DePuy Mitek vapr vue Instruction Manual

DePuy Mitek vapr vue Instruction Manual

Wireless footswitches
Table of Contents
  • Safety Compliance
  • Instrucciones de Uso
  • Información General
  • Interferencias Electromagnéticas
  • Sustitución de las Pilas
  • Especificaciones
  • Informazioni Generali
  • Sostituzione Delle Batterie
  • Allgemeine Informationen
  • Elektromagnetische Interferenz
  • Informations Générales
  • Remplacement des Batteries
  • Spécifications
  • Algemene Informatie
  • Elektromagnetische Interferentie
  • Vervangen Van de Batterij
  • Instruções de Utilização
  • Informações Gerais
  • Substituição das Baterias
  • Generelle Oplysninger
  • Generell Informasjon
  • Paristojen Vaihto
  • Tekniset Tiedot
  • Οδηγιεσ Χρησησ
  • Γενικές Πληροφορίες
  • Allmän Information
  • Elektromagnetisk Störning
  • Bezpečnostní Opatření
  • Důležité Upozornění
  • VýMěna Baterií
  • Technické Parametry
  • Preventívne Opatrenia
  • Návod Na Použitie
  • Všeobecné Informácie
  • Výmena Batérií
  • Środki OstrożnośCI
  • Instrukcja Użycia
  • Informacje Ogólne
  • Wymiana Baterii
  • Область Применения
  • Меры Предосторожности
  • Инструкции По Применению
  • Общие Сведения
  • Электромагнитные Помехи
  • Замена Батарей
  • Технические Характеристики
  • Габаритные Размеры
  • Használati Utasítás
  • Általános InformáCIók
  • Műszaki Adatok
  • Kullanim Tali̇matlari
  • Genel Bilgiler
  • Teknik Özellikler

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
VAPR
VUE
®
Wireless
Footswitches
Manufactured for DePuy Mitek by:
Gyrus Medical P/N: 192055-DA
P/N: 110008
Rev: F Revised 01/12
© 2010-2012 DePuy Mitek

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the vapr vue and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for DePuy Mitek vapr vue

  • Page 1 VAPR ® ™ Wireless Footswitches Manufactured for DePuy Mitek by: Gyrus Medical P/N: 192055-DA P/N: 110008 Rev: F Revised 01/12 © 2010-2012 DePuy Mitek...
  • Page 2: Wireless Footswitch

    IMPORTANT: This package insert is designed to provide instructions for use of the VAPR VUE Wireless Footswitch. It is not a reference to electrosurgical technique.
  • Page 3 Mitek recommends the seal should be replaced at a minimum every third time batteries are replaced. When replacing the seal lubricate it with petroleum jelly. 6. If the VAPR VUE Wireless Footswitch will not be used for an extended period of time, remove the...
  • Page 4 DePuy Mitek could void the user’s authority to operate the equipment. IMPORTANT 1. If the receiver (part of the VAPR VUE Generator) does not receive a signal from the transmitter (part of the VAPR VUE Wireless Footswitch) for a period of 525 milliseconds, RF activation will no longer be possible.
  • Page 5: General Information

    INSTRUCTIONS FOR USE Place the wireless footswitch in a clear, sealable plastic bag prior to use. Refer to the VAPR VUE User Manual on how to pair and operate the VAPR VUE Wireless Footswitch with the VAPR VUE Generator.
  • Page 6 – If assistance is required, contact your DePuy Mitek Representative. • The wireless footswitch, in conjunction with the DePuy Mitek VAPR VUE generator, has been tested and found to properly operate in the presence of the following potentially interfering devices: –...
  • Page 7: Battery Replacement

    – Microwave ovens – minimum 20 feet away from VAPR VUE generator and wireless footswitch – Other VAPR VUE Wireless footswitches – no minimum distance from VAPR VUE generator and wireless footswitch Battery Replacement Transmitter Name Description 2X Locking Tabs Battery Cover Slotted drive ¼...
  • Page 8: Specifications

    7. Press the battery cover down so it is flush with the recessed lip. 8. Turn the slotted screw (C) ¼ turn clockwise. 9. Pairing of the footswitch to the VAPR VUE generator should not be required after changing batteries. If pairing is necessary, follow pairing directions in the VAPR VUE User Manual.
  • Page 9: Safety Compliance

    VUE™ ® con atención antes de utilizar el dispositivo. El manual del usuario se entrega con el Generador VAPR VUE. Los diversos componentes del sistema VAPR están diseñados para ser utilizados conjuntamente como una sola unidad. Si no se siguen adecuadamente las instrucciones se pueden producir lesiones eléctricas...
  • Page 10 VAPR VUE de DePuy Mitek. INDICACIONES El pedal inalámbrico VAPR VUE (transmisor) está emparejado de forma inalámbrica con el generador VAPR VUE (receptor) para activar el sistema de electrocirugía. ADVERTENCIAS 1. Peligro de explosión: No utilice este equipo en presencia de anestésicos inflamables.
  • Page 11 Cuando sustituya la junta, lubríquela con vaselina. 6. Si el pedal inalámbrico VAPR VUE no se va a utilizar durante un período prolongado, retire las pilas para evitar daños debidos a posibles fugas de las mismas.
  • Page 12: Instrucciones De Uso

    2. El pedal inalámbrico VAPR VUE transmite en todas las direcciones. Sin embargo, cada aplicación es diferente y puede que tenga que ajustar las posiciones del pedal inalámbrico VAPR VUE o del generador VAPR VUE para obtener un rendimiento óptimo.
  • Page 13: Información General

    ligeramente húmedo y frote suavemente el área sucia hasta que quede limpia. – Agua y jabón – Cidex – Hipoclorito de sodio al 5,25% (lejía) diluida 10:1 NO ESTERILICE EN AUTOCLAVE NI USE ÓXIDO DE ETILENO en el pedal inalámbrico Información general Si el interruptor de pedal está...
  • Page 14 – Si necesita ayuda, póngase en contacto con su representante de DePuy Mitek. • El pedal inalámbrico, junto con el generador VAPR VUE de DePuy Mitek, ha sido probado y funciona correctamente en presencia de los siguientes dispositivos potencialmente interferentes: –...
  • Page 15: Sustitución De Las Pilas

    – Otros pedales inalámbricos VAPR VUE, sin distancia mínima con respecto al generador y al pedal inalámbrico VAPR VUE Sustitución de las pilas del transmisor Nombre Descripción 2 lengüetas de bloqueo Tapa de las pilas Tornillo de cabeza ranurada de ¼ de vuelta Junta 3 pilas alcalinas “AA”...
  • Page 16: Especificaciones

    8. Gire el tornillo de cabeza ranurada (C) ¼ de vuelta en el sentido de las agujas del reloj. 9. No debería ser necesario emparejar el pedal al generador VAPR VUE después de cambiar las pilas. Si fuese necesario, siga las instrucciones de emparejamiento recogidas en el manual del usuario del VAPR VUE.
  • Page 17 Manuale per l’utente di VAPR VUE™ Il Manuale per ® l’utente viene fornito con il generatore VAPR VUE. I diversi componenti del Sistema VAPR sono stati studiati per l'utilizzo congiunto, come una singola unità. La mancata osservanza delle istruzioni può...
  • Page 18 DePuy Mitek VAPR. INDICAZIONI L'interruttore a pedali senza fili VAPR VUE (trasmettitore) viene sincronizzato senza fili con il generatore VAPR VUE (ricevitore) per attivare il sistema per elettrochirurgia. AVVERTENZE 1. Pericolo di esplosione – Non utilizzare l'apparecchiatura in presenza di anestetici infiammabili.
  • Page 19 Quando viene sostituito, lubrificare l’anello di tenuta con vaselina. 6. Se l'interruttore a pedali VAPR VUE senza fili non viene utilizzato per periodi prolungati, rimuovere le batterie, per evitare danni dovuti a possibili perdite.
  • Page 20 ISTRUZIONI PER L’USO Prima dell'uso, collocare l'interruttore a pedali senza fili in una busta di plastica trasparente e sigillabile. Per informazioni su come sincronizzare l'interruttore a pedali VAPR VUE senza fili con il generatore VAPR...
  • Page 21: Informazioni Generali

    VUE fare riferimento al Manuale per l'utente del VAPR VUE. Pulizia dell'interruttore a pedali VAPR VUE senza fili L'interruttore a pedali senza fili è classificato con protezione nominale IP68 e può essere completamente immerso per breve tempo. Non utilizzare panni abrasivi, oggetti taglienti o detergenti abrasivi.
  • Page 22 VAPR VUE – Dispositivi Wi-Fi – almeno a 90 cm dal generatore VAPR VUE e dall'interruttore a pedali senza fili – Dispositivo Bluetooth – almeno a 90 cm dal generatore VAPR VUE e dall'interruttore a pedali...
  • Page 23 – Forni microonde – almeno a 6 m dal generatore VAPR VUE e dall'interruttore a pedali senza fili – Altri interruttori a pedali VAPR VUE – nessuna distanza minima dal generatore VAPR VUE e dall'interruttore a pedali senza fili...
  • Page 24: Sostituzione Delle Batterie

    VAPR VUE. Se ciò fosse necessario, seguire le istruzioni per la sincronizzazione nel Manuale per l'utente di VAPR VUE. SPECIFICHE • Portata: normalmente 15 metri • 2,405 - 2,480 GHz, Canali 1-15 •...
  • Page 25 – Intervallo di temperatura ambiente: da –10 a 40°C (da 14 a 104°F) – Umidità relativa: dal 10% al 85%, senza condensa – Pressione atmosferica: da 500 a 1060 millibar • Condizioni operative – Intervallo di temperatura ambiente: da 10 a 40°C (da 50 a 104°F) –...
  • Page 26 VUE kabellosen Fußschalters. Sie stellt keine Empfehlung für elektrochirurgische Operationstechniken dar. WICHTIG: In Verbindung mit dem DePuy Mitek VAPR VUE System dürfen nur DePuy Mitek VAPR Elektroden und Zubehörteile verwendet werden. INDIKATIONEN Der VAPR VUE kabellose Fußschalter (Sender) ist ohne Kabel mit dem VAPR VUE Generator (Empfänger) abgestimmt, um das elektrochirurgische...
  • Page 27 DePuy Mitek-Mitarbeiter prüfen zu lassen. 2. Der Fußschalter sollte täglich und vor jedem Gebrauch inspiziert werden. 3. Der VAPR VUE kabellose Fußschalter funktioniert in einem Frequenzbereich von 2,405-2,480 GHz. Er muss auf die Kompatibilität mit der Umgebung getestet werden, in der er verwendet wird.
  • Page 28 6. Wenn der VAPR VUE kabellose Fußschalter über längere Zeit nicht verwendet wird, entnehmen Sie die Batterien, um Schäden aufgrund eines möglichen Auslaufens der Batterien zu vermeiden. 7. Befolgen Sie die Empfehlungen des Batterieherstellers oder die Vorschriften Ihrer Gesundheitseinreichtung zur Entsorgung gebrauchter Batterien.
  • Page 29 Stellen Sie den kabellosen Fußschalter vor Gebrauch in eine transparente, versiegelbare Kunststofftasche. Lesen Sie das VAPR VUE Benutzerhandbuch hinsichtlich der Abstimmung und der Bedienung des VAPR VUE kabellosen Fußschalters mit dem VAPR VUE Generator. Reinigung des VAPR VUE kabellosen Fußschalters Der kabellose Fußschalter ist nach IP68 eingestuft...
  • Page 30: Allgemeine Informationen

    Allgemeine Informationen Wenn sich der Fußschalter kalt anfühlt oder unterhalb der Umgebungstemperatur ist, lassen Sie ihn vor Gebrauch zuerst Raumtemperatur erreichen. ELEKTROMAGNETISCHE INTERFERENZ • Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Richtlinien (FCC ID: VPA-SP-831). Der Betrieb unterliegt den folgenden Bedingungen: –...
  • Page 31 – Bluetooth Gerät – Mindestabstand 3 Fuß vom VAPR VUE Generator und dem kabellosen Fußschalter – Kabellose Telefone (2,4 GHz) – Mindestabstand 3 Fuß vom VAPR VUE Generator und dem kabellosen Fußschalter – Mikrowellenherde – Mindestabstand 20 Fuß vom VAPR VUE Generator und dem kabellosen Fußschalter...
  • Page 32 Batteriewechsel des Senders Name Beschreibung 2X Verschlussnasen Batterieabdeckung ¼ Drehung Schlitzschraube O-Ring-Dichtung 3X „AA“ Alkali-Batterien Eingekerbter Bereich zur Entnahme der Abdeckung. Stemmen Sie die Abdeckung vorsichtig mit einem flachen spitzen Gegenstand auf 3X Batteriepolaritätsanzeigen an der Unterseite des Halters BATTERIEWECHSEL 1.
  • Page 33 8. Drehen Sie die Schlitzschraube (C) ¼ Umdrehung im Uhrzeigersinn. 9. Nach dem Batteriewechsel sollte es nicht erforderlich sein, den Fußschalter mit dem VAPR VUE Generator abzustimmen. Sollte eine Abstimmung erforderlich sein, befolgen Sie die Anweisungen zur Abstimmung im VAPR VUE Benutzerhandbuch.
  • Page 34 – Umgebungstemperaturbereich: 10 bis 40 °C (50 bis 104 °F) – Relative Luftfeuchte: 30 – 75 %, nicht kondensierend – Luftdruck: 700 bis 1060 Millibar EINHALTUNG DER SICHERHEIT • EN 60601-1 Medizinische elektrische Geräte, Teil 1: Allgemeine Anforderungen für grundlegende Sicherheit und wesentliche Leistung EMV-STANDARDS •...
  • Page 35 IMPORTANT : La présente notice a pour but de fournir des instructions sur l’utilisation de la pédale sans fil VAPR VUE. Elle ne constitue pas une référence en matière de techniques électrochirurgicales. IMPORTANT : Utiliser uniquement des électrodes et accessoires DePuy Mitek VAPR avec le système...
  • Page 36 Lors du remplacement du joint, le lubrifier avec de la gelée de pétrole. 6. Si la pédale sans fil VAPR VUE ne doit pas utilisée pendant une période prolongée, retirer les batteries pour éviter des dégâts dus aux éventuelles fuites de batterie.
  • Page 37 Cependant, une fois que la réception est restaurée, la pédale sans fil VAPR VUE fonctionnera normalement. 2. La pédale sans fil VAPR VUE transmet dans toutes les directions. Cependant, toutes les applications sont différentes et vous aurez peut-être besoin d'ajuster les positions de la pédale sans fil VAPR...
  • Page 38: Informations Générales

    VARP VUE. Nettoyage de la pédale sans fil VAPR VUE La pédale sans fil est classée IP68 et peut être immergée complètement, brièvement. Ne pas utiliser de chiffons abrasifs, d'objets tranchants ou de nettoyants abrasifs.
  • Page 39 – Si une assitance est nécessaire, contacter votre représentant DePuy Mitek. • La pédale sans fil, conjointement au générateur DePuy Mitek VAPR VUE, a été testée et son fonctionnement a été trouvé correct en présence d'appareils perturbateurs : – Générateurs d'électrochirurgie - situé sur le même chariot que le générateur VAPR VUE...
  • Page 40 – Fours à microondes - minimum 6 m d'écart par rapport au générateur et à la pédale sans fil VAPR VUE – Autres pédales sans fil VAPR VUE - pas de distance minimum par rapport au générateur et à la pédale sans fil VAPR VUE...
  • Page 41: Remplacement Des Batteries

    8. Tourner la vis fendue (C) d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre. 9. L'appariement de la pédale sans fil au générateur VAPR VUE ne doit pas être nécessaire après le changement de batteries. Si un appariement est nécessaire, suivre les instructions d'appariement du manuel utilisateur VAPR VUE.
  • Page 42 – Plage de température ambiante : 14 à 104°F (–10 à 40°C) – Humidité relative : 10 % à 85%, sans condensation – Pression atmosphérique : 500 à 1060 millibars • Conditions de fonctionnement – Plage de température ambiante : de 50 à...
  • Page 43 BELANGRIJK: Deze bijsluiter is bedoeld om instructies te geven voor het gebruik van het VAPR VUE draadloze voetpedaal. Het is geen naslagwerk voor elektrochirurgische technieken. BELANGRIJK: Gebruik uitsluitend DePuy Mitek VAPR-elektrodes en accessoires met het DePuy Mitek VAPR VUE-systeem.
  • Page 44 2. Het voetpedaal dient elke dag voor gebruik geïnspecteerd te worden. 3. Het VAPR VUE draadloze voetpedaal is werkzaam in een frequentiebereik van 2,405-2,480 GHz. Het dient getest te worden op comptabiliteit met de omgeving waar het gebruikt wordt.
  • Page 45 DePuy Mitek vervalt uw toestemming om de apparatuur te gebruiken. BELANGRIJK 1. Als de ontvanger (onderdeel van de VAPR VUE- generator) gedurende 525 milliseconden geen signaal ontvangt van de zender (onderdeel van het VAPR VUE draadloze voetpedaal), is RF-activatie niet langer mogelijk.
  • Page 46: Algemene Informatie

    GEBRUIKSAANWIJZING Plaats het draadloze voetpedaal tot gebruik in een doorzichtige, afsluitbare plastic zak. Raadpleeg de VAPR VUE Gebruikershandleiding voor het koppelen van het VAPR VUE draadloze voetpedaal aan de VAPR VUE-generator. Reiniging van het VAPR VUE DRAADLOZE voetpedaal Het draadloze voerpedaal heeft een IP68-classificatie en kan kortstondig volledig ondergedompeld worden.
  • Page 47: Elektromagnetische Interferentie

    ELEKTROMAGNETISCHE INTERFERENTIE • Dit apparaat voldoet aan deel 15 van de FCC-regels (FCC ID: VPA-SP-831). Te gebruiken onder de volgende twee voorwaarden: – Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken en – Dit apparaat moet eventuele ontvangen interferentie opnemen, waaronder interferentie die ongewenste werking kan veroorzaken •...
  • Page 48 – Neem contact op met uw DePuy Mitek- vertegenwoordiger als u assistentie nodig heeft. • Het draadloze voetpedaal is getest in combinatie met de DePuy Mitek VAPR VUE-generator en blijkt correct te functioneren in aanwezigheid van de volgende mogelijk storende bronnen: –...
  • Page 49: Vervangen Van De Batterij

    7. Druk het batterijdeksel naar beneden zodat het gelijk is met de uitsparing. 8. Draai schroef met sleufkop (C) een kwartslag met de klok mee. 9. Het is normaliter niet nodig het voetpedaal opnieuw aan de VAPR VUE-generator te koppelen nadat u...
  • Page 50 Mocht dit wel nodig zijn, volg dan de aanwijzingen in de VAPR VUE Gebruikershandleiding. SPECIFICATIES • Bereik: Kenmerkend 15 meter • 2,405 - 2,480 GHz, kanaal 1-15 • Wachttijd: Kenmerkend 50 milliseconden • Levensduur zenderbatterijen: 400 uur bij 50% relatieve inschakelduur.
  • Page 51: Instruções De Utilização

    Antes de utilizar este dispositivo, leia atentamente o manual do utilizador do VAPR VUE™. O manual do ® utilizador é fornecido com o gerador VAPR VUE. Os diversos componentes do sistema VAPR destinam-se a ser utilizados conjuntamente como uma única unidade. A não observância das instruções pode levar a lesões por choque eléctrico ou queimaduras e...
  • Page 52 DePuy Mitek. 2. O pedal deve ser inspeccionado todos os dias ou antes da utilização. 3. O pedal sem fios VAPR VUE opera numa gama de frequências de 2,405-2,480 GHz. Deve ser tetstado para assegurar a compatibilidade com o ambiente...
  • Page 53 Ao substituir o vedante, lubrifique-o com vaselina. 6. Se o pedal sem fios VAPR VUE não for utilizado por um longo período de tempo, retire as baterias para evitar danos provocados por possíveis fugas das baterias.
  • Page 54 Coloque o pedal sem fios num saco de plástico transparente, selável antes de utilizar. Consulte o manual do utilizador do VAPR VUE sobre como emparelhar e operar o pedal sem fios VAPR VUE com o gerador VAPR VUE. Limpar o pedal SEM FIOS VAPR VUE O pedal sem fios tem uma classificação IP68 e...
  • Page 55: Informações Gerais

    NÃO ESTERILIZAR POR AUTOCLAVE NEM UTILIZAR ÓXIDO DE ETILENO no pedal sem fios Informações gerais Se o pedal estiver frio ao toque ou abaixo da temperatura ambiente, deixe que alcance a temperatura ambiente da sala antes de o utilizar. INTERFERÊNCIA ELECTROMAGNÉTICA •...
  • Page 56 – Se for necessária assistência, contacte o representante DePuy Mitek. • O pedal sem fios, em conjunto com o gerador DePuy Mitek VAPR VUE, tem de ser testado e considerado como estando a funcionar correctamente na presença dos seguintes dispositivos potencialmente causadores de interferência:...
  • Page 57: Substituição Das Baterias

    Transmissor de substituição das baterias Nome Descrição 2X patilhas de bloqueio Tampa da bateria Fixador de 1/4 de volta ranhurado Vedante do o-ring 3X baterias alcalinas “AA” Área com reentrância para remoção da tampa. Solte suavemente com dispositivo de ponta plana para retirar a tampa 3X indicadores de polaridade de bateria na parte de baixo do suporte SUBSTITUIÇÃO DAS BATERIAS...
  • Page 58 VUE não deve ser necessário após a substituição das baterias. Se for necessário o emparelhamento, siga as indicações para o emparelhamento no manual do utilizador VAPR VUE. ESPECIFICAÇÕES • Gama: Tipicamente 50 pés • 2,405 - 2,480 GHz, Canais 1-15 •...
  • Page 59 Læs brugervejledningen til VAPR VUE™ omhyggeligt, ® inden anordningen tages i brug.Brugervejledningen er vedlagt VAPR VUE-generatoren. De forskellige komponenter i VAPR-systemet er beregnet til at blive anvendt sammen, som én enhed. Følges brugervejledningen ikke, kan det føre til elektrisk skade eller varmeskade og resultere i, at fodkontakten ikke fungerer korrekt.
  • Page 60 VIGTIGT: Denne indlægsseddel giver instruktioner i brugen af VAPR VUE trådløs fodkontakt. Det er ikke en vejledning til elektrokirurgisk teknik. VIGTIGT: Anvend kun DePuy Mitek VAPR- elektroder og -tilbehør sammen med DePuy Mitek VAPR VUE-systemet. INDIKATIONER VAPR VUE trådløs fodkontakt (sender) fungerer trådløst sammen med VAPR VUE generator (modtager)
  • Page 61 1. Hvis modtageren (som er en del af VAPR VUE- generatoren) ikke modtager et signal fra senderen (som er en del af VAPR VUE trådløs fodkontakt) i en periode på 525 millisekunder, er RF-aktivering ikke længere mulig. Men når modtagelsen er genoprettet, fungerer VAPR VUE trådløs fodkontakt normalt.
  • Page 62 VAPR VUE trådløse fodkontakt eller VAPR VUE-generatoren for at opnå optimal funktion. 3. Der kan anvendes flere VAPR VUE trådløse fodkontakter og VAPR VUE-generatorer på samme sted. Men på samme tid kan en VAPR VUE trådløs fodkontakt kun parres med én - og kun én - VAPR...
  • Page 63: Generelle Oplysninger

    Den trådløse fodkontakt MÅ IKKE AUTOKLAVERES, og DER MÅ IKKE BRUGES ETHYLENOXID. Generelle oplysninger Hvis fodkontakten er kold at træde på eller under rumtemperatur, bør man vente med at anvende den indtil den har opnået rumtemperatur. ELEKTROMAGNETISK INTERFERENS • Denne anordning overholder FCC-reglerne (FCC ID: VPA-SP-831), afsnit 15.
  • Page 64 (3') afstand fra VAPR VUE-generatoren og den trådløse fodkontakt – Mikroovne – i mindst 6 meter (20') afstand fra VAPR VUE-generatoren og den trådløse fodkontakt – Andre VAPR VUE trådløse fodkontakter - ingen minimumafstand fra VAPR VUE-generator og trådløs fodkontakt...
  • Page 65 Batteriudskiftning, sender Navn Beskrivelse 2 x låsetappe Batteridæksel Låsetøj m/¼ omdrejningskærvskrue Pakskive 3 x "AA" alkaliske batterier Fordybning til fjernelse af dæksel. Løft forsigtigt i kanten med en flad genstand for at få dækslet op 3 x batteripolaritetsvisning på bunden af holderens forside BATTERIUDSKIFTNING 1.
  • Page 66 7. Tryk batteridækslet ned, så det er i plan med det omgivende niveau. 8. Drej kærvskruen (C) ¼ omgang med uret. 9. Det er ikke nødvendigt at parre fodkontakten med VAPR VUE-generatoren efter skift af batterier. Hvis parring er nødvendigt, følg parringsanvisningen i brugervejledningen til VAPR VUE. SPECIFIKATIONER •...
  • Page 67 VIKTIG: Dette pakningsvedlegget omfatter instruksjoner for bruk av VAPR VUE trådløse fotpedal. Det er ikke ment som referanse for elektrokirurgisk teknikk. VIKTIG: Det skal kun brukes DePuy Mitek VAPR- elektroder og -tilbehør sammen med alle DePuy...
  • Page 68 Mitek. 2. Fotpedalen skal kontrolleres hver dag, eller før hver bruk. 3. VAPR VUE trådløse fotpedal har et frekvensområde på 2,405-2,480 GHz. Den bør testes for kompatibilitet med miljøet den brukes i. 4. Bytt ut batteriene i senderen med 1,5 V alkaliske batterier av høy kvalitet i «AA»-størrelse (IEC...
  • Page 69 VAPR VUE trådløse fotpedal eller VAPR VUE generator for å oppnå optimal ytelse. 3. Det er mulig å bruke flere VAPR VUE trådløse fotpedaler og VAPR VUE generatorer i nærheten av hverandre. Hver VAPR VUE trådøse fotpedal kan brukes sammen med en, og bare en, VAPR VUE-generator.
  • Page 70: Generell Informasjon

    BRUKSANVISNING Plasser den trådløse fotpedalen i en gjennomsiktig, forseglet plastikkpose før bruk. Se VAPR VUE brukerhåndbok om hvordan koble sammen og bruke VAPR VUE trådløse fotpedal med VAPR VUE -generatoren. Rengjøring av VAPR VUE TRÅDLØSE fotpedal Den trådløse fotpedalen er gradert IP68 og kan senkes helt for en kort periode.
  • Page 71 – Slå utstyr i nærheten av og på for å isolere det utstyret som forstyrres. – Drei på eller flytt det andre mottaksutstyret. – Øk avstanden mellom det interfererende utstyret og dette utstyret. – Dersom det er behov for service, kontakt din DePuy Mitek-representant.
  • Page 72 – Elektrokirurgiske generatorer – plassert på samme vogn som VAPR VUE-generatoren – Wi-Fi utstyr – minimum 90 cm fra VAPR VUE- generatoren og den trådløse fotpedalen – Bluetooth-utstyr – minimum 90 cm fra VAPR VUE-generatoren og den trådløse fotpedalen –...
  • Page 73 8. Vri drivskruen (C) ¼ gang med urviserne. 9. Det skal ikke være nødvendig å koble fotpedalen til VAPR VUE-generatoren etter at du har byttet batterier. Dersom det er nødvendig, følg instruksjonene for kobling i VAPR VUE brukerhåndbok.
  • Page 74 • Beskyttelsesgrad: IF68 pr EN 60529 • Transport og oppbevaringsbetingelser – Temperaturområde: -10 °C til 40 °C (14 °F til 104 °F) – Relativ luftfuktighet: 10 % til 85 %, ikke-kondenserende – Atmosfærisk trykk: 500 til 1060 hPa (hectopascal) • Driftsforhold –...
  • Page 75 TÄRKEÄÄ: Käytä DePuy Mitek VAPR VUE -järjestelmän kanssa ainoastaan DePuy Mitek VAPR -elektrodeja ja -lisälaitteita. INDIKAATIOT VAPR VUE johdoton jalkakytkin (lähetin) on kytketty johdottomasti yhteen VAPR VUE -generaattorin kanssa (vastaanotin) sähkökirurgisen järjestelmän aktivoimista varten. VAROITUKSET 1. Räjähdysvaara – Älä käytä syttyvien nukutusaineiden läheisyydessä.
  • Page 76 DePuy Mitek suosittelee tiivisteen vaihtoa vähintään joka kolmas paristonvaihtokerta. Vaihtaessasi tiivisteen voitele se vaseliinilla. 6. Jos VAPR VUE johdotonta jalkakytkintä ei käytetä pitempään aikaan, poista paristot mahdollisen paristovuodon aiheuttaman vahingon estämiseksi. 7. Noudata paristovalmistajan suosituksia tai laitoksesi politiikkaa käytettyjen paristojen...
  • Page 77 Muutokset tai modifikaatiot laitteeseen ilman DePuy Mitek:n nimenomaista lupaa voivat johtaa käyttäjän laitteen käyttöluvan epäämiseen. TÄRKEÄÄ 1. Jos vastaanotin (osa VAPR VUE -generaattoria) ei vastaanota signaalia lähettimeltä (osa VAPR VUE johdotonta jalkakytkintä) 525 millisekunnin aikana, RF-aktivointi ei ole enää mahdollista. VAPR VUE johdoton jalkakytkin toimii kuitenkin normaalisti vastaanoton palattua normaaliksi.
  • Page 78 KÄYTTÖOHJEET Aseta johdoton jalkakytkin läpinäkyvään suljettavaan muovipussiin ennen käyttöä. Katso VAPR VUE -käyttöohjeista ohjeet VAPR VUE johdottoman jalkakytkimen ja VAPR VUE -generaattorin liittämisestä yhteen. VAPR VUE JOHDOTTOMAN jalkakytkimen puhdistus Johdoton jalkakytkin on suojausluokaltaan IP68 ja se voidaan upottaa hetkellisesti kokonaan nesteeseen.
  • Page 79 – Suuntaa tai sijoita uudestaan toinen vastaanottava laite. – Lisää häiritsevän laitteen ja tämän laitteen välistä etäisyyttä. – Jos tarvitset apua, ota yhtyeys DePuy Mitek -edustajaasi. • Johdoton jalkakytkin yhdessä DePuy Mitek VAPR VUE -generaattorin kanssa on testattu ja todettu toimivan asianmukaisesti seuraavien, mahdollisesti häiritsevien laitteiden kanssa:...
  • Page 80: Paristojen Vaihto

    – Mikroaaltouunit – vähintään kahdenkymmenen jalan etäisyydellä VAPR VUE -generaattorista ja johdottomasta jalkakytkimestä – Toiset VAPR VUE johdottomat jalkakytkimet – ei vähimmäisetäisyyttä VAPR VUE -generaattorista ja johdottomasta jalkakytkimestä Lähettimen paristojen vaihto Nimi Kuvaus 2x lukituskielekkeet Paristokotelon suojus Hahlolla varustettu ruuvi, ¼-kierrosta käännettävä...
  • Page 81: Tekniset Tiedot

    7. Paina paristosuojusta alaspäin niin, että se on tasan upotuksen reunan kanssa. 8. Käännä hahlolla varustettua ruuvia (C) ¼-kierrosta myötäpäivään. 9. Jalkakytkimen ja VAPR VUE -generaattorin muodostamista pariksi ei normaalisti tarvita paristojen vaihdon jälkeen. Jos yhteenliittäminen on tarpeen, seuraa VAPR VUE -käyttöohjeen ohjeita.
  • Page 82 • Käyttöolosuhteet – Ympäristön lämpötila-alue: 50 - 104 °F (10 - 40 °C) – Suhteellinen kosteus: 30 – 75 %, ei kondenssia – Ilmanpaine: 700 - 1060 millibaaria TURVALLISUUSVA ATIMUSTENMUKAISUUS • EN 60601-1 Lääketieteelliset sähköiset laitteet, osa 1: Turvallisuuden ja oleellisen suorituskyvyn yleiset vaatimukset EMC-STANDARDIT •...
  • Page 83 VUE™ πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. ® Το εγχειρίδιο χρήστη παρέχεται με τη γεννήτρια VAPR VUE. Τα διάφορα εξαρτήματα του συστήματος VAPR έχουν σχεδιαστεί για να χρησιμοποιούνται μαζί ως ενιαία μονάδα. Εάν δεν ακολουθήσετε σωστά τις οδηγίες, ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτρικός...
  • Page 84 Mitek σε ετήσια βάση. 2. Ο ποδοδιακόπτης θα πρέπει να ελέγχεται καθημερινά ή πριν από τη χρήση. 3. Ο ασύρματος ποδοδιακόπτης VAPR VUE λειτουργεί σε μια περιοχή συχνοτήτων από 2,405 - 2,480 GHz. Θα πρέπει να ελεγχθεί ώστε να εξασφαλιστεί η...
  • Page 85 την άδεια του χρήστη σχετικά με τη λειτουργία του εξοπλισμού. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ 1. Εάν ο δέκτης (τμήμα της γεννήτριας VAPR VUE) δεν λαμβάνει σήμα από τον πομπό (τμήμα του ασύρματου ποδοδιακόπτη VAPR VUE) για μια περίοδο 525 χιλιοστών του δευτερολέπτου, η...
  • Page 86: Οδηγιεσ Χρησησ

    VUE για την επίτευξη της βέλτιστης απόδοσης. 3. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν κοντά στην ίδιο χώρο πολλαπλοί ασύρματοι ποδοδιακόπτες VAPR VUE και γεννήτριες VAPR VUE. Σε μία χρονική στιγμή, ο κάθε ασύρματος ποδοδιακόπτης μπορεί να συζευχτεί με μία και μόνο μία γεννήτρια VAPR VUE.
  • Page 87: Γενικές Πληροφορίες

    παρακάτω προϊόντα, έπειτα στίψτε το πανί μέχρι να γίνει ελαφρώς υγρό και τρίψτε απαλά τη λερωμένη περιοχή μέχρι να καθαρίσει. – Σαπούνι και νερό – Cidex – Υποχλωριώδες νάτριο 5,25% (Χλωρίνη) σε αραίωση 10:1 ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟΚΑΥΣΤΟ Ή ΑΙΘΥΛΕΝΟΞΕΙΔΙΟ για την αποστείρωση του ασύρματου...
  • Page 88 παρουσία των παρακάτω συσκευών που δυνητικά μπορούν να προκαλέσουν παρεμβολές: – Ηλεκτροχειρουργικές γεννήτριες – που βρίσκονται στο ίδιο καρότσι με την γεννήτρια VAPR VUE – Συσκευές Wi-Fi - τουλάχιστον 3 πόδια μακριά από τη γεννήτρια VAPR VUE και τον ασύρματο...
  • Page 89 – Φούρνοι μικροκυμάτων - τουλάχιστον 20 πόδια μακριά από τη γεννήτρια VAPR VUE και τον ασύρματο ποδοδιακόπτη – Άλλοι ασύρματοι ποδοδιακόπτες VAPR VUE - δεν υπάρχει ελάχιστη απόσταση από τη γεννήτρια VAPR VUE και τον ασύρματο ποδοδιακόπτη Αντικατάσταση μπαταρίας πομπού...
  • Page 90 8. Γυρίστε την αυλακωτή βίδα (Γ) κατά το ¼ της στροφής δεξιά. 9. Δεν απαιτείται η σύζευξη του ποδοδιακόπτη με τη γεννήτρια VAPR VUE μετά την αλλαγή των μπαταριών. Αν η σύζευξη είναι απαραίτητη, ακολουθήστε τις οδηγίες σύζευξης στο εγχειρίδιο...
  • Page 91 • Συνθήκες μεταφοράς & αποθήκευσης – Εύρος θερμοκρασίας περιβάλλοντος: –10 έως 40°C (14 έως 104°F) – Σχετική υγρασία: 10% έως 85%, μη συμπυκνούμενη – Ατμοσφαιρική πίεση: 500 έως 1060 millibars • Συνθήκες λειτουργίας – Εύρος θερμοκρασίας περιβάλλοντος: 10 έως 40°C (50 έως 104°F) –...
  • Page 92 Läs bruksanvisningen för VAPR VUE™ noggrant ® innan du använder enheten. Bruksanvisningen medföljer VAPR VUE-generatorn. De olika delarna i VAPR-systemet är avsedda att användas tillsammans som en enhet. Om anvisningarna inte följs noggrant kan det förorsaka elektriska stötar eller brännskada, och leda till att enheten inte fungerar på...
  • Page 93 DePuy Mitek för att garantera att fotpedalen är säker och fungerar som den ska. 2. Fotpedalen ska undersökas varje dag före användning. 3. VAPR VUE trådlösa fotpedal fungerar i ett frekvensintervall på 2,405-2,480 GHz. Den ska testas för att säkerställa kompatibilitet med omgivande driftsmiljö.
  • Page 94 VIKTIGT 1. Om mottagaren (del av VAPR VUE-generatorn) inte tar emot någon signal från transmittern (del av VAPR VUE trådlösa fotpedal) under en period på 525 millisekunder, är det inte längre möjligt att aktivera RF. När mottagningen har reparerats kommer VAPR VUE trådlösa fotpedal att fungera igen.
  • Page 95: Allmän Information

    BRUKSANVISNING Lägg den trådlösa fotpedalen i en genomskinlig, återförslutningsbar plastpåse före användning. Se bruksanvisningen för VAPR VUE för anvisningar om hur VAPR VUE trådlösa fotpedal används och parkopplas med VAPR VUE-generatorn. Rengöra VAPR VUE TRÅDLÖS fotpedal Den trådlösa fotpedalen är IP68-klassad och kan sänkas ned helt i en kort stund.
  • Page 96 – Elektrokirurgiska generatorer – på samma vagn som VAPR VUE-generatorn – Wi-Fi-enheter – minst 3 fot från VAPR VUE- generatorn och den trådlösa fotpedalen – Bluetooth-enheter – minst 3 fot från VAPR VUE- generatorn och den trådlösa fotpedalen –...
  • Page 97 Byte av batterier i transmittern Namn Beskrivning 2 st låsflikar Batteriskydd Spår för ¼ varvs åtdragning O-ringstätning 3 st alkaliska "AA"-batterier Nedsänkt område för borttagning av skydd. Bänd upp skyddet försiktigt med ett föremål med platt spets 3 st batteripolaritetsindikatorer på hållarens botten BYTE AV BATTERIER 1.
  • Page 98 7. Tryck ned batteriskyddet så att det är i linje med den nedsänkta kanten. 8. Vrid spårskruven (C) ¼ varv medurs. 9. Fotpedalen ska inte behöva parkopplas med VAPR VUE-generatorn när batterierna bytts ut. Om parkopplings krävs, följ anvisningarna i bruksanvisningen för VAPR VUE. SPECIFIKATIONER •...
  • Page 99 Nedodržení těchto pokynů může vést ke zranění elektrickou nebo tepelnou energií a k chybné funkci zařízení. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Tento příbalový leták představuje návod k použití bezdrátového nožního spínače VAPR VUE. Nejedná se o referenční materiál k elektrochirurgické metodě.
  • Page 100: Bezpečnostní Opatření

    DePuy Mitek. 2. Nožní spínač se musí kontrolovat každý den nebo před použitím. 3. Bezdrátový nožní spínač VAPR VUE pracuje v rozsahu frekvencí 2,405 až 2,480 GHz. Testováním je nutno ověřit, zda je kompatibilní s prostředím, v kterém je provozován.
  • Page 101: Důležité Upozornění

    Společnost DePuy Mitek doporučuje, aby se těsnění vyměnilo minimálně při každé třetí výměně baterií. Při výměně těsnění potřete vazelínou. 6. Nebude-li se bezdrátový nožní spínač VAPR VUE používat po delší dobu, vyjměte baterie, aby se zabránilo možnosti poškození z důvodu vytečení...
  • Page 102 3. Na jednom místě lze používat větší počet bezdrátových nožních spínačů VAPR VUE a generátorů VAPR VUE. Každý bezdrátový nožní spínač VAPR VUE lze vždy připojit k právě a pouze jednomu generátoru VAPR VUE. 4. Je-li nožní spínač nakloněn o 60 stupňů a více, nebo je-li dislokován tak, že dojde k aktivaci...
  • Page 103 Bezdrátový nožní spínač NEAUTOKLÁVUJTE ANI NESTERILIZUJTE ETYLENOXIDEM Obecné informace Je-li nožní spínač na dotyk studený nebo má nižší teplotu než okolí, nechte ho před použitím vytemperovat na pokojovou teplotu. ELEKTROMAGNETICKÁ INTERFERENCE • Toto zařízení je v souladu s částí 15 Pravidel FCC (FCC ID: VPA-SP-831).
  • Page 104 VAPR VUE a bezdrátového nožního spínače, – mobilní telefony (2,4 GHz) – minimální vzdálenost 1 m od generátoru VAPR VUE a bezdrátového nožního spínače, – mikrovlnné trouby – minimální vzdálenost 6 m od generátoru VAPR VUE a bezdrátového nožního spínače,...
  • Page 105: Výměna Baterií

    Výměna baterií vysílače Značka Popis 2x západka zámku kryt baterie ¼-závitový upevňovací šroub s drážkou těsnicí O-kroužek 3x alkalická baterie „AA“ Snížená hrana pro vyjmutí krytu. Kryt vyjměte opatrným páčením pomocí nástroje s plochým koncem. 3x indikátor polarity baterie na spodní straně...
  • Page 106: Technické Parametry

    8. Šroub (C) s drážkou otočte o ¼ závitu ve směru hodinových ručiček. 9. Obnova spojení nožního spínače s generátorem VAPR VUE by po výměně baterií neměla být nutná. Je-li třeba spojení obnovit, postupujte podle pokynů v uživatelské příručce systému VAPR VUE.
  • Page 107 VAPR VUE™. ® Používateľská príručka sa dodáva s generátorom VAPR VUE. Rôzne komponenty systému VAPR sú vytvorené na spoločné používanie ako systémová jednotka. Nedodržanie návodu môže spôsobiť poranenie elektrickým prúdom alebo poranenie v dôsledku tepla a môže mať za následok nesprávne fungovanie zariadenia.
  • Page 108: Preventívne Opatrenia

    DePuy Mitek. 2. Nožný spínač by sa mal kontrolovať každý deň alebo pred použitím. 3. Bezdrôtový nožný spínač VAPR VUE pracuje vo frekvenčnom rozmedzí 2,405 – 2,480 GHz. Mal by sa preskúšať z hľadiska kompatibility s prostredím,...
  • Page 109 DePuy Mitek odporúča výmenu tesnenia minimálne pri každej tretej výmene batérií. Pri výmene namažte tesnenie vazelínou. 6. Ak sa bezdrôtový nožný spínač VAPR VUE nebude dlhší čas používať, vyberte batérie, aby ste predišli možnému poškodeniu v dôsledku prípadného vytečenia batérií.
  • Page 110: Návod Na Použitie

    VAPR VUE alebo generátora VAPR VUE. 3. Viaceré bezdrôtové nožné spínače VAPR VUE a generátory VAPR VUE možno používať vo vzájomnej blízkosti. V každom okamihu možno jeden nožný spínač VAPR VUE spárovať len s jedným generátorom VAPR VUE.
  • Page 111: Všeobecné Informácie

    – Cidex – 5,25 % chlórnan sodný (bielidlo) zriedený 10:1 Bezdrôtový nožný spínač NESTERILIZUJTE V AUTOKLÁVE ANI ETYLÉNOXIDOM Všeobecné informácie Ak je nožný spínač na dotyk studený, alebo ak má nižšiu teplotu, ako je teplota prostredia, nechajte ho pred použitím dosiahnuť teplotu miestnosti. ELEKTROMAGNETICKÉ...
  • Page 112 – Ak potrebujete pomoc, obráťte sa na zástupcu spoločnosti DePuy Mitek. • Bezdrôtový nožný spínač v spojení s generátorom DePuy Mitek VAPR VUE bol preskúšaný a zistilo sa, že funguje správne aj za prítomnosti nasledujúcich potenciálne rušiacich zariadení: – Elektrochirurgické generátory – umiestnené na tom istom vozíku ako generátor VAPR VUE...
  • Page 113: Výmena Batérií

    Výmena batérií vo vysielači Názov Opis 2 x zaisťovacie výstupky Kryt priestoru na batérie Upevňovacia skrutka s drážkou otáčaná o ¼ otáčky Tesniaci krúžok 3 x alkalické batérie „AA“ Preliačina na odstraňovanie krytu. Kryt sa odstraňuje jemným vypáčením nástrojom s plochou špičkou 3 x indikátor polarity batérie na dolnej ploche držiaka VÝMENA BATÉRIÍ...
  • Page 114 9. Párovanie nožného spínača s generátorom VAPR VUE by po výmene batérií nemalo byť potrebné. Ak je však párovanie potrebné, postupujte podľa návodu na párovanie v používateľskej príručke zariadenia VAPR VUE. VLASTNOSTI • Dosah: Približne 15 m • 2,405 – 2,480 GHz, kanály 1 – 15 •...
  • Page 115 – Atmosférický tlak: 700 až 1060 milibarov DODRŽIAVANIE BEZPEČNOSTNÝCH PREDPISOV • EN 60601-1 – Zdravotnícke elektrické zariadenia, časť 1: Všeobecné požiadavky na základnú bezpečnosť a výkon NORMY EMC • EN 60601-1-2 – Všeobecné požiadavky na základnú bezpečnosť a nevyhnutné prevádzkové vlastnosti – Pridružená...
  • Page 116: Środki Ostrożności

    WAŻNE: Niniejsza wkładka do opakowania zawiera instrukcje użytkowania bezprzewodowego przełącznika nożnego VAPR VUE. Nie zawiera informacji na temat techniki elektrochirurgicznej. WAŻNE: z Systemem DePuy Mitek VAPR VUE należy używać wyłącznie elektrod VAPR i akcesoriów DePuy Mitek. WSKAZANIA W celu aktywacji systemu chirurgicznego bezprzewodowy przełącznik nożny VAPR VUE...
  • Page 117 Wymieniając uszczelkę należy ją posmarować wazeliną techniczną. 6. Jeśli przewiduje się, że bezprzewodowy przełącznik nożny VAPR VUE nie będzie dłuższy czas używany, należy wyjąć baterie, aby nie doszło do wycieku ich zawartości. 7. Utylizując baterie należy stosować się do zaleceń...
  • Page 118: Instrukcja Użycia

    VAPR VUE i generatorów VAPR VUE. W każdym momencie, każdy bezprzewodowy przełącznik nożny VAPR VUE może być sparowany z jednym i tylko z jednym generatorem VAPR VUE. 4. Jeśli przełącznik nożny jest przechylony o 60 lub więcej stopni lub gdy manipulowano nim np.
  • Page 119: Informacje Ogólne

    Czyszczenie BEZPRZEWODOWEGO przełącznika nożnego VAPR VUE Bezprzewodowy przełącznik nożny jest zgodny z IP68 i na krótki czas może być całkowicie zanurzany w cieczy. Nie stosować szorstkich ściereczek, ostrych przedmiotów ani produktów czyszczacych o działaniu ściernym. Zwilżyć delikatną szmatkę jednym z następujących produktów, następnie wykręcić ją...
  • Page 120 źródło zakłóceń: – generatory elektrochirurgiczne - umieszczone na tym samym wózku, co generator VAPR VUE – urządzenia Wi-Fi - minimum 90 cm (3 stopy) od generatora i bezprzewodowego przełącznika nożnego VAPR VUE –...
  • Page 121: Wymiana Baterii

    – kuchenki mikrofalowe - minimum 6 m (20 stóp) od generatora i bezprzewodowego przełącznika nożnego VAPR VUE – inne VAPR VUE bezprzewodowe przełączniki nożne - nie ma minimalnej odległosci od generatora i bezprzewodowego przełącznika nożnego VAPR VUE Wymiana baterii nadajnika...
  • Page 122 8. Obrócić śrubę z nacięciem (C) o 1/4 obrotu w prawo. 9. Po zmianie bateruu parowanie przełącznika z generatorem VAPR VUE zwykle nie jest konieczne. W razie konieczności parowania należy postępować według wskazówek w Instrukcji użytkownika VAPR VUE.
  • Page 123 – Ciśnienie atmosferyczne 500 do 1060 milibarów • Warunki pracy – Zakres temperatury otoczenia 10 do 40°C (50 do 104°F) – wilgotność względna: 30 – 75%, bez kondensacji – ciśnienie atmosferyczne 700 do 1060 milibarów ZGODNOŚĆ Z NORMAMI BEZPIECZEŃSTWA • EN 60601-1 Medyczne urządzenia elektryczne, Część...
  • Page 124: Область Применения

    Перед использованием устройства внимательно прочтите руководство пользователя VAPR VUE™. ® Руководство пользователя поставляется вместе с генератором VAPR VUE. Различные компоненты системы VAPR предназначены для совместного использования в качестве единого прибора. Несоблюдение инструкций может привести к причинению электрической или термической травмы и нарушению работы устройства.
  • Page 125: Меры Предосторожности

    переключателя силами авторизованного представителя DePuy Mitek. 2. Педальный переключатель следует осматривать ежедневно перед использованием. 3. Беспроводной педальный переключатель VAPR VUE работает в диапазоне частот 2,405-2,480 ГГц. Его следует испытать на предмет совместимости с условиями эксплуатации. 4. Установите в передатчик высококачественные...
  • Page 126 как минимум при каждой третьей замене батарей. При замене уплотнительного кольца его следует смазать вазелином. 6. Если беспроводной педальный переключатель VAPR VUE не будет использоваться в течение продолжительного периода времени, извлеките из него батареи во избежание повреждения вследствие возможной протечки батарей.
  • Page 127: Инструкции По Применению

    VUE передает сигнал во всех направлениях. Однако каждый случай применения отличается, и может потребоваться изменить расположение беспроводного педального переключателя VAPR VUE или генератора VAPR VUE для достижения их оптимальной совместной работы. 3. В одном помещении может использоваться несколько беспроводных педальных...
  • Page 128: Общие Сведения

    генератором VAPR VUE см. в руководстве пользователя VAPR VUE. Очистка БЕСПРОВОДНОГО педального переключателя VAPR VUE Беспроводной педальный переключатель имеет класс защиты IP68 и выдерживает кратковременное погружение в воду. Не используйте абразивные ткани, острые предметы и абразивные чистящие средства. Увлажните неабразивную ткань одним из перечисленных...
  • Page 129 помехи оборудованием и данным прибором. – Если вам требуется помощь, свяжитесь с представителем DePuy Mitek. • Беспроводной педальный переключатель в сочетании с генератором DePuy Mitek VAPR VUE прошел испытания и признан корректно работающим в присутствии следующих потенциально создающих помехи устройств:...
  • Page 130 – микроволновые печи, расположенные на расстоянии не менее 6 м (20 футов) от генератора и беспроводного педального переключателя VAPR VUE; – другие беспроводные педальные переключатели VAPR VUE – без ограничения на минимальное расстояние от генератора и беспроводного педального переключателя VAPR VUE. Замена батарей передатчика...
  • Page 131: Замена Батарей

    Позиция Описание Фиксаторы, 2 шт. Крышка батарейного отсека Фиксирующий винт с прямым шлицем, поворачивающийся на ¼ оборота Уплотнительное кольцо Щелочные батареи типоразмера «AA», 3 шт. Выемка для снятия крышки. Осторожно подденьте крышку предметом с плоским концом, чтобы снять крышку Маркировка полярности батарей на нижней...
  • Page 132: Технические Характеристики

    9. После замены батарей не должно потребоваться выполнять связывание педального переключателя с генератором VAPR VUE. Если требуется выполнить связывание, выполните инструкции по связыванию, содержащиеся в руководстве пользователя VAPR VUE. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ • Дальность действия: обычно 1,5м (50 футов) • 2,405–2,480 ГГц, каналы 1–15 •...
  • Page 133: Габаритные Размеры

    A VAPR rendszer változatos elemeit úgy alakították ki, hogy együtt, egy egységként lehessen őket használni. Az előírásoktól való eltérés elektromos vagy hő okozta sérülést eredményezhet, továbbá a készülék hibás működését is előidézheti. FONTOS: Ez a csomagmelléklet használati utasításokkal szolgál a VAPR VUE vezeték nélküli...
  • Page 134 FONTOS: Kizárólag DePuy Mitek VAPR elektródákat és kiegészítőket használjon a DePuy Mitek VAPR VUE rendszerrel. JAVALLATOK A VAPR VUE vezeték nélküli lábkapcsoló (jeladó) vezeték nélkül létesít kapcsolatot a VAPR VUE generátorral (vevőkészülék), hogy aktiválja az elektrosebészeti rendszert. FIGYELMEZTETÉSEK 1.
  • Page 135 2. A lábkapcsolót minden nap használat előtt meg kell vizsgálni. 3. A VAPR VUE vezeték nélküli lábkapcsoló a 2,405- 2,480 GHz frekvencia-tartományban működik. Le kell tesztelni, hogy a kompatibilitása a környezettel, amelyben működni fog, ellenőrizve legyen. 4. Cserélje ki az elemeket az adókészülékben olyan magas minőségű, „AA”...
  • Page 136: Használati Utasítás

    FONTOS 1. Ha a vevőkészülék (a VAPR VUE generátor része) nem kap jelet a jeladótól (a VAPR VUE vezeték nélküli lábkapcsoló része) 525 millimásodpercig, akkor a rádiófrekvenciás (RF) aktiválás már nem lesz lehetséges. Azonban amint a vétel helyreállt, a VAPR VUE vezeték nélküli lábkapcsoló normálisan üzemelni fog.
  • Page 137: Általános Információk

    összepárosítani és működtetni a VAPR VUE vezeték nélküli lábkapcsolót a VAPR VUE generátorral. A VAPR VUE VEZETÉK NÉLKÜLI lábkapcsoló tisztítása A vezeték nélküli lábkapcsoló besorolása IP68, és rövid időre teljesen folyadékba meríthető. Ne használjon dörzsölő hatású rongyokat, éles eszközöket és súroló tisztítószereket. Nedvesítsen be egy nem súroló...
  • Page 138 és ezen készülék között. – Ha segítségre van szüksége, lépjen kapcsolatba a DePuy Mitek képviselettel. • A vezeték nélküli lábkapcsoló, a DePuy Mitek VAPR VUE generátorral együtt, be lett vizsgálva, és megfelelően működött az alábbi, potenciálisan interferenciát okozó készülékek jelenlétében: –...
  • Page 139 VAPR VUE generátortól és a vezeték nélküli lábkapcsolótól – Vezeték nélküli telefonok (2,4 GHz) – minimum 1 méter (3 láb) távolságban a VAPR VUE generátortól és a vezeték nélküli lábkapcsolótól – Mikrohullámú sütők – minimum 6,1 méter (20 láb) távolságban a VAPR VUE generátortól és a...
  • Page 140: Műszaki Adatok

    8. Forgassa el a csavarfejű csapot (C) ¼ fordulattal az óramutató járásának megfelelően. 9. A lábkapcsoló és a VAPR VUE generátor összepárosítására az elemek cseréjét követően nincs újra szükség. Ha szükséges az összepárosítás, akkor kövesse az összepárosításra vonatkozó...
  • Page 141 • Szállítási és tárolási feltételek – Környezeti hőmérséklet-tartomány: –10 és 40 °C (14 és 104 °F) között – Relatív páratartalom: 10 % és 85 % között, cseppmentes – Légköri nyomás: 500-tól 1060 millibarig • Üzemeltetési körülmények – Szobahőmérséklet: 10-től 40 °C-ig (50-től 104 °F-ig) –...
  • Page 142: Kullanim Tali̇matlari

    Lütfen cihazı kullanmadan önce VAPR VUE™ ® Kullanıcı Kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun. Kullanıcı kılavuzu VAPR VUE Jeneratörü ile birlikte verilir. VAPR sisteminin çeşitli bileşenleri, birlikte tek bir birim olarak kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Talimatlara tam olarak uyulmaması elektrik ya da sıcaklıktan kaynaklanan yaralanmalara neden olabilir...
  • Page 143 DePuy Mitek contanın en az pillerin üçüncü kez değiştirildiği sırada değiştirilmesini tavsiye eder. Yeni contayı yerleştirirken vazelin ile kayganlaştırın. 6. VAPR VUE Kablosuz Ayak Pedalı uzun süre kullanılmayacaksa, olası pil sızıntılarından kaynaklanacak hasarı önlemek için pilleri çıkarın. 7. Kullanılmış pillerin elden çıkarılması için, pil üreticisinin tavsiyelerini veya sağlık merkezinizin...
  • Page 144 Buna karşın, sinyal alımı normale döndüğünde, VAPR VUE Kablosuz Ayak Pedalı normal çalışmaya başlar. 2. VAPR VUE Kablosuz Ayak Pedalı tüm yönlere sinyal gönderir. Ancak, her uygulama farklıdır ve optimal performansı elde etmek için VAPR VUE Kablosuz Ayak Pedalı ya da VAPR VUE Jeneratörünün konumlarını...
  • Page 145: Genel Bilgiler

    KULLANIM TALİMATLARI Kablosuz ayak pedalını kullanım öncesinde şeffaf, sıkıca kapatılabilir plastik bir poşet içinde bulundurun. VAPR VUE Kablosuz Ayak Pedalının VAPR VUE Jeneratörü ile eşleştirilmesi ve çalıştırılmasıyla ilgili talimatlar için VAPR VUE Kullanıcı Kılavuzuna başvurun. VAPR VUE KABLOSUZ Ayak Pedalı...
  • Page 146 – Girişimde bulunan ekipman ile bu ekipman arasındaki mesafeyi artırın. – Yardım gerekirse, DePuy Mitek Temsilciniz ile iletişim kurun. • DePuy Mitek VAPR VUE Jeneratörü ile kullanılan Kablosuz ayak pedalı test edilmiş ve girişim potansiyeline sahip aşağıdaki cihazlar ile birlikte düzgün çalıştığı tespit edilmiştir: –...
  • Page 147 – Diğer VAPR VUE Kablosuz ayak pedalları – VAPR VUE jeneratörü ve kablosuz ayak pedalından minimum mesafe söz konusu değildir Verici Pili Değiştirme Tanım 2 Adet Kilitleme Tırnağı Pil Kapağı Düz ¼ turluk sabitleyici vida O-halkalı conta 3 Adet “AA” Alkali pil Kapağın çıkarılması...
  • Page 148: Teknik Özellikler

    8. Düz vidayı (C) saat yönünün tersine ¼ tur çevirin. 9. Piller değiştirildikten sonra, ayak pedalının VAPR VUE jeneratörü ile eşleştirilmesi gerekmeyecektir. Eşleştirme gerekli olursa, VAPR VUE Kullanıcı Kılavuzundaki eşleştirme talimatlarını uygulayın. TEKNİK ÖZELLİKLER • Aralık: Tipik olarak 15,2 m •...
  • Page 149 14,0 inç (35,6 cm) x 10,0 inç (25,4 cm) x 3,0 inç (7,6 cm) AĞIRLIK 5,5 libre (2,5 kg), pillerle birlikte 简体中文 VAPR ® ™ 无线脚控开关 使用说明 请在使用器械前仔细阅读 VAPR VUE™ 用户手册。用 ® 户手册随 VAPR VUE 主机一起提供。VAPR 系统的各 个组成部分被设计作为一个整体使用。不遵照使用说明 可能导致电击伤、热烫伤,并造成器械功能失常。 重要事项:此包装插页上提供了 VAPR VUE 无线脚控 开关使用说明。这不是电外科技术的参考资料。 重要事项:DePuy Mitek VAPR VUE 系统只能配用 DePuy Mitek VAPR 电极及附件。...
  • Page 150 – 附属设备是否有按照适当的 IEC 60601-1 协调国 家标准通过安全认证的证据。 4. 定期及只要对开关的完整性存有疑问时即对其全部 功能进行测试。 注意事项 1. 为了脚控开关的持续安全和工作性能,建议由经过 授权的 DePuy Mitek 代表每年对脚踏开关的功能和 电气安全进行一次检查。 2. 每日或在使用前应对脚踏开关进行检查。 3. VAPR VUE 无线脚控开关的工作频率范围是 2.405- 2.480 GHz。应对此进行测试以确保其适合工作环 境。 4. 传感器电池用高质、额定容量不超过 2000 毫安 的“AA”级 1.5 伏碱性电池(IEC LR6)来替换。 不可使用锂、锌或可充电电池。更换电池时切勿混 合使用不同制造商生产的电池。切勿将新旧电池混 合使用。更换电池时应当十分小心,不得损坏电池 盖上的O形圈密封件。 5. 只要O形圈密封件损坏或对其完整性存有疑问时应予...
  • Page 151 1. 如果接收器(VAPR VUE 主机的一部分)在长达 525毫秒的时间内没有接收到来自发射器(VAPR VUE 无线脚控开关的一部分)的信号,将无法启动 射频。但是,一旦恢复接收信号,VAPR VUE 无线 脚控开关将正常工作。 2. VAPR VUE 无线脚控开关会向所有方向发送信号。 但是,每种应用情况都会是不同的,您可能需要调 整 VAPR VUE 无线脚控开关或 VAPR VUE 主机的 位置以达到最佳工作性能。 3. 可以在同一区域使用多套 VAPR VUE 无线脚控开关 和 VAPR VUE 主机。但是,每个 VAPR VUE 无线 脚控开关每次只能与一台 VAPR VUE 主机配对。 4. 如果脚踏开关倾斜达到60度或以上,或由于受到 扰动而激活了其内部倾斜开关,脚踏开关将停止工...
  • Page 152 指令 93/42/EEC 对医疗器械的限制。设计这些限制 的目的是为了提供合理的保护,以避免其在通常的医 疗环境中受到有害的干扰。然而,由于医疗保健和住 宅环境中的无线电频率发射装置或其它电气噪声源的 数目剧增,因距离过近或发射源功率太强而引起的高 度干扰可能会使本器械中断工作。 • 本设备产生、使用并可以辐射射频能量,如果不按照 本说明进行安装和使用,可能会对附近的其它器械造 成有害干扰。这种扰乱或干扰可能会表现为工作不稳 定或功能不正确。如果发生这种情况,应当对使用地 点进行检查以找出干扰源,并采取措施消除干扰源。 鼓励用户通过以下措施之一纠正干扰: – 关闭附近的设备然后再开启,以便找出干扰设备。 – 调整另一台接收设备的朝向或位置。 – 增大干扰设备与本设备之间的距离。 – 如果需要帮助,请与 DePuy Mitek 代表联系。 • 无线脚控开关连同 DePuy Mitek VAPR VUE 主机都 已经过测试,证实在有以下潜在干扰设备的情况下可 以正常工作: – 电外科主机 – 和 VAPR VUE 主机在同一台车上...
  • Page 153 – Wi-Fi 设备 – 离 VAPR VUE 主机和无线脚控开关 至少 3 英尺 – 蓝牙设备 – 离 VAPR VUE 主机和无线脚控开关至 少 3 英尺 – 无线电话(2.4 GHz) – 离 VAPR VUE 主机和无 线脚控开关至少 3 英尺 – 微波炉 – 离 VAPR VUE 主机和无线脚控开关至少 20 英尺...
  • Page 154 上的极性标志。 5. 观察O形圈密封件是否有损坏,如有必要可予以更 换。 6. 小心将电池盖重新装好,确保2个锁耳(A)各自就 位。 7. 下压电池盖使其与凹口齐平。 8. 顺时针旋转有槽螺钉(C) ¼ 圈。 9. 更换电池后一般不必重新对脚踏开关和 VAPR VUE 主机进行配对。如果有必要进行配对,请遵照 VAPR VUE 用户手册上的配对说明进行。 规格 • 范围:一般为 50 英尺 • 2.405 - 2.480 GHz, 通道 1-15 • 延时:一般为 50 毫秒 • 发射器电池寿命:400 小时(50% 负载周期)。典...
  • Page 155 寸 (7.6 cm) 重量 5.5 磅 (2.5 kg),包括电池 中文 VAPR ® ™ 無線腳踏開關 使用說明 ® 使用本裝置之前,請詳讀 VAPR VUE™ 使用手冊。使 用手冊是隨 VAPR VUE 電燒機提供。VAPR 系統的組 件旨在將整體作為單一系統使用。未能正確遵守說明, 可能導致電擊傷害或是熱傷害並造成裝置的功能失調。 重要事項:此包裝插頁旨在提供 VAPR VUE 無線腳踏 開關的使用說明。它並不是作為電刀技術的參考資料。 重要事項:DePuy Mitek VAPR VUE 系統僅限搭配 DePuy Mitek VAPR 電極和配件使用。...
  • Page 156 – 備有配件依照適當的 IEC 60601-1 調和化國家標 準操作的安全認證。 4. 每隔一段時間,當懷疑開關的完整性有問題時,測 試所有的功能。 防範措施 1. 為了腳踏開關的持續安全性和的效能,建議每年定 期由經授權的 DePuy Mitek 代表確認腳踏開關的功 能性和電氣安全性。 2. 應每天或在使用前檢查腳踏開關。 3. VAPR VUE 無線腳踏開關是在 2.405-2.480 GHz 的 頻率範圍運作。應該對其進行測試,以確保與其運 作中所處的環境相容。 4. 將發射機內的電池更換為額定容量不超過 2,000mAh 的高品質 1.5V AA 鹼性電池 (IEC LR6) 。請勿裝入鋰離子電池、鋅電池或可充電式電池。 更換電池時,請勿混合不同的製造商品牌。請勿混 合新舊電池。更換電池時,請特別注意,勿毀損電 池蓋上的 O 型環封套。...
  • Page 157 踏開關的一部份) 的訊號,將不可能再啟動 RF。 但是,一旦接收訊號恢復,VAPR VUE 無線腳踏開 關即可正常運作。 2. VAPR VUE 無線腳踏開關所有方向發射訊號。 但是,每個應用方式皆不相同,您可能需要調整 VAPR VUE 無線腳踏開關或 VAPR VUE 電燒機的 位置以獲得最佳效能。 3. 多個 VAPR VUE 無線腳踏開關和 VAPR VUE 電 燒機可以用於同一個地區。在任何一個時間,每個 VAPR VUE 無線腳踏開關可搭配一個且僅限搭配一 個 VAPR VUE 電燒機。 4. 如果腳踏開關傾斜 60 度以上或受到干擾導致內接 頭開關啟動,腳踏開關將無法操作,直到(2 秒鐘 內)穩定為止。...
  • Page 158 清潔 VAPR VUE 無線腳踏開關 無線腳踏開關的防護等級為 IP68 級,可以短暫地完全 泡水。請勿使用具研磨成份的布、尖銳物品或具腐蝕 性的清潔劑 。利用以下一種產品,沾濕一塊無研磨成 份的布;接著擰乾直到微濕再輕輕擦拭弄髒的區域直 到乾淨為止。 – 肥皂水 – Cidex – 次氯酸鈉 5.25%(漂白劑)稀釋 10:1 請勿對無線腳踏開關高壓滅菌或使用環氧乙烷。 一般資訊 如果腳踏開踏觸摸起來冰冷或是低於環境溫度,使其達 到室溫後方可使用。 電磁干擾 • 此設備符合 FCC 規則第 15 部份(FCC 編號: VPA-SP- 831)。操作必須符合以下兩個條件: – 此裝置不會產生有害干擾以及 – 此裝置必須接受任何收到的干擾,包括可能導致 非期望的操作的干擾 • 此裝置已通過測試並證明符合 EN 60601-1-2, 醫療...
  • Page 159 – 藍芽裝置 – 距VAPR VUE 電燒機和無線腳踏開關 至少 3 英呎 – 無線電話(2.4 GHz) – 距VAPR VUE 電燒機和 無線腳踏開關至少 3 英呎 – 微波爐 – 距VAPR VUE 電燒機和無線腳踏開關至 少 20 英呎 – 其他 VAPR VUE 無線腳踏開關 – 與 VAPR VUE 電燒機和無線腳踏開關無最低距離 備用電池發射器 名稱 說明 2X 鎖片...
  • Page 160 5. 檢查 O 型環封套是否有任何損壞,如必要的話,加 以更換。 6. 小心更換電池蓋,確保 2 個鎖片(A) 裝入正確位 置。 7. 壓下電池蓋,使其與嵌入的凸緣位於同一平面。 8. 以順時針方向旋轉凹槽式螺絲(C) ¼ 轉。 9. 更換電池後,需要將腳踏開關與 VAPR VUE 電燒機 進行配對。如需配對,請遵循使用者手冊的配對指 示。 規格 • 範圍:通常為 50 英呎 • 2.405 - 2.480 GHz,頻道 1-15 • 延時: 通常為 50 毫秒...
  • Page 161 한국어 ® ™ VAPR 무선 풋스위치 사용 지침 본 장비를 사용하기 전에 VAPR ® VUE™ 사용자 설명서를 자세히 읽어 보십시오. 사용자 설명서는 VAPR VUE 제너레이터와 함께 제공됩니다. VAPR 시스템의 여러 구성 요소들은 함께 하나의 장치로 사용되도록 고안되었습니다. 지침을 올바르게 따르지...
  • Page 162 않을 경우 전기 또는 열에 의한 상해를 당할 수 있으며 장비의 기능이 제대로 작동하지 않을 수 있습니다. 중요: 본 제품 설명서는 VAPR VUE 무선 풋스위치의 사용 지침을 제공하기 위해 작성되었으며, 전기 수술 방법에 대한 참고 자료가 아닙니다. 중요: DePuy Mitek VAPR 전극 및 부속품은...
  • Page 163 3. VAPR VUE 무선 풋스위치는 2.405 ~ 2.480GHz 의 주파수 범위에서 작동합니다. 작동 환경과의 호환성을 검증하기 위해 테스트를 받아야 합니다. 4. 송신기의 건전지를 정격 용량이 2000mAh 이하의 고품질 “AA” 사이즈 1.5V 알카라인 건전지 (IEC LR6)로 교체하십시오. 리튬, 아연 또는 충전 건전지를 사용하지 마십시오. 배터리 교체...
  • Page 164 풋스위치 또는 VAPR VUE 제너레이터의 위치를 조정해야 할 수 있습니다. 3. 여러 개의 VAPR VUE 무선 풋스위치 및 VAPR VUE 제너레이터는 동일한 주변에서 사용할 수 있습니다. VAPR VUE 무선 풋스위치는 한 번에 오직 하나의 VAPR VUE 제너레이터와 결합이 가능합니다. 4. 풋스위치가 60도 이상 기울어져 있거나 내부...
  • Page 165 다음 조치 중 하나를 통해 간섭을 시정하도록 시도해 보는 것이 좋습니다. – 주변의 장비를 껐다 켜서 문제를 유발하는 장비를 격리합니다. – 다른 수신 장치의 방향을 바꾸거나 위치를 조정합니다. – 간섭을 유발하는 장비와 본 장비 사이의 간격을 더 넓힙니다. – 도움이 필요할 경우에는 DePuy Mitek 대리점에 문의하십시오.
  • Page 166 – VAPR VUE 제너레이터 및 무선 풋스위치에서 최소 90cm 떨어져 있는 무선 전화(2.4GHz) – VAPR VUE 제너레이터 및 무선 풋스위치에서 최소 6미터 떨어져 있는 전자레인지 – 기타 VAPR VUE 무선 풋스위치 - VAPR VUE 제너레이터 및 풋스위치로부터의 최소 거리 없음 배터리 교체 송신기 이름...
  • Page 167 배터리 덮개를 조심스럽게 교체합니다. 7. 배터리 덮개를 아래로 눌러 움푹 패인 가장자리에 맞춥니다. 8. 일자형 나사(C)를 시계 방향으로 ¼ 회전합니다. 9. 배터리를 교체한 후 풋스위치를 VAPR VUE 제너레이터에 결합하지 않아도 됩니다. 결합이 필요할 경우에는 VAPR VUE 사용자 설명서의 결합 지침을 따르십시오.
  • Page 168 – 상대 습도: 10~ 85%, 비응축 – 기압: 500~ 1,060밀리바 • 작동 조건 – 주변 온도 범위: 10 ~ 40°C(50 ~ 104°F) – 상대 습도: 30 ~ 75%, 비응축 – 기압: 700 ~ 1,060밀리바 안전 준수 • EN 60601-1 의료 전기 기기, Part 1: 기본 안전 및 필수...
  • Page 170 JOHNSON & JOHNSON Medical BV Leonardo da Vincilaan 15 B 1831 Diegem JOHNSON & JOHNSON Medical Rotzenbuehlstrasse 55 CH-8957 Spreitenbach DePuy Mitek Sárl Puits-Godet 20 CH-2000 Neuchâtel JOHNSON & JOHNSON s. r. o. Karla Englise 3201/6 150 00 Praha 5 Česká...
  • Page 171 JOHNSON & JOHNSON Kft. Tó Park 2045 Törökbálint Hungary JOHNSON & JOHNSON Medical S.p.A. Via del Mare 56 00040 Pratica di Mare – Pomezia Rome - Italy JOHNSON & JOHNSON Medical BV Computerweg 14 3800 AD Amersfoort JOHNSON & JOHNSON AB Postboks 34 Nesbruveien 75 N-1375 Billingstad...
  • Page 172 Regulatory Affairs Johnson & Johnson Medical (China/Shanghai) Ltd 14F, Tower 3, China Central Place No.77, Jianguo Road, Chaoyang District, Beijing China,100025 JOHNSON & JOHNSON (HK) Ltd. Taiwan Branch 6F, 319, Sec. 2, Tun Hwa South Road Taipei 106 JOHNSON & JOHNSON Medical Korea Ltd. 24 FLS Yongsan Tower 191 Hangangro-2 Ga Yongsan-Gu...
  • Page 173 India Johnson & Johnson Medical India 4th Floor, Building no. 9B Cyber City, DLF Phase III Gurgaon-122002 Haryana India Johnson & Johnson K.K. Medical Company 5-2, Nishi-kanda 3-chome, Chiyoda-ku, Tokyo 101-0065 Japan Johnson & Johnson d.o.o. Šmartinska cesta 53 1000 Ljubljana Slovenia Johnson &...
  • Page 174 Number of Units Número de unidades Numero di unità Anzahl Nombre d’unités Aantal eenheden Número de unidades Antal enheder Antall enheter Yksikköjen lukumäärä Αριθμός μονάδων Antal enheter Počet kusů Počet kusov Ilość Число единиц Egységek száma Birim Adedi 件数 裝置數量 수량...
  • Page 175 Refer to instruction manual/booklet Consulte el manual/folleto de instrucciones Far riferimento al manuale / al libretto di istruzioni Weitere Hinweise im der Gebrauchsanweisung/ Benutzerhandbuch Consulter les instructions du manuel/ brochure Raadpleeg de gebruikshandleiding Consulte o manual/folheto de instruções Se instruktionsbogen/pjecen Se instruksjonshåndboken/-heftet Katso käyttöopasta/-lehtistä...
  • Page 176 DePuy Mitek, Inc. 325 Paramount Drive Raynham, MA 02767, USA 1-800-356-4835 * For recognized manufacturer, refer to product label. * Para el fabricante reconocido, refiérase a la etiqueta del producto. * Dem Produktetikett ist der anerkannte Hersteller zu entnehmen. * Per il produttore riconosciuto, fare riferimento all’etichetta del prodotto.

Table of Contents

Save PDF