Page 4
Gerätebeschreibung Antriebsmotor Drehkreuz Bedienfeld Magnetfuß Bohrspindel MK 3 Zylinderschraube für Hubbereichseinstellung des Antriebmotors Spannhebel für Magnetfuß Abstützung Aussparung für Sicherheitsgurt Stellschrauben zum justieren des Schlittens C ) Magnetschalter D ) Motorschalter...
Mitgeliefertes Zubehör Transportkasten Kühlmitteleinrichtung Bohrspray Sicherheitsgurt Inbusschlüssel 2,5 mm Vor Inbetriebnahme: Bedienungsanleitung lesen Sicherheitshinweise beachten! Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist bestimmt: In wettergeschützter Umgebung für den gewerblichen Einsatz in Industrie und Handwerk, zum Bohren von Materialien mit magnetisierbarer Oberfläche mit Kernbohrern, Vollbohrern und zum Schneiden von Gewinden.
Sicherheitshinweise Verletzungsgefahr Bei Bohren an Wänden und Decken muss die Metallkernbohrmaschine durch den mitgelieferten Sicherheitsgurt (f) abgesichert werden. Die Magnethaftkraft bleibt bei einer Stromunterbrechung nicht erhalten. Der ausgebohrte Kern wird automatisch vom Auswerferstift (h) ausgestoßen. Unfallgefahr! Der Auswerferstift kann bei unsachgemäßer Handhabung brechen.
Ein- und Ausschalten. • Zuerst Kabel und Stecker auf Beschädigung prüfen! • Die Taste MAGNET ON betätigen, damit der Magnet haftet und der Halt des Bohrständers gewährleistet wird. • Bei Arbeiten an Wänden und Decken die Bohreinheit mit Sicherheitsgurt (f) sichern. •...
Werkzeug wechseln. Arbeiten mit Kernbohrer (Weldonschaft). • Werkzeughalter AMK 3 in Bohrspindel montieren • Auswerferstift (Zentrierstift) durch den Kernbohrerkopf schieben. • Kernbohrer mit Weldonschaft, werden mit den Klemmschrauben (DIN 913) auf den beiden Spannflächen festgespannt. Arbeiten mit Vollbohrer. • Das Bohrfutter 1-16 mm mit MK 3 Schaft ist nur zum Bohren mit Spiralbohrern geeignet.
Page 9
Spiralbohrern, Bohrfuttern oder zum Gewindeschneiden). Arbeitshinweise. Zuerst den Kernbohrer mit Auswerferstift auf einen angekörnten Punkt oder Anriss ausrichten und aufsetzen. Das Bohren mit Alfra Rotabest Kernbohrern erfordert keinen großen Kraftaufwand. Den Kernbohrer aufsetzten und Werkstück anbohren bis die ganze Schnittfläche als Kreisring ausgebildet ist.
Warten, prüfen und reparieren dürfen nur Elektrofachkräfte nach den im jeweiligen Land gültigen Vorschriften. Die Metallkernbohrmaschinen Alfra Rotabest sollten nach ca. 250 Betriebsstunden von unserer Alfra Werkstatt oder Vertragspartnern gewartet werden. Das Getriebeöl (Lubcon, Turmogearoil PE 150 300 ml) sollte ebenso wie die Kohlebürsten erneuert werden.
Technical Data Prod. – No.: 18520 // 18521 Name: ROTABEST JUNIOR 75/4 Input: 1800 Watt Load rpm: 110/175/245/385 Tool Holder: MK 3 Voltage: (see nameplate) Magnetic Adhesion: 18000 N Boring Ø max. in steel: - Core Cutters 75 mm - Twist Drills...
Page 12
Description Motor Spindle Control Panel Magnet Foot MT 3 Arbor Allan screw for the adjustment of the motors´ stroke range Clamping lever for Magnet Foot Support Recess for safety belt Adjusting screws for adjusting the slide C ) Magnet Switch D ) Motor Switch...
Standard scope of supply Transport Case Coolant Unit Drilling Spray Safety Belt Allen Key 2,5 mm Prior to use: Read Operation Manual! Pay attention to Safety Precautions! Appropriate Use This device is destined to: Cut material with magnetizable surface with core cutters, twist drills and to tap threads in sheltered environment for commercial use industry and craft.
Safety Precautions Danger of Injuries During drilling operations on walls and ceilings, the Metal Core Drilling Machine must be safeguarded with the included safety belt (f). The magnetic adhesion is not maintained in case of a failure of circuit. The cut core will be ejected automatically by the ejector pin. Danger of accident! The ejector pin could possibly break in case of improper use.
Switching on and off. • Check connecting line and plug on damages first! • Push button MAGNET ON, in order to initiate the magnet and the magnetic adhesion is guaranteed. • When working on walls and ceilings, safe machine with safety belt (f). •...
Page 16
Change of tools How to work with annular cutters. • Push ejector pin (center pin) through head of annular cutter. • Core drills with Weldon shank are tightened with clamping screws (DIN 913 M8 x 10) on both clamping surfaces. How to work with twist drills.
First, place annular cutter with ejector pin on a marked center or marking. Drilling with ALFRA Rotabest cutters does not require much expenditure of force. Set the cutter and spot-drill, until the entire cut edge is formed as a circle.
The Metal Core Drilling Machine ALFRA ROTABEST should be serviced after appr. 250 hours running time by our ALFRA workshop or appointed dealers. The Gear oil (Lubcon, Turmogearoil PE 150 300ml) should be exchanged as well as the brushes.
Page 19
Numéro d’article 18520 / 18521 Description ROTABEST Junior 75/4 Puissance 1800 Watt Vitesse sous charge: 110/175/245/385 tr./min Porte-outil MK 3 Tension se référer à la plaque de fabrication Adhérence magnétique: 180000 N Diamètre de percage maximum dans l’acier - fraise à carotter...
Description de l’appareil moteur de commande tourniquet tableau de commande socle magnétique broche MK 3 levier de fixation du socle magnétique reposoir passe pour la courroie de sécurité vis d’ajustage du glissoir C ) interrupteur du socle magnétique D ) interrupteur du moteur...
Accessoires fournis avec l’appareil Malette de transport système de lubrification aérosol de lubrifiant courroie de sécurité clé pour vis à 6 pans creux 2,5 mm Avant la mise en marche: lire absolument la notice d’emploi respecter les consignes de sécurité ! Conditions d’utilisation : Cet appareil est conçu pour des travaux de caractère industriel ou artisanal, dans un endroit protégé...
Page 22
Pendant les travaux avec cette machine, nous recommandons à ses utilisateurs de porter des lunettes de sécurité, des chaussures adéquates, une protection accoustique, une protection pour les cheveux (surtout s’ils sont longs), un casque et une blouse de travail, La tension du réseau d’alimentation électrique doit être identique avec celle de la machine.
Page 23
Mise en marche et arrêt de la perceuse • Assurez vous du bon état des fiches, prises et fils électriques. • Appuyez sur la touche MAGNET (Aimant) pour que le socle magnétique adhère et que la stabilité de l’appareil soit garantie. •...
Page 24
Tout d’abord placer la fraise avec la pointe de centrage et la tige d’éjection sur un point déjà amorcé au pointeau ou fissuré. Le perçage avec les fraises Alfra Rotabest ne demande pas d’efforts particuliers. Placer la fraise et percer la pièce de travail jusqu’à...
Après environ 250 heures de travail les perceuses ALFRA ROTABEST doivent être révisées à l’atelier ALFRA ou par un atelier agréé par ALFRA. L'huile de boîte de vitesse (Lubcon, Turmogearoil PE 150 300 ml) ainsi que les charbons devraient être renouvelés.
Page 26
Garantie Les conditions de garantie sont en concordance avec les directives légales valides en Allemagne (la facture sert de preuve). Déclaration de Conformité aux Normes CE Nous déclarons sous notre responsabilité exclusive que ce produit correspond aux normes et directives suivantes : Directive 89/392/EWG, 91/368/EWG DIN EN 292 T.1 et 2 DIN EN 60204 T.1...
Page 27
Pour fraises à carotter à tige Weldon Art.Nr. 18025 Product.- No. 18025 Nro. d’article 18025 Alfra Rotabest HSS Co Kernbohrer Alfra Rota Quick HSS Co Core Cutter Fraises à carotter Alfra Rotabest HSS-Co Ø 12 – 60 mm Schnitttiefe 25 mm Ø 12 – 60 mm Cutting depth 25 mm Ø...
Page 28
Dispositif de taraudage M3 - M12 Artikel – Nr. 18652 Product-No. 18652 Article 18652 Alfra Gewindeschneidapparat M10 – M 20 Alfra Tapping Attachment M10 – M 20 Dispositif de taraudage M10 – M20 Artikel – Nr. 18653 Product-No. 18653 Article 18653...
Page 29
Ersatzteile / Spare Parts / Pièces de rechange...
Page 30
Pos. Stck. Art.-Nr. 189601070 Ständergehäuse housing chassis 189601094 Schlitten slide glissoir 189852102 Zahnstange rack crémaillère 189601072 Mess.Führungsschiene rechts brass guide rail, right side lardon de glissière, côté droit 189601073 Mess.Führungsschiene links brass guide rail, left side lardon de glissière, côté gauche 189030512A Gewindestift DIN 915 M5x12 set screw...
Page 31
189411055 PVC Gehäuse Case chassis C.P.V. 189411056 Magnetschalter magnet switch commutateur magnétique 189411057 Motorschalter 230 Volt motor switch 230Volt interrupteur de moteur 230 volts 189411058 Brückengleichrichter bis 400 Volt bridge rectifier to 400 V redresseur de pont jusqu'à 400 V...
Page 32
Pos. Art.Nr. Menge Bezeichnung 189813054.110 Anker 110 V armature, compl. 110 V Induit compl. 110 V 189813054 Anker 230 V armature, compl. 230 V Induit compl. 230 V 189622011 Rillenkugellager 6000.2Z deep groove ball bearing Roulement à bille 6000.2Z 189622013 Lagerkappe bearing cap Chapeau roulement...
Page 33
189812046 Paßfeder A6x6x40 feather key Clavette parallèle 189812045 Zahnradblock 2 gear block 2 Pignon 2 189813073 Wellendichtring 30x42x7 rotary shaft seal Joint à lèvre avec ressort 189812039 Rillenkugellager 6005.2RS deep groove ball bearing Roulement à bille 6005.2RS 189812040 Paßscheibe 25x0,1 washer Rondelle 189812041...
Need help?
Do you have a question about the 18520 and is the answer not in the manual?
Questions and answers