Philips Sonicare PowerUp HX3100 Series Instructions Manual

Philips Sonicare PowerUp HX3100 Series Instructions Manual

Hide thumbs Also See for Sonicare PowerUp HX3100 Series:
Table of Contents
  • Dansk
  • Deutsch
  • Ελληνικα
  • Español
  • Suomi
  • Français
  • Italiano
  • Nederlands
  • Norsk
  • Português
  • Svenska
  • Türkçe

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Philips Sonicare
PowerUp
HX3100 Series

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips Sonicare PowerUp HX3100 Series

  • Page 1 Philips Sonicare PowerUp HX3100 Series...
  • Page 3: Table Of Contents

    EngliSH 4 DanSk 10 DEUtScH 16 Ελληνικα 24 ESPañol 32 SUomi 39 FrançaiS 45 italiano 52 nEDErlanDS 58 norSk 65 PortUgUêS 71 SvEnSka 78 türkçE 84...
  • Page 4: English

    EngliSH introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. important READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE Danger - Do not immerse, place or store the charger over or near water.
  • Page 5 EngliSH - Do not use the charger outdoors or near heated surfaces. - This appliance is not intended for use by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless supervised or instructed in use by a person responsible for their safety.
  • Page 6 EngliSH getting started attaching the brush head Align the front of the brush head with the front of the toothbrush handle. Push the brush head onto the metal shaft. (Fig. 2) Note: When the brush head is attached, it is normal that there is a small gap between the brush head and the handle.
  • Page 7 EngliSH You may also brush your tongue, with the toothbrush turned on or off, as you prefer. The toothbrush is safe to use on: Braces (brush heads wear out sooner when used on braces) Dental restorations (fillings, crowns, veneers) notes Consult your dentist if you have had oral surgery in the previous 2 months, if excessive bleeding occurs right after using this appliance or if bleeding continues to occur after 1 week of use.
  • Page 8 Dispose of the batteries at an official collection point for batteries. If you have trouble removing the batteries, you can also take the appliance to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the batteries for you and will dispose of them in an...
  • Page 9 If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com/support or contact the Philips Customer Care Centre in your country. You find its phone number in the worldwide guarantee leaflet.
  • Page 10: Dansk

    DanSk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. vigtigt LÆS ALLE INSTRUKTIONER FØR BRUG Fare - Opladeren må ikke placeres eller opbevares over eller i nærheden af vand.
  • Page 11 DanSk - Opladeren må ikke bruges udendørs eller tæt på varme flader. - Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af børn eller personer med nedsatte fysiske eller mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring eller viden, medmindre de er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
  • Page 12 DanSk kom godt i gang montering af børstehovedet Sæt børstehovedet på håndgrebet således, at fronten på både børstehoved og håndgreb vender samme vej. Sæt børstehovedet på metalskaftet. (fig. 2) Bemærk: Når børstehovedet er sat på, er det normalt, at der er et lille mellemrum mellem børstehovedet og håndgrebet. opladning af Sonicare Sæt stikket til opladeren i stikkontakten.
  • Page 13 DanSk Det er sikkert at bruge tandbørsten på: Bøjler (børstehovedet slides hurtigere, når det bruges på tandbøjler) Tandrekonstruktioner (plomber, kroner, lakeringer) Bemærk Spørg din tandlæge til råds, hvis du er blevet opereret i munden inden for de seneste 2 måneder, hvis tandkødet bløder voldsomt umiddelbart efter brug af dette apparat, eller hvis der stadig forekommer blødninger efter 1 uges brug.
  • Page 14 Aflevér batterierne på et officielt indsamlingssted for brugte batterier. Kan du ikke få batterierne ud, kan du aflevere apparatet til Philips, som vil sørge for at tage batterierne ud og bortskaffe dem på en miljømæssig forsvarlig måde (fig. 8).
  • Page 15 Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com/ support eller det nærmeste Philips Kundecenter. Telefonnumre findes i vedlagte “World-Wide Guarantee”-folder. Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler. gældende forbehold i reklamationsretten Følgende er ikke omfattet af reklamationsretten: Børstehoveder...
  • Page 16: Deutsch

    DEUtScH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Wichtig LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR DEM GEBRAUCH GRÜNDLICH DURCH. gefahr - Stellen Sie das Ladegerät nicht über oder in die Nähe von Wasser auf, und tauchen Sie...
  • Page 17 DEUtScH Warnhinweis - Das Netzkabel kann nicht ausgetauscht werden. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss das Ladegerät entsorgt werden. Ersetzen Sie ein defektes Ladegerät stets durch ein Original-Ersatzteil, um Gefährdungen zu vermeiden. - Benutzen Sie das Gerät nicht mehr, wenn es Schäden irgendeiner Art (z.
  • Page 18 DEUtScH - Dieses Gerät ist für Kinder oder Benutzer mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine Aufsicht oder Anleitung zur Benutzung durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist. - Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
  • Page 19 DEUtScH Sonicare (Abb. 1) Austauschbarer Bürstenkopf Ein-/Ausschalter Griff Hygienische Schutzkappe Ladegerät vorbereitungen Den Bürstenkopf befestigen Richten Sie die Vorderseite des Bürstenkopfs an der Vorderseite des Handstücks aus. Schieben Sie den Bürstenkopf auf den Metallschaft. (Abb. 2) Hinweis: Wenn der Bürstenkopf befestigt ist, ist es normal, dass zwischen dem Bürstenkopf und dem Handstück eine kleine Lücke bleibt.
  • Page 20 DEUtScH Hinweis: Um optimale Ergebnisse zu erzielen, putzen Sie alle Zähne gründlich. Putzen Sie dabei die Außen- und Innenseiten sowie die Kauflächen Ihrer Zähne und das Zahnfleisch. Wenden Sie leichten Druck an, um die Wirksamkeit der Zahnbürste zu maximieren. Drücken Sie nicht zu hart auf. Die Zahnbürste schaltet sich nach zwei Minuten automatisch aus.
  • Page 21 DEUtScH reinigung Reinigen Sie Bürstenköpfe, Handstück und Ladegerät nicht im Geschirrspüler. Spülen Sie den Bürstenkopf und die Borsten nach jedem Gebrauch unter fließendem Wasser ab. Lassen Sie den Bürstenkopf nur lufttrocknen (Abb. 3). Nehmen Sie einmal pro Woche den Bürstenkopf vom Handstück, und spülen Sie die Verbindung zwischen Bürstenkopf und Handstück mit warmem Wasser ab.
  • Page 22 Recyclingstelle abgeben. Geben Sie die gebrauchten Akkus bei einer Batteriesammelstelle ab. Falls Sie beim Entfernen der Akkus Probleme haben, können Sie das Gerät auch an ein Philips Service-Center geben. Dort werden die Akkus ausgebaut und umweltgerecht entsorgt (Abb. 8).
  • Page 23 Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com/support), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. Die Telefonnummer finden Sie in der Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
  • Page 24: Ελληνικα

    Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Σημαντικό ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ κίνδυνος - Μην βυθίζετε τη βάση φόρτισης σε νερό...
  • Page 25 Ελληνικα - Αν το προϊόν υποστεί οποιαδήποτε βλάβη (κεφαλή βουρτσίσματος, βάση φόρτισης, λαβή οδοντόβουρτσας), σταματήστε να το χρησιμοποιείτε. Το καλώδιο, τα βύσματα και οι μπαταρίες δεν αντικαθίστανται. Η συσκευή δεν περιλαμβάνει εξαρτήματα που μπορούν να επισκευαστούν από το χρήστη. - Μην χρησιμοποιείτε τη βάση φόρτισης σε εξωτερικούς...
  • Page 26 Ελληνικα ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή συμμορφώνεται με τα τρέχοντα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Είναι ασφαλής αν χρησιμοποιηθεί σωστά. η οδοντόβουρτσα Sonicare (Εικ. 1) Κεφαλή βουρτσίσματος με δυνατότητα αντικατάστασης Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Λαβή Κάλυμμα ταξιδιού για υγιεινή Βάση...
  • Page 27 Ελληνικα Τοποθετήστε τη λαβή στη βάση φόρτισης. Σημείωση: Για να διατηρείτε τις μπαταρίες πλήρως φορτισμένες συνέχεια, μπορείτε να αφήνετε την οδοντόβουρτσα πάνω στη βάση φόρτισης όταν δεν τη χρησιμοποιείτε. Χρειάζονται περίπου 30 ώρες για την πλήρη φόρτιση της μπαταρίας. Όταν η οδοντόβουρτσα χρησιμοποιείται σε κλινικές μελέτες, η λαβή πρέπει να είναι πλήρως φορτισμένη.
  • Page 28 Ελληνικα Οδοντιατρικές αποκαταστάσεις (σφραγίσματα, γέφυρες, επικαλύψεις) Σημειώσεις Αν χειρουργηθήκατε στο στόμα τους δύο προηγούμενους μήνες, συμβουλευτείτε τον οδοντίατρό σας στην περίπτωση που παρουσιαστεί υπερβολική αιμορραγία μετά τη χρήση αυτής της συσκευής ή αν η αιμορραγία εξακολουθεί να παρουσιάζεται μετά από 1 εβδομάδα χρήσης. Η...
  • Page 29 καταστραφούν ή λυγίσουν. Να αντικαθιστάτε την κεφαλή βουρτσίσματος κάθε 3 μήνες ή νωρίτερα αν εμφανιστούν σημάδια φθοράς. Να χρησιμοποιείτε μόνο κεφαλές βουρτσίσματος Sonicare της Philips. Σημείωση: Οι κεφαλές βουρτσίσματος Sonicare For Kids δεν συνιστώνται για χρήση με αυτήν την οδοντόβουρτσα.
  • Page 30 μπαταρίες σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για μπαταρίες. Εάν αντιμετωπίσετε δυσκολίες στην αφαίρεση των μπαταριών, μπορείτε να απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips. Το προσωπικό του κέντρου θα αφαιρέσει τις μπαταρίες και θα τις απορρίψει με τρόπο ασφαλή για το περιβάλλον (Εικ. 8).
  • Page 31 επισκεφθείτε την τοποθεσία της Philips στη διεύθυνση www.philips.com/ support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης. Αν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό...
  • Page 32: Español

    ESPañol introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. importante LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO Peligro - No sumerja, coloque ni guarde el cargador encima o cerca del agua.
  • Page 33 ESPañol - Deje de utilizar el producto si presenta algún daño (en el cabezal del cepillo, el cargador o en el mango del cepillo dental). El cable, los conectores y las baterías no se pueden sustituir. Este aparato no contiene piezas que el usuario pueda sustituir.
  • Page 34 ESPañol El cepillo Sonicare (fig. 1) Cabezal de cepillo reemplazable Botón de encendido/apagado Mango Capuchón higiénico Cargador antes de empezar Cómo fijar el cabezal del cepillo Alinee la parte frontal del cabezal con la parte frontal del mango del cepillo. Presione el cabezal del cepillo en el eje metálico. (fig. 2) Nota: Cuando está...
  • Page 35 ESPañol Cepíllese como lo haría habitualmente. (fig. 4) Nota: Para obtener unos resultados óptimos, cepíllese bien toda la boca. Cepille las superficies exteriores, interiores y de masticación de los dientes, así como las encías. Presione ligeramente para maximizar la eficacia del cepillo dental. No presione demasiado. El cepillo dental se apaga automáticamente después de dos minutos. También puede cepillarse la lengua, con el cepillo encendido o apagado, como prefiera.
  • Page 36 No utilice un cabezal de cepillo si tiene las cerdas aplastadas o curvadas. Sustituya el cabezal del cepillo cada 3 meses o antes si aparecen signos de desgaste. Utilice solo cabezales de cepillo Sonicare de Philips. Nota: No se recomienda utilizar cabezales de cepillo Sonicare For Kids con este cepillo dental.
  • Page 37 Deposite las baterías en un lugar de recogida oficial. Si no puede quitar las baterías, puede llevar el aparato a un servicio de asistencia técnica de Philips. El personal del servicio de asistencia técnica extraerá las baterías y se deshará de ellas de forma no perjudicial para el medio ambiente (fig.
  • Page 38 Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com/support, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial. Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local...
  • Page 39: Suomi

    SUomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. tärkeää LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ vaara - Älä upota laturia veteen, äläkä pidä tai säilytä sitä veden lähellä. Älä kosketa veteen pudonnutta laturia. Irrota pistoke pistorasiasta heti.
  • Page 40 SUomi - Älä käytä laturia ulkona tai lämmönlähteiden lähellä. - Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
  • Page 41 SUomi käyttöönotto Harjaspään kiinnittäminen Aseta harjaspää ja kädensijan etuosa samaan suuntaan. Työnnä harjaspää metalliseen kädensijaan kiinni. (Kuva 2) Huomautus: Kun harjaspää on kiinni laitteessa, rungon ja harjaspään väliin jää pieni aukko. Sonicare-hammasharjan lataaminen Laita laturin pistoke pistorasiaan. Aseta runko laturiin. Huomautus: Jotta akku olisi täyteen ladattu, suosittelemme, että...
  • Page 42 SUomi Voit halutessasi harjata myös kielen joko käynnistetyllä tai sammutetulla hammasharjalla. Hammasharjan käyttö on turvallista myös hammasrautojen kanssa (harjakset kuluvat tavallista nopeammin, jos käytät hammasrautoja) korjattuja hampaita puhdistettaessa (paikat, kruunut, pinnoitukset, sillat) Huomautuksia Kysy neuvoa hammaslääkäriltä, jos olet ollut hammas- tai ienleikkauksessa viimeisten kahden kuukauden aikana, jos laitteen käyttö...
  • Page 43 Lopeta harjaspään käyttö ja vaihda se 3 kuukauden välein tai useammin, jos ilmenee merkkejä kulumisesta, esimerkiksi katkenneita tai taipuneita harjaksia. Käytä ainoastaan Philips Sonicare -harjaspäitä. Huomautus: Sonicare for Kids -harjaspäiden käyttöä tällä hammasharjalla ei suositella. Ympäristöasiaa Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen.
  • Page 44 Akut voi nyt viedä kierrätettäväksi ja laitteen muut osat hävittää asianmukaisesti. takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Voit myös ottaa yhteyttä Philips-jälleenmyyjään. takuun rajoitukset Takuu ei kata seuraavia tapauksia: Harjaspäät...
  • Page 45: Français

    FrançaiS introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. important LISEZ CE MODE D’EMPLOI AVANT UTILISATION Danger - N’immergez pas, ne placez pas et ne rangez pas le chargeur dans, sur ou à...
  • Page 46 FrançaiS - Cessez d’utiliser cet appareil si vous constatez une quelconque détérioration de la tête de la brosse, du chargeur ou du manche de la brosse à dents). Le cordon, les fiches et les batteries ne peuvent pas être remplacés. Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
  • Page 47 FrançaiS Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil est conforme aux normes actuelles relatives aux champs électromagnétiques (CEM). S’il est utilisé conformément aux instructions, cet appareil est sans danger. Sonicare (fig. 1) Tête de brosse remplaçable Bouton marche/arrêt Manche Capuchon de protection hygiénique Chargeur Pour démarrer Fixation de la tête de brosse...
  • Page 48 FrançaiS Utilisation de la brosse à dents Sonicare Humidifiez les poils de la brosse à dents et appliquez une petite quantité de dentifrice (fig. 3). Pour éviter les éclaboussures, placez la tête de brosse dans votre bouche avant d’allumer la brosse à dents. Allumez la brosse à dents en appuyant sur le bouton marche/arrêt. Brossez-vous les dents comme d’habitude. (fig. 4) Remarque : Pour obtenir des résultats optimaux, brossez soigneusement toute votre bouche. Brossez l’extérieur, l’intérieur et la surface de mastication de vos dents, ainsi que vos gencives.
  • Page 49 FrançaiS caractéristiques minuteur de 2 minutes Au bout de 2 minutes, le minuteur arrête automatiquement la brosse à dents. nettoyage Ne mettez ni les têtes de brosse, ni le manche, ni le chargeur au lave-vaisselle. Rincez la tête de brosse et les poils après chaque utilisation et laissez sécher à l’air libre uniquement (fig. 3).
  • Page 50 à cet effet. Déposez les batteries usagées à un endroit assigné à cet effet. Si vous n’arrivez pas à les retirer de l’appareil, vous pouvez apporter ce dernier dans un Centre Service Agréé Philips qui prendra toute l’opération en charge pour préserver l’environnement (fig.
  • Page 51 Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale.
  • Page 52: Italiano

    Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. importante LEGGETE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO Pericolo - Non immergete e non posizionate il caricabat- terie vicino all’acqua.
  • Page 53 italiano cavo, le spine e le batterie non possono essere sostituiti. Questo prodotto non contiene parti che possono essere riparate dall’utente. - Non utilizzate il caricabatterie in esterno o in prossimità di superfici calde. - Questo apparecchio non è adatto all’uso da parte di bambini o persone con capacità...
  • Page 54 italiano messa in funzione inserimento della testina Allineate la parte anteriore della testina al lato frontale del manico dello spazzolino. Spingete la testina sul perno di metallo. (fig. 2) Nota: Quando la testina dello spazzolino è collegata, è normale che vi sia un piccolo spazio tra la testina e l’impugnatura. ricarica del Sonicare Collegate la spina del caricabatterie nella presa di corrente.
  • Page 55 italiano Potete anche passare la testina sulla lingua, con l’apparecchio acceso o spento, in base alle vostre preferenze. Lo spazzolino può essere utilizzato su: Apparecchi dentali (le testine si consumano più rapidamente) Impianti odontoiatrici (otturazioni, corone, coperture) note Consultate il vostro dentista in caso di interventi odontoiatrici nei 2 mesi precedenti, qualora si verifichi sanguinamento eccessivo dopo l’uso dell’apparecchio o se tale situazione continua a verificarsi dopo 1 settimana di utilizzo.
  • Page 56 In caso di difficoltà durante la rimozione delle batterie, consegnate l’apparecchio a un centro di assistenza Philips, che si occuperà della rimozione e del corretto smaltimento dell’apparecchio (fig. 8). rimozione delle batterie ricaricabili...
  • Page 57 Le batterie ricaricabili possono ora essere riciclate e il resto dell’apparecchio può essere smaltito secondo le procedure. garanzia e assistenza Per ulteriori informazioni o eventuali problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com/support oppure contattate il centro assistenza clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nella garanzia).
  • Page 58: Nederlands

    Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Belangrijk LEES ALLE INSTRUCTIES VOORDAT U HET APPARAAT GAAT GEBRUIKEN. gevaar - Dompel, plaats of bewaar de oplader niet in of nabij water.
  • Page 59 nEDErlanDS oplader, handvat van de tandenborstel). Snoer, stekkers en accu’s kunnen niet worden vervangen. Dit apparaat bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden gerepareerd. - Gebruik de oplader niet buitenshuis of in de buurt van hete oppervlakken. - Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan...
  • Page 60 nEDErlanDS De Sonicare (fig. 1) Vervangbare opzetborstel Aan/uitknop Handvat Hygiënisch beschermkapje Oplader Het apparaat in gebruik nemen De opzetborstel bevestigen Houd de opzetborstel zo vast dat de voorzijde zich op één lijn bevindt met de voorzijde van het handvat. Druk de opzetborstel op de metalen aandrijfas. (fig. 2) Opmerking: Wanneer de opzetborstel is bevestigd, is het normaal dat er een kleine opening tussen de opzetborstel en het handvat zit.
  • Page 61 nEDErlanDS Poets zoals u normaal zou doen. (fig. 4) Opmerking: Poets uw hele mond grondig om optimaal resultaat te bereiken. Poets de buitenkant, de binnenkant en de kauwvlakken van uw tanden en kiezen, evenals uw tandvlees. Druk de tandenborstel lichtjes op het poetsoppervlak voor een maximaal resultaat. Druk niet te hard. De tandenborstel schakelt na twee minuten automatisch uit.
  • Page 62 nEDErlanDS Schoonmaken Maak de opzetborstels, het handvat of de oplader niet schoon in de vaatwasmachine. Spoel de opzetborstel en de borstelharen na iedere poetsbeurt onder de kraan af. Laat de opzetborstel uitsluitend aan de lucht drogen (fig. 3). Verwijder minimaal één keer per week de opzetborstel van het handvat en spoel het aansluitpunt van de borstel met warm water schoon. (fig. 5) Veeg het oppervlak van het handvat regelmatig af met een vochtige...
  • Page 63 Lever de accu’s in op een officieel inzamelpunt voor batterijen. Als u problemen ondervindt bij het verwijderen van de accu’s, kunt u met het apparaat ook naar een Philips-servicecentrum gaan. Medewerkers van dit centrum verwijderen dan de accu’s voor u en zorgen ervoor dat deze op milieuvriendelijke wijze worden verwerkt (fig.
  • Page 64 Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.com/support), of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land. U vindt het telefoonnummer in de ‘worldwide guarantee’-folder. Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
  • Page 65: Norsk

    Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. viktig LES ALLE INSTRUKSJONENE FØR BRUK Fare - Ikke dypp laderen i vann, og ikke plasser eller oppbevar den over eller i nærheten av vann.
  • Page 66 norSk - Ikke bruk laderen utendørs eller i nærheten av oppvarmede overflater. - Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av barn eller personer som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer som ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet, av en person som er ansvarlig for sikkerheten deres.
  • Page 67 norSk komme i gang Sette på børstehodet Still fronten på børstehodet riktig mot fronten på tannbørstehåndtaket. Trykk børstehodet ned på metallstangen. (fig. 2) Merk: Når børstehodet er koblet til, er det normalt at det er et lite mellomrom mellom børstehodet og håndtaket. lade Sonicare-tannbørsten Sett støpselet på laderen inn i stikkontakten. Plasser håndtaket på...
  • Page 68 norSk Tannbørsten er trygg å bruke på: tannregulering (børstehodene slites fortere ut når de brukes på regulering) rekonstruerte tenner (fyllinger, kroner, skallfasetter) merknader Ta kontakt med tannlegen din hvis du har hatt operasjoner i munnen i løpet av de siste to månedene, hvis sterke blødninger oppstår når du har brukt apparatet, eller hvis blødninger fortsatt oppstår etter at du har brukt tannbørsten i en uke.
  • Page 69 Lever batteriene på et offentlig innsamlingssted for batterier. Hvis du har problemer med å ta ut batteriene, kan du også ta apparatet med til et Philips-servicesenter, der de vil ta ut batteriene for deg og behandle dem på en...
  • Page 70 Hvis du trenger informasjon, eller hvis du har et problem, kan du gå til webområdet til Philips på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du befinner deg. Du finner telefonnummeret i garantiheftet. Hvis det ikke finnes noen kundestøttetjeneste i landet der du bor, kan du ta kontakt med den lokale Philips-forhandleren.
  • Page 71: Português

    PortUgUêS introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. importante LER TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR Perigo - Não imerja, coloque ou guarde o carregador sobre ou próximo de água.
  • Page 72 PortUgUêS - Pare de utilizar o produto, se este ficar danificado de qualquer forma (cabeça da escova, carregador, pega da escova). O cabo, as fichas e as baterias não podem ser substituídos. Este aparelho não contém peças que possam ser reparadas pelo utilizador.
  • Page 73 PortUgUêS A Sonicare (fig. 1) Cabeça da escova substituível Botão ligar/desligar Pega Tampa de protecção Carregador começar a usar o seu aparelho colocação da cabeça da escova Alinhe a parte da frente da cabeça da escova com a pega da escova. Coloque a cabeça da escova no veio metálico. (fig. 2) Nota: Quando a cabeça da escova é...
  • Page 74 PortUgUêS Nota: Para obter os melhores resultados, escove cuidadosamente a boca. Escove as faces exteriores, interiores e superiores dos seus dentes, bem como as gengivas. Aplique uma leve pressão para maximizar a eficácia da escova de dentes. Não exerça demasiada pressão. A escova de dentes desligar-se-á automaticamente dois minutos depois. Também pode escovar a língua, com a escova ligada ou desligada, como preferir.
  • Page 75 Substitua a cabeça da escova a cada três meses, ou antes no caso de surgirem sinais de desgaste. Utilize apenas cabeças da escova Philips Sonicare. Nota: A utilização de cabeças de escova da Sonicare For Kids não é...
  • Page 76 Desfaça-se das baterias num ponto de recolha oficial para baterias. Se tiver problemas na remoção das baterias, pode também levar o aparelho a um centro de assistência Philips, que poderá remover as baterias por si e eliminá-las de forma segura para o ambiente (fig.
  • Page 77 Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o Web site da Philips em www.philips.com/support ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país. Poderá encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial. Se não houver um Centro de Apoio ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da Philips.
  • Page 78: Svenska

    SvEnSka introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. viktigt LÄS ALLA INSTRUKTIONER FÖRE ANVÄNDNING Fara - Sänk inte ned laddaren i vatten, och placera eller förvara den inte heller över eller i...
  • Page 79 SvEnSka Sladd, kontakter och batterier kan inte bytas ut. Den här apparaten innehåller inga delar som kan repareras av användaren. - Använd inte laddaren utomhus eller i närheten av uppvärmda ytor. - Den här apparaten är inte avsedd för användning av barn eller personer med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om dess funktioner, såvida de inte övervakas eller får instruktioner av en...
  • Page 80 SvEnSka Så här gör du Sätta fast borsthuvudet Rikta in borsthuvudets framsida mot handtagets framsida. Tryck fast borsthuvudet på metallskaftet. (Bild 2) Obs! När borsthuvudet sitter på tandborsten finns ett litet mellanrum mellan borsthuvudet och handtaget. Det är normalt. ladda Sonicare Sätt laddarens kontakt i vägguttaget.
  • Page 81 SvEnSka Tandborsten är säker för användning på: Tandställning (borsthuvuden slits ut snabbare när de används på tandställningar) Lagningar (fyllningar, kronor, skalfasader) obs! Rådfråga en tandläkare om du har genomgått operation i munnen under de senaste två månaderna och kraftig blödning uppstår direkt efter användning av tandborsten eller om lättare blödningar fortfarande uppstår efter en veckas användning.
  • Page 82 Lämna batterierna vid en officiell återvinningsstation för batterier. Om du har problem med att få ur batterierna kan du också ta med apparaten till ett Philips-serviceombud. Personalen där kan hjälpa dig att ta ur batterierna och kassera dem på ett miljövänligt sätt (Bild 8).
  • Page 83 Om du behöver information eller har något problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com/support eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (telefonnumret finn i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till närmaste Philips-återförsäljare.
  • Page 84: Türkçe

    Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Önemli KULLANMADAN ÖNCE TÜM TALİMATLARI OKUYUN tehlike - Şarj cihazını suya sokmayın, ıslak olabilecek yerlere koymayın ve böyle yerlerde saklamayın.
  • Page 85 türkçE değiştirilemez. Bu cihazın kullanıcı tarafından değiştirilebilecek parçası bulunmamaktadır. - Şarj cihazını dış mekanda veya sıcak yüzeylerin yakınında kullanmayın. - Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatı olmadan, düşük fiziksel, sinirsel ya da zihinsel becerilere sahip veya bilgi ve tecrübe açısından yetersiz kişiler veya çocuklar tarafından kullanılmamalıdır.
  • Page 86 türkçE Başlangıç Fırça başlığının takılması Fırça başlığının ön kısmını diş fırçası sapının ön kısmıyla hizalayın. Fırça başlığını metal mile bastırın. (Şek. 2) Dikkat: Fırça başlığı takılıyken, fırça başlığı ile sapı arasında küçük bir boşluk olması normaldir. Sonicare’in şarj edilmesi Şarj cihazının fişini prize takın. Sapı şarj cihazına yerleştirin. Dikkat: Pillerin her zaman tamamen şarj edilmiş halde olması için diş fırçanızı kullanmadığınız zaman şarj cihazında bırakın. Pillerin tamamen şarj edilmesi yaklaşık 30 saat sürer.
  • Page 87 türkçE Diş fırçasını güvenle kullanabileceğiniz yerler: Diş telleri (bu durumda fırça başlığı daha erken yıpranır) Dolgular, diş kronları, kaplamalar notlar Son 2 ay içinde bir diş ameliyatı geçirdiyseniz, bu cihazı kullandıktan hemen sonra aşırı kanamayla karşılaşırsanız veya 1 hafta kullanımdan sonra kanama devam ediyorsa diş...
  • Page 88 Cihazı atmadan ya da resmi toplama noktasına teslim etmeden önce mutlaka pilleri çıkarın. Pilleri, piller için resmi toplama noktasına teslim edin. Pilleri çıkarmakta güçlük çekiyorsanız, cihazı bir Philips servis merkezine de verebilirsiniz. Bu merkezin personeli pilleri sizin için çıkaracak ve pilleri çevreye zarar vermeyecek şekilde atacaktır (Şek. 8).
  • Page 89 Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorun yaşarsanız, lütfen www.philips.com/support adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Destek Merkezi ile iletişim kurun. Telefon numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz. Eğer ülkenizde Müşteri Destek Merkezi yoksa yerel Philips yetkili bayinize başvurun.
  • Page 92 ©2013 Koninklijke Philips Electronics NV (KPENV). All rights reserved. PHILIPS and Philips shield are registered trademarks of KPENV. InterCare, Easy-start, Quadpacer, Sonicare and the Sonicare logo are trademarks of Philips Oral Healthcare, Inc. and/or KPENV. Protected by U.S. and international patents.

Table of Contents