. Nu scoateți şuruburile O reparaţie obişnuită cuprinde câteva etape: înainte de eliberarea completă a presiunii.
Page 157
15. Corecţia avariilor Avertizare Pentru pompele ce prezintă senzori, începeţi prin a verifica starea controlerelor Înainte de a începe lucrările asupra Notă GU01 şi GU02. Consultaţi instruc ţiunile de pompei, asiguraţi-vă că s-au deconectat instalare şi utilizare pentru GU01 şi GU01. siguranţele sau că...
Page 158
Dacă Grundfos este apelat pentru service-ul unei pompe, atunci Grundfos trebuie contactat cu detalii asupra lichidului pompat, etc. înainte ca pompa să fie adusă pentru reparaţii. În caz contrar, Grundfos poate să refuze pompa pentru lucrări de service. Posibilele costuri pentru returnarea pompei sunt suportate de client.
Uključivanje • 22 i 90 kW modeli imaju zatvoreno radno kolo. 12.1 Smer rotacije DWK pumpe se koriste za uklanjanje površinske i podzemne vode u malim i srednim sistemima. Održavanje, pregled i remont DWK pumpe se mogu regulisati preko regulatora 14.1 Održavanje...
Page 160
3. Radni uslovi Raspon DWK pumpe je odgovarajuć za dva radna modula: • kontinuiran, potopljen rad, S1, sa minimalnim nivoem tečnosti iznad pumpe • prekinut rad, S3, sa delimično potopljenom pumpom. Pogledajte sl. 1. Slika 2 DWK pumpe Poz. Opis Slika 1 Nivo tečnosti...
Page 161
4. Primena 6. Transport i skladištenje DWK pumpe su dizajnirane sa pumpanje ovih 6.1 Transport tečnosti: Pumpa se može transportovati u horizontalnom i • podzemnih voda vertikalnom položaju. Utvrdite da ne može da dođe • drenažnih voda do okretanja i prevrtanja.
Page 162
Klasa zaštite meseca pre nego pumpu vratite na servis. Maksimalna dubina instalacije [m] Ako otpor izolacije padne ispod 10 megaoma, kontaktirajte Grundfos. Broj faza • Kada pumpa nije u upotrebi, isključite napajanje Frekvencija [Hz] strujom na kontrolnoj ploči.
Page 163
8. Odobrenja Standardna verzija DWK pumpi je testirana od strane TÜV, u skladu sa EC Council Uputstvom 98/37/EC Mašinski, registracija br. AM 5014341 3 0001 i izveštaj br. 13009106 001. 9. Tipske karakteristike Pumpu je moguće identifikovati na osnovu oznake tipa koja se nalazi na natpisnoj ploči pumpe, pogledajte poglavlje 7.
Page 164
14. Održavanje, pregled i remont. Pumpe su dizajnirane da rade samo Pažnja u vertikalnom položaju. DWK pumpe mogu biti instalirane sa crevom/cevi. Slika 4 Pumpa koja slobodno stoji na situ 10.1 Samostojeća potopljena instalacija Pumpe za samostojeću potopljenu instalaciju mogu da stoje slobodno na dnu rezervoara ili slično.
Page 165
Klasifikacija mesta instalacije pumpe mora biti odobrena od strane lokalne vatrogasne službe u svakom pojedinačnom slučaju. Grundfos kontrolna kutija, regulatori pumpe ne smeju biti instalirani u potencijalno eksplozivnim sredinama. Proverite da li je sva sigurnosna oprema pravilno povezana.
Page 166
Slika 5 Dijagram ožičavanja, DOL uključivanje L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
Page 167
LC 108, LCD 108 sa prekidačima nivoa ploču putem releja. • LC 110, LCD 110 sa elektrodama nivoa vode. GU01 i GU02 proizvedeni su za Grundfos. Za više LC kontroleri su namenjeni za instalacije sa jednom informacija, kontaktirajte najbliže Grundfos pumpom.
Page 168
12. Uključivanje 12.1 Smer rotacije Radi provere smera rada pumpe, pumpa Upozorenje Savet se sme pokrenuti bez tečnosti na vrlo Pre nego započnete posao na pumpi, kratko. proverite da li su osigurači izvađeni ili da li je mrežni prekidač isključen. Mora se Na sledeći način proverite smer rotacije svaki put osigurati da napajanje strujom ne može kada pumpu uključujete u novu instalaciju.
Page 169
13. Rad 14. Održavanje, pregled i remont S1, neprekidan rad: 14.1 Održavanje U ovom radnom modu, pumpa može da radi Život pumpe u mnogome zavisi od radnih uslova, konstantno bez isključivanja zbog hlađenja. tako da preporučujemo dnevni pregled i periodično Pogledajte sl.
Page 170
Nemojte koristiti merač otpora ozolacije Pažnja pošto će to oštetiti kontrolni krug. 14.3 Remont Remont pumpe bi trebalo da sprovede ovlašćen Grundfos servis. Uobičajen remont se sastoji od sledećeg: 20 KΩ 1. Rasklopite i očistite pumpu. 2. Pregledajte i zamenite, ako je potrebno, svaki deo.
Page 171
15. Popravka kvara Upozorenje Za pumpe sa senzorom, započnit e pronalaženje kvarova proverom statusa na Pre nego započnete posao na pumpi, Savet prednjoj ploči GU01 ili GU02. Pogledajte proverite da li su osigurači izvađeni ili da li uputstva za instaliranje i rad za GU01 ili je mrežni prekidač...
Page 172
štetne po okolinu ili otrovne, klasifikuje se kao kontaminirana. Ukoliko se od Grundfosa zatraži servisiranje takve pumpe, Grundfos mora znati sve detalje o medijima pumpe, itd. pre no što se pumpa šalje na servis. U suprotnom, Grundfos može odbiti primanje pumpe na servis.
работу и гарантирующие безопасную эксплуатацию. Условное типовое обозначение Монтаж 2. Общие сведения 10.1 Переносная погружная установка Насосы для водоотведения Grundfos типа DWK Подключение электрооборудования 179 производятся с двумя типами рабочего колеса, 11.1 Шкафы управления насосами что обеспечивает оптимальную и надёжную...
Наименование Рис. 1 Уровень жидкости Подъемная скоба Значение pH Фирменная табличка Насосы DWK в стационарных установках могут Электродвигатель перекачивать жидкости с уровнем pH от 4 до 10. Пробка для слива масла Температура жидкости от 0 °C до + 40 °C.
4. Назначение 6. Транспортировка и хранение Насосы DWK предназначены для перекачивания 6.1 Транспортировка следующих жидкостей: Насос может транспортироваться в вертикальном • грунтовых вод, или горизонтальном положении. Необходимо • дренажной воды, исключить возможность скатывания или • воды с содержанием абразивных веществ, опрокидывания...
эксплуатацию, следует его проверять и Номинальная частота вращения [мин проворачивать вручную рабочее колесо. Если сопротивление изоляции упадёт ниже Масса 10 МОм, обратитесь в компанию Grundfos. Номинальное напряжение [В], "звезда" • Если насос не эксплуатируется, необходимо Номинальное напряжение [В], отключить питание от панели управления.
8. Сертификаты Насосы DWK в стандартном исполнении были испытаны TV в соответствии с Директивой ЕС для машиностроения 98/37/EC, регистрационный № AM 5014341 3 0001, отчёт № 13009106 001. 9. Условное типовое обозначение Модель насоса можно определить по фирменной табличке с техническими данными. См. раздел...
зажат. масла в масляной камере. См. раздел 4. Подсоедините кабель двигателя. 14. Техническое обслуживание, осмотр и ремонт. Насосы данного типа должны Внимание эксплуатироваться только в вертикальном положении. Насосы DWK могут монтироваться со шлангом/ трубой. Рис. 4 Переносная установка на фильтре...
каждом конкретном случае должна быть подтверждена местными органами пожарной охраны. Нельзя устанавливать шкафы управления и контроллеры насоса Grundfos в потенциально взрывоопасной среде. Необходимо обеспечить правильное подключение защитного оборудования. Значения рабочего напряжения и частоты тока указаны на фирменной табличке с номинальными...
Page 180
Рис. 5 Схема соединений для прямого пуска от сети L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2...
Оба устройства должны быть подключены к панели выключателями управления через реле. • LC 110, LCD 110 с электродами уровня. Блоки GU01 и GU02 изготавливаются для Grundfos. Шкафы управления LC для систем с одним За подробной информацией обращайтесь в насосом; ближайшее представительство компании Grundfos.
12. Ввод в эксплуатацию 12.1 Направление вращения Чтобы проверить направление Внимание вращения можно включить насос на Указание Перед началом проверки состояния несколько секунд, не погружая его в насоса необходимо вынуть рабочую жидкость. предохранители или выключить питание. Следует принять меры, Всякий раз, когда выполняется подключение предотвращающие...
13. Режимы работы 14. Техническое обслуживание, осмотр и ремонт Непрерывный режим эксплуатации, S1: В данном режиме насос может работать 14.1 Техническое обслуживание непрерывно без остановки для охлаждения, Срок службы насоса во многом зависит от см. рис. 9. При полном погружении насос условий...
14.3 Капитальный ремонт камера может находиться под избыточным давлением. Не удаляйте Капитальный ремонт насосов выполняется только винты до тех пор, пока давление не в специальных сервисных пунктах Grundfos. спадёт полностью. Стандартный капитальный ремонт 1. Открутите пробку для слива масла. См. рис.
15. Устранение неисправностей Внимание Для насосов с датчиками поиск неисправностей нужно начинать с Перед началом работ по обнаружению и проверки состояния на передней панели устранению неисправностей насоса Указание GU01 или GU02. Смотрите руководство необходимо вынуть предохранители или по монтажу и эксплуатации на GU01 или выключить...
16.1 Сервисная документация области экологии. Сервисную документацию можно найти на сайте www.grundfos.com > International website > 18. Гарантии изготовителя Grundfos Product Center > Service & support. Специальное примечание для Российской По всем вопросам обращайтесь в местное Федерации: представительство компании Grundfos или...
Page 187
Montaža 2. Splošni opis 10.1 Prostostoječa potopna instalacija Električna priključitev Za zagotavljanje zanesljivega in optimalnega 11.1 Krmilniki črpalk delovanja imajo Grundfosove črpalke tipa DWK za odvodnjavanje dva tipa tekačev: 11.2 GU01 in GU02 11.3 Obratovanje s frekvenčnim • 0,75 - 15 kW modeli imajo pol-odprt tekač...
Page 188
3. Delovni pogoji DWK serija črpalk je primerna za dva načina obratovanja: • kontinuirano, potopno obratovanje S1, z minimalnim nivojem tekočine nad črpalko • prekinjeno obratovanje S3, z delno potopljeno črpalko. Glejte sl. 1. Slika 2 DWK črpalka Poz. Opis Slika 1 Nivo tekočine...
Page 189
4. Uporaba 6. Prevoz in skladiščenje DWK črpalke so zasnovane za črpanje: 6.1 Prevoz • podtalnice Črpalko se lahko transportira v pokončnem ali • drenažnih voda vodoravnem položaju. Zagotovite, da se ne more • vode z vsebnostjo abrazivov kot so pesek in zakotaliti ali prevrniti.
Page 190
Razred ohišja ponovnim vračilom črpalke v obratovanje. Če Maksimalna vgradna globina [m] izolacijska upornost pade pod 10 megaohmov, kontaktirajte Grundfos. Število faz • Ko črpalka ni v obratovanju, izklopite napajanje iz Frekvenca [Hz] krmilnega panela.
Page 191
8. Odobritve Standardne izvedbe DWK črpalk je testiral TÜV v skladu z direktivo sveta ES o strojih 98/37/EC, reg. št. AM 5014341 3 0001 in poroč. št. 13009106 001. 9. Tipski ključ Črpalke se lahko identificira s tipsko oznako na napisni tablici. Glejte razdelek 7.
Page 192
14. Vzdrževanje, pregledovanje in remont. Črpalke so grajene samo za obratovanje v Opozorilo vertikalnem položaju. DWK črpalke se lahko montira s cevjo. 10.1 Prostostoječa potopna instalacija Črpalke za prosto stoječo potopno montažo lahko prosto stojijo na dnu posode ali podobno. Slika 4 Prostostoječa črpalka na situ...
3 mm na vseh polih. Klasifikacijo mesta postavitve mora potrditi krajevni gasilski organ za vsak posamezen primer. Kontrolne omarice Grundfos, krmilniki črpalke ne smejo biti instalirani v potencialno eksplozivnih okoljih. Zagotovite, da je vsa zaščitna oprema pravilno povezana.
Page 194
Slika 5 Diagram ožičenja za direktni zagon L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
Page 195
• LC 110, LCD 110 z elektrodami nivoja vode. GU01 in GU02 sta narejena za Grundfos. LC krmilniki so primerni za instalacije z eno črpalko. Za dodatne informacije kontaktirajte lokalno LCD krmilniki so primerni za instalacije z dvema poslovalnico Grundfos.
Page 196
12. Zagon 12.1 Smer vrtenja Da se preveri smer vrtenja, je lahko Opozorilo Nasvet črpalka vklopljena za zelo kratko obdobje, Pred pričetkom del na črpalki preverite, da brez da bi bila potopljena v tekočino. so bile izključene vse varovalke, ali da je bilo izključeno glavno omrežno stikalo.
Page 197
13. Delovanje 14. Vzdrževanje, pregledovanje in remont S1, neprekinjeno obratovanje: V tem načinu obratovanja lahko črpalka 14.1 Vzdrževanje neprekinjeno obratuje brez ustavljanja zaradi Življenjska doba črpalke je močno odvisna od hlajenja. delovnih pogojev. Zato priporočamo dnevno Glejte sl. 9. Ko je črpalka popolnoma potopljena, pregledovanje in periodično servisiranje za se zadosti hladi s tekočino okoli črpalke.
Page 198
14.2.2 Pregled senzorja tesnjenja Preverite upornost senzorja tesnjenja z multimetrom, kot je prikazano na sl. 11. Ne uporabljajte merilca izolacijske Opozorilo upornosti, saj lahko poškoduje tokokrog krmilnika. Oljni čep 20 KΩ Slika 12 Položaj vijaka za olje 3. V oljno komoro nalijte sveže olje skozi odprtino za polnjenje z oljem.
Page 199
15. Odpravljanje napak Opozorilo Pri črpalkah s senzorjem začnite iskati napako s preverjanjem statusa na Pred pričetkom del na črpalki preverite, da Nasvet prednjem panelu GU01 ali GU02. Glejte so bile izključene vse varovalke, ali da je navodila za uporabo za GU01 ali GU02. bilo izključeno glavno omrežno stikalo.
Page 200
Vsi vrteči deli morajo biti zaustavljeni. 16.1 Servisna dokumentacija Servisna dokumentacija je razpoložljiva na www.grundfos.com > International website > Grundfos Product Center > Service & support. V primeru vprašanj se obrnite na najbližjo Grundfosovo poslovalnico ali servis. 16.2 Kontaminirane črpalke Opozorilo Če je bila črpalka uporabljena za...
12.1 Smer otáčania povrchových a podzemných vôd v malých a stredne Prevádzka veľkých sústavách. Údržba, kontrola a oprava Čerpadlá DWK môžu byt' riadené pomocou riadiacich jednotiek GU01 a GU02. Ďalšie informácie sú 14.1 Údržba uvedené v letáku pre GU01/GU02 na 14.2 Kontrola www.grundfos.com.
Page 202
3. Prevádzkové podmienky Rad čerpadiel DWK je vhodný pre dva prevádzkové režimy: • nepretržitá, ponorná prevádzka, S1, s min. hladinou kvapaliny nad čerpadlom • prerušovaná prevádzka, S3, s čiastočne ponoreným čerpadlom. Pozri obr. 1. Obr. 2 Čerpadlo DWK Pol. Popis Obr.
Page 203
4. Použitie 6. Preprava a uskladnenie Čerpadlá DWK sú navrhnuté na čerpanie týchto 6.1 Preprava kvapalín: Čerpadlo prepravujte vo vertikálnej alebo • podzemnej vody v horizontálnej polohe. Zabezpečte, aby sa čerpadlo • drenážnej vody nemohlo prevrátit' alebo spadnút' . •...
Page 204
Otáčky [min skontrolujte a rukou pretočte jeho obežné koleso. Ak izolačný odpor klesne pod 10 MΩ-ov, Hmotnost' kontaktujte Grundfos. Menovité napätie [V] hviezda • Ak čerpadlo nie je v oprave, odpojte napájací Menovité napätie [V] trojuholník kábel od ovládacieho panela.
Page 205
8. Schválenia Štandardné prevedenie čerpadiel DWK boli skúšané TÜV vo vzt' a hu k smerniciam rady ES 98/37/EC Strojárenstvo, registračné č. AM 5014341 3 0001 a správa č. 13009106 001. 9. Typový kľúč Čerpadlo je možné identifikovat' prostredníctvom označenia uvedeného na typovom štítku čerpadla, viď čast' 7.
Page 206
14. Údržba, kontrola a oprava. Čerpadlá sú navrhnuté pre prevádzku len Pozor vo vertikálnej polohe. Čerpadlá DWK môžu byt' inštalované s hadicou/ potrubím. 10.1 Ponorná inštalácia voľne stojaceho čerpadla Čerpadlá pre voľne stojacu ponornú inštaláciu môžu Obr. 4 Voľne stojace čerpadlo na sitku stát' voľne na dne nádrže alebo na inom podobnom...
Page 207
Viď obr. pre čerpadlá určené pre priame spúšt' a nie alebo obr. pre čerpadlá určené pre spúšt' a nie hviezda-trojuholník. Pre bližšie informácie viď montážne a prevádzkové návody použitej ovládacej skrinky alebo riadiacej jednotky čerpadiel, ktoré nájdete na našej stránke www.grundfos.com.
Page 208
Obr. 5 Schéma zapojenia, priame spúšt' a nie (DOL) L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2...
Page 209
Obě monitorovací zařízení musí být připojena k ovládacímu panelu přes relé. • LC 108, LCD 108 s plovákovými spínači Jednotky GU01 a GU02 jsou vyrobeny pro Grundfos. • LC 110, LCD 110 s hladinovými elektrodami. Pro další informace kontaktujte prosím vaši místní...
Page 210
12. Spustenie 12.1 Smer otáčania Pre overenie smeru otáčania môžete Upozornenie čerpadlo na veľmi krátku dobu zapnút' , bez Dôležité Pred začatím prác na čerpadle toho aby bolo ponorené v čerpanej bezpodmienečne vyskrutkujte poistky kvapaline. alebo vypnite hlavný vypínač. Musí byt' zabezpečené...
Page 211
13. Prevádzka 14. Údržba, kontrola a oprava Nepretržitá prevádzka, S1: 14.1 Údržba V tomto prevádzkovom režime môže čerpadlo Životnost' čerpadla závisí na prevádzkových pracovat' nepretržite bez toho, aby bolo vypnuté kvôli podmienkach, preto odporúčame dennú kontrolu ochladeniu. a pravidelnú údržbu, aby bola zaručená maximálna Pozri obr.
Page 212
že v komore sa mohol vytvoriť tlak. Skrutky neodstraňujte, kým Generálna oprava by mala byt' vykonaná sa tlak úplne neuvoľní. autorizovanou servisnou dielňou Grundfos. Normálna oprava zahŕňa tieto body: 1. Odskrutkujte olejovú zátku. Pozri obr. 12. 1. Demontáž a vyčistenie čerpadla.
Page 213
15. Oprava porúch Upozornenie Pre čerpadlá so snímačom, spustite vyhľadávanie chýb kontrolou stavu na Pred začatím prác na čerpadle Dôležité čelnom paneli jednotky GU01 alebo GU02. bezpodmienečne vyskrutkujte poistky Viď inštalačný a prevádzkový návod pre alebo vypnite hlavný vypínač. Musíte GU01 alebo GU02.
Page 214
16.1 Servisná dokumentácia Servisná dokumentácia je prístupná na webovej stránke www.grundfos.com > International website > Grundfos Product Center > Service & support. V prípade ďalších otázok sa obrát' t e na najbližšiu pobočku firmy Grundfos alebo na jeho servisné stredisko.
Elektrik bağlantısı 11.1 Pompa kontrolörleri Güvenilir ve optimum çalışma sağlamak üzere 11.2 GU01 ve GU02 Grundfos DWK tipi saha drenaj pompaları iki farklı 11.3 Frekans konverterinin çalışması çark tipi ile tasarlandı: • 0,75 - 15 kW modellerde yarı açık çark vardır Başlatma...
Page 216
3. Çalışma koşulları DWK pompa gamı iki çalışma modu için uygundur: • sürekli, dalgıç çalışma, S1, pompanın üzerinde min. sıvı seviyesi ile • aralıklı çalışma, S3, pompa kısmen dalgıç. Bakınız şekil 1. Şekil 2 DWK pompası Şekil 1 Sıvı seviyesi Konum Açıklama...
Page 217
4. Uygulamalar 6. Nakliye ve depolama DWK pompaları şu sıvıları pompalamak için 6.1 Nakliye tasarlanmışlardır: Pompalar yatay veya dikey konumda taşınabilir. • yeraltı suyu Pompanın düşmemesini ve yuvarlanmamasını • drenaj suyu sağlayın. • kum ve çakıl gibi aşındırıcılar içeren su.
Page 218
çalışmıyorsa pompayı Ürün numarası ve seri numarası kontrol edin ve pompayı servise göndermeden önce ayda bir kez çarkı elle döndürün. Yalıtım Maksimum basma yüksekliği [m] direnci 10 megaohm'un altına düşerse, Grundfos Muhafaza sınıfı ile irtibata geçin. Maksimum montaj derinliği [m] •...
Page 219
8. Onaylar DWK pompaların standart versiyonları EC Konsey Yönetmeliğine göre TÜV tarafından test edilmiştir. 98/37/EC Makina, kayıt no. AM 5014341 3 0001 ve rapor no. 13009106 001. 9. Tip anahtarı Pompa, isim plakasında belirtilen tip göstergesi ile tanımlanabilir, bakınız bölüm 7.
Page 220
4. Motor kablosunu bağlayın. Kurulumdan önce yağ haznesindeki yağ seviyesini kontrol edin. Bakınız bölüm 14. Bakım, denetim ve revizyon. Pompalar sadece dikey konumda İkaz çalışacak şekilde tasarlanmışlardır. DWK pompalar bir hortum/boru ile kurulabilirler. Şekil 4 Süzgeç üzerinde desteksiz pompa...
Page 221
Sensörlü pompalar GU01 veya GU02 pompa kontrolörlerine bağlanmalıdır. DOL- bağlantılı pompalar için şekil 5'e veya yıldız-üçgen bağlantılı pompalar için şekil 6'ya bakınız. Seçili kontrol kutusu veya pompa kontrolörleri hakkında daha fazla bilgi için www.grundfos.com adresindeki kurulum ve çalışma talimatlarına bakınız.
Page 222
Şekil 5 Bağlantı şeması, DOL yol verme L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
Page 223
LC 110, LCD 110 Su seviye elektrotlu. aracılığıyla bağlanmalıdır. LC kontrolörleri tek pompalı kurulumlar içindir. GU01 ve GU02, Grundfos için imal edilmiştir. Daha LCD kontrolörleri iki pompalı kurulumlar içindir. fazla bilgi için, lütfen Grundfos bölge ofisiyle irtibata Aşağıda bulunan tanımda "seviye flatörü" seçilen geçiniz.
Page 224
12. Başlatma 12.1 Dönüş yönü Dönüş yönünün kontrol edilebilmesi için Uyarı pompa daldırılmadan önce çok kısa bir Pompa üzerinde çalışmaya başlamadan süre çalıştırılabilir. önce sigortaların çıkartılmış olduğundan veya ana şalterin kapatılmış olduğundan Pompa yeni bir kuruluma bağlandığında dönüş emin olun. Elektriğin kazara açılamayacağı yönünü...
Page 225
13. Çalışma 14. Bakım, denetim ve revizyon S1, sürekli çalışma: 14.1 Bakım Bu çalışma modunda, pompa soğutmak için Pompanın ömrü büyük ölçüde çalışma koşullarına durdurulmaksızın kesintisiz olarak çalışabilir. bağlıdır, bu yüzden maksimum ürün ömrünü Bakınız şekil 9. Sıvıya tamamen daldırılmış pompa, garantilemek üzere günlük denetimi ve periyodik çevresindeki sıvı...
Page 226
Megaohmmetre ölçeği kullanmayın çünkü İkaz bu kontrol devresine zarar verecektir. 14.3 Revizyon Pompaların revizyonu yetkili bir Grundfos servis elemanı tarafından yapılmalıdır. Normal revizyon şu noktalardan oluşur: 20 KΩ 1. Pompayı sökün ve temizleyin. 2. Gerekliyse her elemanı denetleyin ve değiştirin.
Page 227
15. Arızanın düzeltilmesi Uyarı Sensörlü pompalar için GU01 veya GU02 ön panelindeki durumu kontrol ederek Pompa üzerinde çalışmaya başlamadan arıza tesbitine başlayın. GU01 veya GU02 önce sigortaların çıkartılmış olduğundan için kurulum ve çalıştırma talimatlarına veya ana şalterin kapatılmış olduğundan bakınız. emin olun.
Page 228
Pompa üzerinde çalışmaya başlamadan 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. önce sigortaların çıkartılmış olduğundan 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos veya ana şalterin kapatılmış olduğundan şirketi veya servisini arayın. emin olun. Elektriğin kazara açılamayacağı...
Page 229
YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ Telefon Cep telefonu Şehir Firma Faks E-posta Sunpo Elektrik 0322 428 50 14-18 0533 461 71 14 Adana Yeşiloba Mahallesi. 46003 Sokak. 0322 428 48 49 sunpo-elektrik@hotmail.com Aslandami Sitesi. C Blok No:12 Seyhan Arda Pompa 0312 385 88 93 0541 805 89 44 Ostim Mahallesi 37.
Page 236
图 5 接线图, DOL 启动 L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
참고 승인 사항입니다. 펌프 표시 2. 일반사항 설치 10.1 프리 스탠딩 습식 설치 그런포스의 배수펌프 DWK는 최적의 운전을 위해 두 가지 타입의 임펠러를 제공합니다. 전기배선 • 0.75 - 15 kW 까지의 모델에는 세미 오픈 임펠러 11.1 펌프제어장치 가 적용되어 있습니다.
Page 244
3. 운전 조건 DWK 펌프는 두 가지 운전 모드에 적합합니다. • 수위가 펌프 설치 높이보다 깊어 펌프가 완전히 침 수되어 지속적으로 운전하는 경우(S1) • 펌프 일부가 침수되어 간헐적으로 운전하는 경우 (S3) 그림 1. 참조 그림 2 DWK펌프 그림 1 수위...
Page 245
4. 적용 분야 6. 운송과 보관 DWK 펌프는 다음과 같은 유체 이송에 적합합니다. 6.1 운송 • 지하수 펌프는 수평 또는 수직으로 놓은 상태에서 운반할 수 • 배수 있습니다. 운반 중 펌프를 굴리거나 넘어뜨리지 않도 • 모래나 자갈을 함유한 액체. 록 해야 합니다.
Page 246
6.2 보관 7. 명판 명판은 펌프의 위쪽 커버에 부착되어 있습니다. 펌프 6.2.1 창고 보관 와 함께 공급된 여분의 명판은 설치 현장에 부착하여 • 펌프 보관 장소는 습도가 낮고, 부식을 유발하는 두거나 본 책자의 표지 밑에 끼워 보관하십시오. 가스나 진동이 발생하지 않는 곳이여야 합니다. •...
Page 247
8. 승인 DWK 스탠다드 제품은 TV에서 EC Council Directive 관련 테스트를 받았습니다. 98/37/EC Machinery(등록번호 AM 5014341 3 0001 , 테스트리포트 번 호 13009106 001) 9. 펌프 표시 펌프 명판에 명시된 타입 코드를 통해 펌프의 사양을 확인할 수 있습니다. 코드 예시...
Page 248
라 이루어져야 합니다. 펌프는 반드시 입형으로 설치하여 운전하도 주의 록 설계되었습니다. 경고 DWK 펌프는 호스나 파이프를 이용하여 설치할 수 있 펌프를 설치하거나 처음 기동하기 전에 케 습니다. 이블 상태를 육안으로 확인하고 케이블 저 항을 측정하여 단락을 방지하십시오. 10.1 프리 스탠딩 습식 설치...
Page 249
그림 5 DOL기동 배선도 L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
Page 250
11.1 펌프제어장치 11.3 주파수 변환기 운전 펌프는 콘트롤박스와 모터 보호 릴레이와 IEC 10 이 11.3.1 권고사항 나 15 등급으로 연결되어야 한다. 주파수 변환기를 설치하기 전에 최소 허용 주파수를 펌프는 다음의 LC 와 LCD 펌프 제어장치에 의해 제어 측정하여 공회전을 방지합니다. 가능하다.
Page 251
12. 기동 12.1 회전방향 회전방향을 확인하기 위해, 유체에 잠기지 경고 참고 않은 상태에서 잠시동안 펌프를 가동할 수 펌프를 가동하기 전 퓨즈가 중앙 전원 공급 있습니다. 장치로부터 분리되었는지, 혹은 전원공급 스위치가 차단되었는지 확인합니다. 전원 펌프를 새로이 설치할 때마다 다음 방법으로 회전방 공급장치의...
Page 252
13. 운전 14. 유지, 점검과 정밀검사 S1, 연속운전 14.1 유지 이 운전모드에서 펌프는 냉각을 위해 정지시킬 필요 펌프의 수명은 운전 조건에 따라 좌우되므로, 펌프를 없이 연속 가동할 수 있습니다. 장기간 안정적으로 사용하기 위해 매일 점검하고 정 그림을 참조하십시오9. 유체에 완전히 잠겨있는 상태 기적으로...
Page 253
14.2.2 씰 센서 점검 14.2.3 임펠러와 웨어 플레이트 검사 그림을 참조하여, 멀티메터로 씰 센서의 저항을 측정 임펠러와 웨어 플레이트 사이의 틈을 확인합니다. 합니다11. 적정 수준의 간격(유극)은 0.3 - 0.5 mm 입니다. 필 요에 따라 교환 혹은 보수 작업을 합니다. 절연저항계를 사용하면 컨트롤 회로가 손상 주의...
Page 254
15. 문제 해결 경고 GU01이나 GU02를 사용하여 센서가 부착 된 펌프의 오류를 찾습니다. 작업을 시작하기 전에 퓨즈를 제거했는지, 참고 GU01이나 GU01의 설치 및 운전 지침서를 전원공급장치의 스위치를 껐는지 확인하십 확인하세요. 시오. 갑자기 전원 공급이 들어오거나 하는 일이 없도록 반드시 확인해야 합니다. 회전...
Page 255
모든 회전부는 반드시 정지된 상태여야 합 니다. 16.1 서비스 관련 자료 서비스 관련 자료는 www.grundfos.com > International website > Grundfos Product Center > Service & support에서 다운받을 수 있습니다. 문의사항이 있으시면 그런포스 서비스팀이나 구입하 신 대리점으로 연락해 주십시오. 16.2 오염된 펌프...
2. Penjelasan umum 11.2 GU01 dan GU02 Untuk memastikan pengoperasian yang benar dan 11.3 Pengoperasian konverter frekuensi optimal, pompa penguras air Grundfos, tipe DWK, Mengaktifkan dirancang dengan dua tipe impeler: 12.1 Arah putaran • Model 0,75 - 15 kW menggunakan impeler semi-...
Page 257
3. Syarat pengoperasian Pompa tipe DWK cocok untuk dua model pengoperasian: • pengoperasian pompa terendam, kontinyu, S1, dengan tingkat air minimal di atas pompa • pengoperasian intermiten atau sekali-kali, S3, dengan pompa setengah terendam. Lihat gambar 1. Gbr. 2 Pompa DWK Pos.
Page 258
4. Penggunaan 6. Pengangkutan dan penyimpanan Pompa DWK dirancang untuk memompa jenis cairan 6.1 Pengangkutan berikut: Pompa dapat diangkut dalam posisi vertikal atau • air bawah tanah horizontal. Pastikan bahwa pompa tidak akan • air drainase terguling atau terjatuh. •...
Page 259
Kedalaman head maksimum [m] menyalakan kembali pompa. Jika tahanan isolasi Jumlah fase turun di bawah 10 megaohm, hubungi Grundfos. Frekuensi [Hz] • Ketika pompa tidak digunakan, putuskan arus listrik dari panel kontrol.
Page 260
8. Persetujuan Versi standar pompa DWK telah diuji oleh TÜV, sehubungan dengan ketentuan EC Council Directive 98/37/EC Machinery, pendaftaran no. AM 5014341 3 0001 dan laporan no. 13009106 001. 9. Pengidentifikasian tipe Pompa dapat diidentifikasi dengan tipe desain yang tertera pada nameplate pompa, lihat bagian 7.
Page 261
Pompa dirancang hanya untuk Hati-hati pengoperasian dengan posisi vertikal. Pompa DWK dapat dipasang dengan selang/pipa. Gbr. 4 Pemasangan pompa berdiri pada 10.1 Pemasangan berdiri di dalam air saringan Pompa untuk pemasangan berdiri di dalam air dapat dengan bebas dipasang berdiri pada dasar tangki atau yang sejenisnya.
Page 262
3 mm pada semua kutubnya. Klasifikasi lokasi pemasangan masing-masing harus disetujui oleh dinas pemadam kebakaran setempat. Kotak kontrol Grundfos, pengontrol pompa tidak boleh dipasang di tempat yang berpotensi meledak. Pastikan semua perlengkapan pengaman sudah disambungkan dengan benar.
Page 263
Gbr. 5 Diagram kabel, starter DOL L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
Page 264
Perangkat ini menerima sinyal analog. Kedua perangkat pemantau ini harus disambungkan ke panel kontrol melalui relay. GU01 dan GU02 diproduksi untuk Grundfos. Untuk informasi lebih lanjut, silakan hubungi perusahaan Grundfos setempat.
Page 265
12. Mengaktifkan 12.1 Arah putaran Pompa dapat dijalankan sebentar tanpa Peringatan Catatan menenggelamkannya untuk memeriksa Sebelum melakukan pekerjaan pada arah putaran. pompa, pastikan sekring-sekring sudah dilepas atau listrik sudah dimatikan. Perlu Periksa arah putaran dengan cara berikut setiap kali dipastikan bahwa arus listrik tidak akan pompa disambungkan ke instalasi yang baru.
Page 266
13. Pengoperasian 14. Pemeliharaan, pemeriksaan dan servis rutin S1, pengoperasian secara kontinyu: Dalam model pengoperasian ini, pompa dapat 14.1 Pemeliharaan dioperasikan secara kontinyu tanpa dimatikan untuk Masa pakai pompa sangat tergantung pada kondisi pendinginan. pengoperasian, karena itu kami sangat Lihat gambar 9. Setelah benar-benar terendam, menyarankan pemeriksaan setiap hari dan servis pompa sudah cukup didinginkan oleh cairan di berkala untuk menjamin pompa tahan lama.
Page 267
14.3 Servis rutin Ketika melonggarkan sekrup pada ruang Servis rutin pompa harus dilakukan oleh pusat servis oli, ingat bahwa tekanan dapat menumpuk resmi Grundfos. dalam ruang oli tersebut. Jangan lepaskan sekrup sampai tekanannya sudah benar- Servis rutin yang normal mencakup poin-poin benar habis.
Page 268
15. Memperbaiki kesalahan Peringatan Untuk pompa dengan sensor, lakukan pencari kesalahan dengan memeriksa Sebelum melakukan pekerjaan pada Catatan status pada panel depan GU01 atau GU02. pompa, pastikan sekring-sekring sudah Lihat petunjuk pemasangan dan dilepas atau listrik sudah dimatikan. Perlu pengoperasian untuk GU01 atau GU02. dipastikan bahwa arus listrik tidak akan tiba-tiba menyala tanpa disengaja.
Page 269
Semua komponen yang berputar harus sudah berhenti berputar. 16.1 Dokumentasi servis Dokumentasi servis tersedia di www.grundfos.com > International website > Grundfos Product Center > Service & support. Jika ada pertanyaan, silakan hubungi perusahaan Grundfos atau Service Partner terdekat. 16.2 Pompa yang tercemar...
Page 270
تت اح وث ائق الخدم ة عل ى موق ع الوي ب < International website > Grundfos Product Center < Service & support إذا ك ان ل ديك أي أس ئلة، ي رجى االتص ال ب أقرب ش ركة...
Page 271
تحدي د العط ل . 1 5 تح ذير للمض خات ال تي بھ ا حس اس، اب دأ البح ث ع ن أو GU01 العط ل بفح ص الحال ة باللوح ة األمامي ة قب ل ب دء العم ل ف ي المض خة، تأك د م ن ف ك ﻣﻠﺤﻮﻇ...
Page 274
ب دء التش غيل اتج اه ال دوران 12.1 1 2 . 1 . 1 2 يمك ن تش غيل المض خة لف ترة قص يرة ج دا ب دون تح ذير ﻣﻠﺤﻮﻇ ـ ـﺔ .أن تك ون غاطس ة لفح ص اتج اه ال دوران قب...
Page 275
تش غيل مغ ير ال تردد 11.3 متحكم ات المض خة 11.1 1 1 . 3 1 1 . 1 يج ب توص يل المض خات بص ندوق تحك م ب ه مرح ل حماي ة يات التوص 11.3.1 1 1 . 3 . 1 أو...
Page 276
(DOL) ر يل مباش ة، توص يالت الكھربائي ط التوص مخط 5 ش كل 5 ل ك ش L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S...
Mi, Grundfos, izjavljujemo s punom odgovornošću da su proizvodi produits DPK, DWK, auxquels se réfère cette déclaration, sont DPK, DWK, na koja se izjava odnosi u nastavku, u skladu s conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement direktivama Vijeća dolje navedene o usklađivanju zakona država des législations des États membres UE relatives aux normes...
Page 289
Machinery Directive (2006/42/EC). Standard used: EN 809:1998 + A1:2009. Suzhou, 16th March 2015 Mette Bjerrekær Director, D&E China Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro, Denmark Person empowered to sign the EC declaration of conformity. Svend Aage Kaae...
Declaration of conformity EAC Насосы серий DPK, DWK сертифицированы на соответствие требованиям Технических регламентов Таможенного союза: ТР ТС 004/2011 "О безопасности низковольтного оборудования"; ТР ТС 010/2011 "О безопасности машин и оборудования"; ТР ТС 020/2011 "Электромагнитная совместимость технических средств". Сертификат соответствия: №...
Page 294
Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
Page 295
Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...
Need help?
Do you have a question about the DWK and is the answer not in the manual?
Questions and answers