Download Print this page

DePuy Mitek VAPR Series Instructions For Use Manual

Suction electrodes

Advertisement

Quick Links

DePuy Mitek VAPR
Suction Electrodes
VAPR
LD Suction Electrode
®
4.0 mm x 160 mm
VAPR
LP Suction Electrode
®
4.0 mm x 160 mm
VAPR
S90 Electrode
®
4.0 mm, 90° Suction with Integrated Handpiece
VAPR
S50 Electrode
®
50° Suction with Integrated Handpiece
VAPR
Premiere50 Electrode
®
50° Suction with Integrated Handpiece
VAPR
90 Degree Suction Electrode
®
3.5 mm x 140 mm
VAPR
Premiere90 Electrode
®
90° Suction with Integrated Handpiece
VAPR
S90 Electrode with Hand Controls
®
4.0 mm, 90° Suction with Integrated Handpiece
VAPR
Premiere50 Electrode with Hand Controls
®
3.0 mm, 50° Suction with Integrated Handpiece
Manufactured for DePuy Mitek by:
Gyrus Medical P/N: 118014-MB
P/N: 105864
Rev: P Revised 01/12
© 2004-2012 DePuy Mitek
®

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VAPR Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for DePuy Mitek VAPR Series

  • Page 1 4.0 mm, 90° Suction with Integrated Handpiece VAPR Premiere50 Electrode with Hand Controls ® 3.0 mm, 50° Suction with Integrated Handpiece Manufactured for DePuy Mitek by: Gyrus Medical P/N: 118014-MB P/N: 105864 Rev: P Revised 01/12 © 2004-2012 DePuy Mitek...
  • Page 2 Please read all information carefully, in particular the user manual provided with the DePuy Mitek VAPR generator, prior to use. The components of the DePuy Mitek VAPR systems are designed for use as a single system. Failure to follow instructions may lead to improper functioning of the device and cause electrical or thermal injury.
  • Page 3 so may result in unintended injury to the patient or surgical personnel and/or damage to the electrode and/or other equipment. • Avoid unnecessary and prolonged activation of the electrode during and between tissue applications. Failure to do so may result in unintended injury. •...
  • Page 4 Follow the instructions in the User Manual so that the Generator displays the symbol “INSERT ELECTRODE.” 3. Connect a new DePuy Mitek VAPR Electrode to the Handpiece. Check that the Handpiece and Electrode are properly aligned before pushing together and tightening the screw lock (See Illustration).
  • Page 5 VAPR SYSTEM VAPR; VAPR VAPR VUE VAPR II Default mode Basic Default Vaporization Power (W) Default Desiccation Power (W) Maximum Vaporization Power (W) Maximum Desiccation Power (W) Minimum 6.3mm ID or DePuy Mitek 6mm Cannula Size cannula P/N# 214660, 214661...
  • Page 6 ELECTRODE LPS Electrode/ VAPR S GEOMETRY Electrode/Premiere90 Electrode VAPR SYSTEM VAPR; VAPR VAPR VUE VAPR II Default mode Basic Default Vaporization Power (W) Default Desiccation Power (W) Maximum Vaporization Power (W) Maximum Desiccation Power (W) Minimum 5.5mm ID cannula Cannula Size ELECTRODE Electrode GEOMETRY...
  • Page 7 Los componentes están diseñados para ser utilizados como una sola unidad. Utilice únicamente accesorios y electrodos VAPR de DePuy Mitek con los sistemas VAPR de DePuy Mitek. DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO Los electrodos de succión VAPR son dispositivos de ablación y desecación de tejidos blandos destinados a su...
  • Page 8 INDICACIONES Los Electrodos VAPR de DePuy Mitek diseñados para su uso con el sistema VAPR están concebidos para la resección, la ablación y la extirpación de tejidos blandos, la hemostasia de vasos sanguíneos y la coagulación de tejidos blandos en pacientes que necesitan cirugía artroscópica de rodilla, hombro, tobillo, codo y muñeca.
  • Page 9 Sistema VAPR de DePuy Mitek. ANTES DE LA INTERVENCIÓN QUIRÚRGICA. Generador VAPR 1. Encienda el Generador VAPR de DePuy Mitek. Siga las instrucciones del manual del usuario hasta que aparezca en la pantalla “CONECTAR CABLE.”...
  • Page 10 Siga las instrucciones del manual del usuario hasta que aparezca en la pantalla “INSERTAR ELECTRODO.” 3. Conecte un Electrodo VAPR de DePuy Mitek nuevo a la pieza de mano. Compruebe que la pieza de mano y el electrodo estén correctamente alineados antes de unirlos y ajustar el cierre de rosca (ver ilustración).
  • Page 11 Avanz. Básico Potencia de vaporización predeterminada Potencia de disecado prede- terminada (W) Potencia de vaporización máxima (W) Potencia máxima de disecado (W) Tamaño mínimo 6,3 mm de DI o cánula de cánula DePuy Mitek de 6 mm P/N# 214660, 214661...
  • Page 12 GEOMETRÍA DEL Electrodo LPS/Electrodo VAPR S ELECTRODO Electrodo Premiere90 SISTEMA VAPR VAPR; VAPR VAPR VUE VAPR II Modo predeter- minado Avanz. Básico Potencia de vaporización predeterminada Potencia de disecado prede- terminada (W) Potencia de vaporización máxima (W) Potencia máxima de disecado (W) Tamaño mínimo Cánula de 5,5 mm de DI de cánula...
  • Page 13 VAPR di DePuy Mitek. I componenti dei sistemi VAPR di DePuy Mitek sono indicati per l’utilizzo come sistema unico. La mancata osservanza delle istruzioni per l’uso può comportare il funzionamento difettoso del dispositivo e causare lesioni da ustione o da scossa elettrica.
  • Page 14 INDICAZIONI Gli elettrodi VAPR di DePuy Mitek per uso con il sistema VAPR a sono indicati per la resezione, l’ablazione, l’escissione di tessuto molle, l’emostasi dei vasi sanguigni e la coagulazione dei tessuti molli in pazienti sottoposti a chirurgia artroscopica del ginocchio, della spalla, della caviglia, del gomito e del polso.
  • Page 15 • La ri-sterilizzazione in autoclave potrebbe causare cortocircuiti dei comandi manuali, con conseguente attivazione involontaria quando l’elettrodo viene collegato al generatore. • Evitare di toccare la punta distale dello strumento (isolamento ceramico o componente attivo in metallo) con le dita o con degli strumenti. •...
  • Page 16 Seguire le istruzioni nel manuale dell’utente in modo che il generatore visualizzi il simbolo “INSERIRE ELETTRODO”. 3. Collegare un elettrodo VAPR di DePuy Mitek nuovo al manipolo. Verificare che il manipolo e l’elettrodo siano allineati correttamente prima di fissarli e di serrare la vite di bloccaggio (vedere la figura).
  • Page 17 VAPR II Modalità predefinita Avanz. base Potenza di vaporizzazione predefinita (W) Potenza di essiccazione predefinita (W) Potenza massima di vaporizzazione Potenza massima di essiccazione Dimensioni D.I. 6,3 mm o cannula DePuy Mitek minime cannula da 6 mm Cod. 214660, 214661...
  • Page 18 GEOMETRIA Elettrodo LPS / elettrodo VAPR S DELL'ELETTRODO elettrodo Premiere90 SISTEMA VAPR VAPR; VAPR VAPR VUE VAPR II Modalità predefinita Avanz. base Potenza di vaporizzazione predefinita (W) Potenza di essiccazione predefinita (W) Potenza di vaporizzazione massima (W) Potenza di essiccazione massima (W) Dimensioni D.I.
  • Page 19 Gebrauchsanweisung nicht korrekt befolgt, kann es zu einer Fehlfunktion des Geräts sowie zu Verletzungen durch Elektrizität oder Wärme kommen. SYSTEMBESCHREIBUNG Das DePuy Mitek VAPR- System ist für arthroskopisch- chirurgische Verfahren vorgesehen. Das System besteht aus einem Hochfrequenz-Elektrochirurgie-Generator, einem wieder verwendbaren Handgriff mit Anschlusskabel und Einweg-Elektroden.
  • Page 20 VAPR Systemen dürfen nur DePuy Mitek VAPR Elektroden und Zubehörteile verwendet werden. PRODUKTBESCHREIBUNG VAPR-Saugelektroden sind Weichgewebeablations- und Austrocknungselektroden, die zur Verwendung mit dem VAPR-System vorgesehen sind. Sie erweitern die Nutzbarkeit des Systems, indem sie Bläschen, die während der Aktivierung erzeugt werden vom Operationsbereich entfernen.
  • Page 21 führen, wie z. B. metallische Korrosion oder stumpfe Schneiden, Verformung oder Risse in Keramik- und Plastikteilen, die die Haltbarkeit und die Leistungsfähigkeit des Geräts beeinträchtigen können. Die Wiederaufbereitung von Einweggeräten kann auch eine Kreuzkontamination verursachen, die zur Infektion des Patienten führt. Diese Risiken können die Sicherheit des Patienten gefährden.
  • Page 22 Die Anleitungen im Benutzerhandbuch befolgen, so dass der Generator „ELEKTRODE EINSETZEN“ anzeigt. 3. Nun eine neue DePuy Mitek VAPR Elektrode in das Handstück einsetzen. Sicherstellen, dass der Handgriff und die Elektrode korrekt ausgerichtet sind, bevor sie ineinander gesteckt und festgeschraubt werden (siehe Abbildung).
  • Page 23 4. Vorsichtig vorgehen, wenn die Standardleistungseinstellungen geändert werden. Die niedrigste Leistungseinstellung verwenden und die Kontaktdauer mit dem Gewebe so kurz wie nötig halten, um eine angemessene chirurgische Wirkung zu erzielen. Wurden die Leistungseinstellungen auf Nichtstandardwerte überschrieben, werden die geänderten Werte beibehalten, wenn die selbe Elektrode entfernt und wieder angeschlossen wird, wenn eine neue Elektrode des selben Typs angeschlossen wird oder...
  • Page 24 Standardverdamp- fungsleis-tung (W) Standardtrock- nungsleistung (W) Maximale Verdampfungsleis- tung (W) Maximale Trock- nungsleistung Mindestkanülen- 6,3 mm ID oder DePuy Mitek 6 mm größe Kanüle P/N# 214660, 214661 ELEKTRODEN- LPS-Elektrode/VAPR S GEOMETRIE Elektrode/Premiere90 Elektrode VAPR-SYSTEM VAPR; VAPR VAPR VUE VAPR II Standardmodus Erweit.
  • Page 25 Standardtrock- nungsleistung Maximale Verdampfungsleis- tung (W) Maximale Trock- nungsleistung Mindestkanülen- Nicht anwendbar, nur Stichinzision größe WÄHREND DER OPERATION 1. Vor Einsetzen der Elektrode den Saugabfluss der Elektrode schließen. 2. Die Elektrode durch eine präparierte Zugangsstelle in eine mit Flüssigkeit gefüllte Gelenkhöhle einsetzen. Sicherstellen, dass die Elektrode während des Gebrauchs vollständig von leitender Spülflüssigkeit umgeben ist.
  • Page 26 VAPR DePuy Mitek. Les divers éléments constituant les systèmes VAPR DePuy Mitek sont conçus pour être utilisés ensemble. Le non-respect des consignes fournies peut entraîner la défaillance de l’instrument et provoquer des lésions électriques ou thermiques.
  • Page 27 des objets métalliques reliés à la terre. Tout contact accidentel avec le patient lorsque le système VAPR est activé comporte des risques de brûlures. • Des précautions maximales s’imposent lors de l’utilisation d’appareils électrochirurgicaux à proximité immédiate d’un objet métallique ou en contact direct avec celui-ci.
  • Page 28 (voir le schéma). * REMARQUE : Ces étapes ne sont pas applicables lors de l’emploi de l’électrode VAPR DePuy Mitek à pièce à main intégrée. Dans ce cas, il suffit de brancher le connec- teur du câble intégré...
  • Page 29 de nouveau sur le bouton de sélection de MODE pour confirmer et conserver la valeur sélectionnée. Utiliser la puissance la plus faible possible permettant d’obtenir l’effet voulu sur le tissu. REMARQUE : Le bouton de sélection de mode de la pièce à main permet uniquement de modifier la puissance du courant d’ablation.
  • Page 30 Puissance maximale (W), dessiccation Taille de canule Canule de diamètre intérieur de minimale 6,3 mm ou canule DePuy Mitek de 6 mm Réf. 214660, 214661 TYPE Électrode LPS / électrode S D’ÉLECTRODE VAPR / électrode Premiere90 SYSTÈME VAPR VAPR ;...
  • Page 31 TYPE Électrode Premiere50 D'ÉLECTRODE SYSTÈME VAPR VAPR; VAPR VAPR VUE VAPR II Mode par défaut Avancé base Puissance par défaut (W), vaporisation Puissance par défaut (W), dessiccation Puissance maximale (W), vaporisation Puissance maximale (W), dessiccation Taille de canule Sans objet, incision au bistouri minimale uniquement PENDANT L’INTERVENTION CHIRURGICALE...
  • Page 32 Lees alle informatie zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt, met name de gebruiksaanwijzing die geleverd wordt bij de DePuy Mitek VAPR generator. De componenten van de DePuy Mitek VAPR-systemen zijn ontworpen om als één apparaat te worden gebruikt. Het niet opvolgen van...
  • Page 33 van of nabij de operatielocatie verbranden en tevens kan de elektrodetip beschadigd raken. • De tip van de elektrode niet aanraken als het apparaat aanstaat. • Tijdens een elektrochirurgische ingreep mag de patiënt niet rechtstreeks in contact komen met geaarde metalen voorwerpen. Als het VAPR-systeem geactiveerd is, kan onbedoeld contact met de patiënt brandwonden veroorzaken.
  • Page 34 DePuy Mitek VAPR-systeem. VOOR DE OPERATIE - VAPR Generator 1. Zet de DePuy Mitek VAPR-generator aan. Volg de instructies in de gebruiksaanwijzing op; de generator toont nu het symbool “SLUIT KABEL AAN”. *2. Sluit een gesteriliseerd handstuk aan op de generator.
  • Page 35 GELE knop op het elektrodehandvat in te drukken. De ABLATE-instelling kan verlaagd worden door de BLAUWE knop op het elektrodehandvat in te drukken. Door opnieuw de MODE-knop in te drukken, wordt de gekozen waarde bevestigd en behouden. Gebruik het laagst mogelijke vermogen om het gewenste weefseleffect te verkrijgen.
  • Page 36 Standaard verdampingsver- mogen (W) Standaard des- sicatievermogen Maximaal verdampingsver- mogen (W) Maximaal des- sicatievermogen Minimale 6,3mm inw. diam. of DePuy Mitek canule-afmeting 6mm canule art.nr. 214660, 214661 ELEKTRODE- LPS-elektrode / VAPR S GEOMETRIE elektrode/Premiere90-elektrode VAPR SYSTEEM VAPR; VAPR VAPR VUE...
  • Page 37 ELEKTRODE- Premiere50-elektrode GEOMETRIE VAPR SYSTEEM VAPR; VAPR VAPR VUE VAPR II Standaardmodus Geav. Basis Standaard verdampingsver- mogen (W) Standaard ontwa- teringsvermogen Maximaal verdampingsver- mogen (W) Maximaal ontwa- teringsvermogen Minimale Niet van toepassing, alleen canule-afmeting steekincisie TIJDENS DE OPERATIE 1. Sluit de afzuiguitvoer van de elektrode af voordat u de elektrode inbrengt.
  • Page 38 Antes de utilizar este dispositivo, leia atentamente todas as informações, especialmente o manual do utilizador que acompanha o gerador DePuy Mitek VAPR. Os componentes do sistema DePuy Mitek VAPR foram concebidos para serem utilizados como sistema único. A não observância das instruções poderá...
  • Page 39 • Não toque na ponta do eléctrodo quando estiver a ser aplicada energia. • Durante uma intervenção electrocirúrgica, não se pode permitir que o paciente entre em contacto directo com objectos de metal ligados a terra. O contacto inadvertido com o paciente quando o sistema VAPR estiver activado poderá...
  • Page 40 Siga as instruções contidas no Manual do Utilizador, para que o gerador apresente a indicação “INSERIR ELÉCTRODO”. 3. Ligue um eléctrodo DePuy Mitek VAPR novo à peça de mão. Verifique se a Peça de Mão e o Eléctrodo estão correctamente alinhados, antes de os unir e apertar a rosca (veja a ilustração).
  • Page 41 premindo o botão AMARELO no punho do eléctrodo. A definição de potência ABLATE poderá ser diminuída, premindo o botão AZUL na pega do eléctrodo. Se voltar a premir o botão MODE, irá confirmar e manter o valor seleccionado. Use a potência mais baixa possível para atingir o resultado adequado no tecido.
  • Page 42 (W) Potência de dissecação máxima (W) Tamanho mínimo Cânula 6,3 mm ID ou cânula da cânula DePuy Mitek 6 mm n.º de peça 214660, 214661 GEOMETRIA DO Eléctrodo LPS / Eléctrodo VAPR ELÉCTRODO / Eléctrodo Premiere90 SISTEMA VAPR VAPR;...
  • Page 43 GEOMETRIA DO Eléctrodo Premiere50 ELÉCTRODO SISTEMA VAPR VAPR; VAPR VAPR VUE VAPR II Modo predefinido Avan- Bási- çado Potência de vaporização predefinida (W) Potência de dissecação predefinida (W) Potência de vaporização máxima (W) Potência de dissecação máxima (W) Tamanho mínimo Não aplicável, apenas para incisão da cânula perfurante...
  • Page 44 Komponenterne er udviklet og beregnet til at blive betjent som én enkelt enhed. Anvend kun DePuy Mitek VAPR Elektroder og tilbehør sammen med DePuy Mitek VAPR-systemet. BESKRIVELSE AF ENHEDEN VAPR sugende elektroder er enheder beregnet til ablation og udtørring af blødt væv og skal bruges...
  • Page 45 når VAPR-systemet er aktiveret, kan medføre forbrændinger. • Vær yderst forsigtig ved anvendelse af elektrokirurgi tæt på eller i direkte kontakt med metalgenstande af enhver art. De fleste artroskoper og artroskopiske instrumenter er af metal. Aktiver ikke elektroden, mens nogen del af elektrodespidsen er i kontakt med genstande eller instrumenter af metal.
  • Page 46 *2. Tilslut et steriliseret håndstykke til generatoren. Følg brugsanvisningen i brugerhåndbogen, til generatoren viser symbolet ”ISÆT ELEKTRODE”. 3. Tilslut en ny DePuy Mitek VAPR-elektrode til håndstykket. Kontrollér, at håndstykket og elektroden er justeret korrekt, inden de trykkes sammen, og skruelåsen spændes. (se illustrationen.) * BEMÆRK: Disse punkter gælder ikke, når der...
  • Page 47 kabel eller trådløst). Anvend den lavest mulige effekt for at opnå den ønskede vævseffekt. 4. Vær forsigtig med at ændre på standardindstillingerne for effekt. Anvend den laveste effekt-indstilling og den mindste vævskontakttid, der er nødvendig for at opnå den rette kirurgiske virkning. Hvis effekt-indstillingerne er blevet ændret til ikke-standardværdier, vil de justerede værdier forblive indstillet, hvis samme elektrode frakobles og tilsluttes igen, hvis en ny...
  • Page 48 Standard- udtørrings-effekt Maksimal fordampnings- effekt (W) Maksimal udtørrings-effekt Minimum 6.3mm ID eller DePuy Mitek 6mm kanylestørrelse kanyle P/N# 214660, 214661 ELEKTRODE- LPS-elektrode/ VAPR S elektrode/ GEOMETRI Premiere90-elektrode VAPR-SYSTEM VAPR; VAPR VAPR VUE VAPR II Standardtilstand Avanc. Grund- læg- gende Standard-...
  • Page 49 ® BRUKSANVISNING Vennligst les all informasjon nøye før bruk, særlig brukerhåndboken som leveres sammen med DePuy Mitek VAPR-generatoren. Komponentene i DePuy Mitek VAPR systemene er utformet for at de skal brukes som et samlet system. Hvis ikke bruksanvisningen følges kan dette føre til at utstyret ikke vil fungere som det skal og...
  • Page 50 Komponentene er utformet og beregnet til bruk som et samlet system. Kun DePuy Mitek VAPR elektroder og tilbehør skal brukes sammen med DePuy Mitek VAPR-systemene. BESKRIVELSE AV UTSTYRET VAPR Elektroder med sug er utstyr til ablasjon og desiccation av bløtvev og er beregnet til bruk sammen med...
  • Page 51 DePuy Mitek VAPR-system. FØR INNGREPET – VAPR-generatoren 1. DePuy Mitek VAPR-generatoren slås på. Følg anvisningene i brukerhåndboken slik at Generatoren vises symbolet “KOPLE TIL KABELEN.” *2. Et sterilisert håndtak koples til generatoren. Følg anvisningene i brukerhåndboken slik at Generatoren...
  • Page 52 3. En ny DePuy Mitek VAPR-elektrode koples til håndtaket. Påse at håndtaket og elektroden står ordentlig på linje før de skyves mot hverandre og låseskruen strammes til (se illustrasjon). * MERK: Disse trinnene gjelder ikke når det brukes DePuy Mitek VAPR-elektroder med innebygd håndtak.
  • Page 53 (W) Standard uttørkingsspen- ning (W) Maksimum fordampnings- spenning (W) Maksimum uttørkingsspen- ning (W) Minimum kanyle- 6,3mm ID eller DePuy Mitek 6 mm størrelse kanyle P/N# 214660, 214661 ELEKTROD- LPS-elektrode/ VAPR S -elektrode/ EGEOMETRI Premiere90-elektrode VAPR- VAPR; VAPR VAPR VUE...
  • Page 54 Maksimum uttørkingsspen- ning (W) Minimum 5,5 mm ID kanyle kanylestørrelse ELEKTROD- -elektrode EGEOMETRI VAPR- VAPR; VAPR VAPR VUE SYSTEMET VAPR II Standardmodus AVANS. Standard fordampnings- spenning (W) Standard uttørkingsspen- ning (W) Maksimum fordampnings- spenning (W) Maksimum uttørkingsspen- ning (W) Minimum kanyle- Ikke relevant, kun stikkinnsnitt størrelse ELEKTROD-...
  • Page 55 Osat muodostavat laitekokonaisuuden. Osat on suunniteltu ja tarkoitettu käytettäviksi yhtenä laitekokonaisuutena. Käytä DePuy Mitek VAPR -järjestelmien kanssa vain DePuy Mitek VAPR -elektrodeja ja lisälaitteita. LAITTEEN KUVAUS VAPR -imuelektrodit ovat pehmytkudoksen ablaatio- ja dessikointilaitteita, jotka on tarkoitettu käytettäviksi...
  • Page 56 • Käyttäjällä tulee olla kokemusta artroskooppisiin leikkaustoimenpiteisiin liittyvistä tekniikoista. • Lue käyttöoppaasta ohjeet, joissa on selostettu DePuy Mitek VAPR -järjestelmän kokoaminen ja alustava tarkastus vaihe vaiheelta. • Mitään sähkökirurgisia laitteita ei saa käyttää, jos käytetään tulenarkoja nukutusaineita, oksidoivia kaasuja tai muita tulenarkoja aineita, koska sähkökirurginen laite voi toimia syttymislähteenä.
  • Page 57 Lue käyttöoppaasta ohjeet, joissa on selostettu DePuy Mitek VAPR -järjestelmän kokoaminen ja alustava tarkastus vaihe vaiheelta. ENNEN LEIKKAUSTOIMENPIDETTÄ – VAPR -generaattori 1. Kytke virta DePuy Mitek VAPR -generaattoriin. Noudata käyttöoppaan ohjeita, kunnes generaattorin näyttöön ilmestyy teksti ”YHDISTÄ KAAPELI”. *2. Yhdistä steriloitu käsikappale generaattoriin. Noudata käyttöoppaan ohjeita, kunnes generaattorin näyttöön...
  • Page 58 JOS ELEKTRODIA KÄYTETÄÄN KÄSIPAINIKKEILLA ja VAPR VUE -generaattorin kanssa. 1. Valitse ABLATE-tila elektrodin kahvan käsipainikkeilla (varmista, että imu on päällä). Paina ja pidä painettuna KELTAISTA painiketta. Generaattorin ABLATE tehoasetus vilkkuu ja kuuluu äänimerkki. Pidä elektrodi aina liikkeessä ja kosketuksissa kudokseen. Katso VAPR VUE -käyttöoppaasta aktivointiohjeet käytettäessä...
  • Page 59 TYNYT Oletusarvo vaporisaatioteholle Oletusarvo desikkaatioteholle Enimmäisarvo vaporisaatioteholle Enimmäisarvo desikkaatioteholle Kanyylin Sisähalkaisija 6,3 mm tai vähimmäismitta DePuy Mitek 6 mm:n kanyyli Osanro 214660, 214661 ELEKTRODIN LPS -elektrodi / VAPR S -elektrodi / GEOMETRIA Premiere90 -elektrodi VAPR-JÄRJES- VAPR; VAPR VAPR VUE TELMÄ...
  • Page 60 Enimmäisarvo vaporisaatioteholle Enimmäisarvo desikkaatioteholle Kanyylin Ei sovellettavissa, vain syvään vähimmäismitta viiltoon ELEKTRODIN Premiere50 -elektrodi GEOMETRIA VAPR -JÄRJES- VAPR; VAPR VAPR VUE TELMÄ VAPR II Oletustila EDIS- TYNYT Oletusarvo vapori- saatioteholle (W) Oletusarvo desik- kaatioteholle (W) Enimmäisarvo vaporisaatioteholle Enimmäisarvo desik- kaatioteholle (W) Kanyylin Ei sovellettavissa, vain syvään vähimmäismitta...
  • Page 61 Διαβάστε προσεκτικά όλες τις πληροφορίες και ιδιαίτερα το εγχειρίδιο χρήσης που παρέχεται με τη γεννήτρια VAPR της DePuy Mitek πριν από τη χρήση. Τα εξαρτήματα των συστημάτων VAPR της DePuy Mitek έχουν σχεδιαστεί για να χρησιμοποιούνται μαζί ως ενιαίο σύστημα. Εάν...
  • Page 62 Βεβαιωθείτε ότι η εισροή και η εκροή του υγρού • επαρκεί και ότι το ηλεκτρόδιο ενεργοποιείται μόνο για όσο το περιβάλλει αγώγιμο διάλυμα καταιόνισης (όπως φυσιολογικός ορός ή γαλακτικό διάλυμα Ringer). Η χρήση της ενέργειας ραδιοσυχνοτήτων (RF) με χρήση ακατάλληλου μέσου καταιόνισης μπορεί...
  • Page 63 *2. Συνδέστε μία αποστειρωμένη χειρολαβή στη γεννήτρια. Ακολουθήστε τις οδηγίες του εγχειριδίου χρήσης έτσι ώστε να εμφανιστεί στην οθόνη της γεννήτριας το σύμβολο «ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΟΔΙΟ». 3. Συνδέστε ένα καινούργιο ηλεκτρόδιο VAPR της DePuy Mitek στη χειρολαβή. Ελέγξτε εάν η χειρολαβή...
  • Page 64 (βλέπε Εικόνα). * ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτά τα βήματα δεν ισχύουν όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρόδιο VAPR με ενσωματωμένη χειρολαβή της DePuy Mitek. Στην περίπτωση αυτή, συνδέστε το βύσμα που βρίσκεται στην άκρη του ενσωματωμένου καλωδίου απευθείας στη γεννήτρια. 4. Για λόγους ασφάλειας και ευκολίας, τα ηλεκτρόδια...
  • Page 65 VAPR VUE VAPR II Προεπιλεγμένη λειτουργία Basic (Ανώ- (Βασι- τατο) κό) Προεπιλεγμένη ισχύς εξάχνωσης Προεπιλεγμένη ισχύς αποξήραν- σης (W) Μέγιστη ισχύς εξάχνωσης (W) Μέγιστη ισχύς αποξήρανσης (W) Ελάχιστο μέγεθος Εσ. Διάμ. 6,3mm ή κάνουλα κάνουλας DePuy Mitek 6mm Κ/Ε# 214660, 214661...
  • Page 66 ΓΕΩΜΕΤΡΙΚΑ Ηλεκτρόδιο LPS/ Ηλεκτρόδιο VAPR ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ / Ηλεκτρόδιο Premiere90 ΗΛΕΚΤΡΟΔΙΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑ VAPR VAPR, VAPR VAPR VUE VAPR II Προεπιλεγμένη λειτουργία Basic (Ανώ- (Βασι- τατο) κό) Προεπιλεγμένη ισχύς εξάχνωσης Προεπιλεγμένη ισχύς αποξήραν- σης (W) Μέγιστη ισχύς εξάχνωσης (W) Μέγιστη ισχύς αποξήρανσης (W) Ελάχιστο...
  • Page 67 2. Εισάγετε το ηλεκτρόδιο σε έναν αρθρικό χώρο που έχει πληρωθεί με υγρό μέσω ενός προετοιμασμένου σημείου εισόδου. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρόδιο περιβάλλεται πλήρως από αγώγιμο διάλυμα καταιόνησης κατά τη διάρκεια της χρήσης. 3. Προσαρμόστε το ρυθμό ροής ανοίγοντας την εκροή της...
  • Page 68 Komponenterna är konstruerade och avsedda att användas som en enhet. Använd endast DePuy Mitek VAPR-elektroder och tillbehör med DePuy Mitek VAPR system. PRODUKTBESKRIVNING VAPR-sugelektroder är enheter för mjukvävnadsablation och förångning avsedda för användning med...
  • Page 69 patienten eller operationspersonalen och/eller skada elektroden och/eller annan utrustning. • Undvik långvarig och onödig aktivering av elektroden mellan användningstillfällena i vävnad. Detta kan leda till oavsiktlig skada. • Tillbehör som är märkta FÖR ENGÅNGSBRUK får ej återanvändas. Tillbehör som är märkta för engångsbruk får ej återanvändas.
  • Page 70 *2. Anslut ett steriliserat handtag till generatorn. Följ anvisningarna i användarhandboken, så att generatorn visar symbolen ”ANSLUT ELEKTROD”. 3. Anslut en ny DePuy Mitek VAPR-elektrod till handtaget. Kontrollera att handtaget och elektroden är korrekt inriktade och tryck sedan ihop dem och dra åt skruvlåset (se figuren).
  • Page 71 Standardläge Grund Standardförång- ningseffekt (W) Standardeffekt för koagulatioin (W) Maximal förång- ningseffekt (W) Maximal koagula- tionseffekt (W) Minsta 6,3mm ID eller DePuy Mitek 6mm kanylstorlek kanyl Art.nr. 214660, 214661 ELEKTRODGEO- LPS-elektrod/ VAPR S -elektrod/ METRI Premiere90-elektrod VAPR-SYSTEM VAPR; VAPR VAPR VUE VAPR II Standardläge...
  • Page 72 Standardeffekt för koagulation (W) Maximal förång- ningseffekt (W) Maximal koagula- tionseffekt (W) Minsta Inte applicerbart, endast sticksnitt kanylstorlek ELEKTRODGEO- Premiere50-elektrod METRI VAPR-SYSTEM VAPR; VAPR VAPR VUE VAPR II Standardläge Grund Standardförång- ningseffekt (W) Standardeffekt för koagulation (W) Maximal förång- ningseffekt (W) Maximal koagula- tionseffekt (W) Minsta...
  • Page 73 Rozšiřují funkčnost soupravy tím, že odstraňují bublinky, jež se během aktivace vytvářejí v operovaném místě. INDIKACE Elektrody DePuy Mitek VAPR pro použití se systémem VAPR jsou určeny k resekci, ablaci, excizi, hemostázi cév a koagulaci měkké tkáně u pacientů, kteří podstupují artroskopickou operaci kolena, ramene, kotníku, lokte a zápěstí.
  • Page 74 • Při používání elektrochirurgie v těsné blízkosti nebo při přímém styku s jakýmikoliv kovovými předměty zachovávejte maximální opatrnost. Většina artroskopů a artroskopických nástrojů je kovová. Neaktivujte elektrodu, pokud se jakákoliv část hrotu elektrody nějak dotýká kovových předmětů nebo nástrojů. Nedodržení tohoto pokynu, může vést k neúmyslnému poranění...
  • Page 75 DePuy Mitek VAPR, prostudujte si laskavě uživatelskou příručku. PŘED CHIRURGICKÝM VÝKONEM - generátor VAPR 1. Generátor DePuy Mitek VAPR zapněte. Postupujte podle pokynů v uživatelské příručce, dokud se na displeji generátoru neobjeví symbol „CONNECT CABLE“ (připojit kabel).
  • Page 76 Předvolený režim BV 2 Basic Předvolený vapo- rizační výkon (W) Předvolený vysou- šecí výkon (W) Maximální vapori- zační výkon (W) Maximální vysou- šecí výkon (W) Minimální velikost ID 6,3 mm nebo kanyla DePuy Mitek kanyly 6 mm kat. č. 214660, 214661...
  • Page 77 GEOMETRIE Elektroda LPS/ elektroda VAPR ELEKTRODY / elektroda Premiere90 SYSTÉM VAPR VAPR, VAPR VAPR VUE VAPR II Předvolený režim Basic Předvolený vapo- rizační výkon (W) Předvolený vysou- šecí výkon (W) Maximální vapori- zační výkon (W) Maximální vysou- šecí výkon (W) Minimální...
  • Page 78 Pred použitím si dôkladne prečítajte všetky informácie, najmä používateľskú príručku, ktorá sa dodáva spolu s generátorom DePuy Mitek VAPR. Súčasti systémov DePuy Mitek VAPR sú určené na používanie ako celistvý systém. Nedodržanie pokynov môže viesť k nesprávnemu fungovaniu zariadenia a spôsobiť...
  • Page 79 Operatér by mal mať skúsenosti v oblasti artroskopických chirurgických postupov. • Postupné pokyny týkajúce sa zostavenia a úvodnej kontroly systému DePuy Mitek VAPR nájdete v používateľskej príručke. • Rovnako ako všetky elektrochirurgické zariadenia sa ani toto zariadenie nesmie používať v prítomnosti horľavých anestetík, oxidačných plynov alebo iných...
  • Page 80 Postupujte podľa pokynov v používateľskej príručke – na generátore sa musí zobraziť symbol „INSERT ELECTRODE“ (Zasuňte elektródu). 3. K nadstavcu pripojte novú elektródu DePuy Mitek VAPR. Pred spojením nadstavca a elektródy a dotiahnutím poistnej skrutky overte, či sú elektróda a nadstavec správne zarovnané (pozrite obrázok).
  • Page 81 pomocou MODREJ a ŽLTEJ šípky na prednej strane generátora VAPR. Používajte najnižšie možné hodnoty výkonu, pomocou ktorých dosiahnete požadovaný efekt. POUŽÍVANIE ELEKTRÓDY s RUČNÝMI OVLÁDACÍMI PRVKAMI a generátorom VAPR VUE 1. Ak chcete aktivovať režim ABLATE pomocou ručných ovládacích prvkov na rukoväti elektródy (overte, či je zapnuté...
  • Page 82 (W) Maximálny výkon vaporizácie (W) Maximálny výkon vysušovania (W) Minimálna veľkosť Kanyla s vnútorným priemerom kanyly 6,3 mm alebo kanyla DePuy Mitek, 6 mm, č. súčasti 214660, 214661 GEOMETRIA Elektróda LPS/elektróda VAPR S ELEKTRÓDY elektróda Premiere90 SYSTÉM VAPR VAPR,...
  • Page 83 GEOMETRIA Elektróda Premiere50 ELEKTRÓDY SYSTÉM VAPR VAPR, VAPR VAPR VUE VAPR II Predvolený režim Adv. Basic Predvolený výkon vaporizácie (W) Predvolený výkon vysušovania (W) Maximálny výkon vaporizácie (W) Maximálny výkon vysušovania (W) Minimálna veľkosť Nedá sa použiť, iba incízia plátu kanyly POČAS CHIRURGICKÉHO ZÁKROKU 1.
  • Page 84 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z informacjami, a w szczególności z instrukcjami załączonymi do generatorów DePuy Mitek VAPR. Elementów systemu DePuy Mitek VAPR nie należy używać osobno. Niestosowanie sie do wskazówek może doprowadzić do nieprawidłowego działania urządzenia, porażenia prądem lub poparzeń.
  • Page 85 przedmiotami metalowymi. Niezamierzony kontakt włączonego systemu VAPR z pacjentem może spowodować oparzenia. • Zachowywać niezwykłą ostrożność podczas stosowania elektrochirurgii w bliskości lub w bezpośrednim kontakcie z metalowymi obiektami. Większość artroskopów oraz instrumentów artroskopowych wykonana jest z metalu. Nie włączać elektrod, gdy jakikolwiek odcinek końcówki elektrody styka się...
  • Page 86 Operator powinien mieć doświadczenie w technikach chirurgii artroskopowej. • W celu podłączenia i pierwotnego sprawdzenia systemu DePuy Mitek VAPR należy zaznajomić sie z instrukcja obsługi i stosować się do znajdujących sie w niej wskazówek. PRZED ZABIEGIEM – Generator VAPR 1. Włączyć generator DePuy Mitek VAPR. Należy postępować...
  • Page 87 UWAGA: Przycisk trybu na uchwycie elektrody pozwala jedynie na zmianę mocy ablacji. Moc koagulacji można regulować jedynie za pomocą przycisków na generatorze. 3. W celu aktywacji trybu COAG za pomocą ręcznych elementów sterujących na uchwycie elektrody należy nacisnąć i przytrzymać NIEBIESKI przycisk.
  • Page 88 (W) Domyślna moc osuszania (W) Maksymalna moc odparowania (W) Maksymalna moc osuszania (W) Minimalny ID 6,3 mm lub kaniula DePuy Mitek rozmiar kaniuli 6 mm numer części 214660, 214661 GEOMETRIA Elektroda LPS/ Elektroda VAPR ELEKTROD / Elektroda Premiere90 SYSTEM VAPR VAPR;...
  • Page 89 ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ Перед использованием изделия внимательно прочтите всю информацию, особенно Руководство пользователя, прилагающееся к генератору DePuy Mitek VAPR. Компоненты систем DePuy Mitek VAPR предназначены для использования в составе единой системы. Несоблюдение инструкций может привести к нарушению работы устройства и...
  • Page 90 кабелем, педальным переключателем в обычном или беспроводном исполнении. Эти компоненты разработаны и предназначены для работы в виде единого блока. С системами DePuy Mitek VAPR используйте только электроды и принадлежности DePuy Mitek VAPR. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Электроды VAPR с отсосом представляют собой...
  • Page 91 инструментов изготовлены из металла. Не включайте электрод, если какая-либо часть кончика электрода касается металлических объектов или инструментов. В противном случае можно непреднамеренно причинить вред здоровью пациента и хирургического персонала, а также повредить сам электрод и (или) другое оборудование. Старайтесь не активировать электрод без •...
  • Page 92 артроскопическими хирургическими техниками. См. руководство пользователя, в котором • приведены пошаговые инструкции по сборке и начальной проверке системы DePuy Mitek VAPR. ДО ОПЕРАЦИИ – ГЕНЕРАТОР VAPR 1. Включите генератор DePuy Mitek VAPR. Выполните инструкции, приведенные в руководстве пользователя, чтобы на дисплее...
  • Page 93 ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЭЛЕКТРОДА С РУЧНЫМ УПРАВЛЕНИЕМ И ГЕНЕРАТОРОМ VAPR VUE 1. Чтобы включить режим «ABLATE» (АБЛЯЦИЯ) с помощью органов ручного управления, расположенных на ручке электрода (убедитесь, что включен отсос), нажмите и удерживайте ЖЕЛТУЮ кнопку. Значение мощности для режима «ABLATE» на дисплее генератора начнет мигать, и...
  • Page 94 Максимальная мощность испарения (Вт) Максимальная мощность высушивания (Вт) Минимальный Канюля с внутренним диаметром 6,3 размер канюли мм или 6-мм канюля DePuy Mitek, артикул 214660, 214661 ГЕОМЕТРИЯ Электрод LPS / электрод VAPR ЭЛЕКТРОДА / электрод Premiere90 СИСТЕМА VAPR VAPR, VAPR VAPR VUE VAPR II Режим...
  • Page 95 Максимальная мощность испарения (Вт) Максимальная мощность высушивания (Вт) Минимальный Канюля с внутренним диаметром размер канюли 5,5 мм ГЕОМЕТРИЯ Электрод S ЭЛЕКТРОДА СИСТЕМА VAPR VAPR, VAPR VAPR VUE VAPR II Режим по умолчанию Basic Мощность испарения по умолчанию (Вт) Мощность высушивания по умолчанию...
  • Page 96 áll. A részegységek együtt, egységes rendszerként használatosak. Kizárólag DePuy Mitek VAPR elektródákat és kiegészítőket használjon a DePuy Mitek VAPR rendszerekkel.
  • Page 97 Megnövelik a rendszer hatékonyságát az aktiváláskor keletkező buborékoknak a beavatkozás helyéről történő elszívásával. JAVALLATOK A DePuy Mitek VAPR rendszerrel használatos VAPR elektródák lágyszövet rezekciójára, ablációjára, kimetszé- sére, erek haemosztázisára, lágyszövetek koagulációjára használhatók a térd, a váll, a boka, a könyök, vagy a csukló...
  • Page 98 Kérjük, olvassa el lépésről lépésre a felhasználói kézi- könyvet a DePuy Mitek VAPR rendszer összeszerelé- sével és az első működési ellenőrzéssel kapcsolatban. A MŰTÉT ELŐTT – A VAPR generátor 1. Kapcsolja be a DePuy Mitek VAPR generátort. Kövesse a felhasználói kézikönyv előírásait, amíg a...
  • Page 99 Kövesse a felhasználói kézikönyv utasításait, amíg a generátor kijelzőjén meg nem jelenik az „INSERT ELECTRODE” (Helyezze be az elektródát) felirat. 3. Csatlakoztasson egy új DePuy Mitek VAPR elektródát a kézi egységhez. Ellenőrizze, hogy az elektróda és a kézi egység megfelelő irányban áll-e, mielőtt egymásba dugja őket és megszorítja a...
  • Page 100 VAPR II Alapértelmezett mód Basic (Spec.) (Alapsz.) Alapértelmezett vaporizációs teljesítmény (W) Alapértelmezett deszikkációs teljesítmény (W) Maximális vaporizációs teljesítmény (W) Maximális deszikkációs teljesítmény (W) Minimális 6,3 mm belső átmérőjű (ID) vagy kanülméret DePuy Mitek 6 mm-es kanül (cikkszám: 214660 és 214661)
  • Page 101 AZ ELEKTRÓDA LPS elektróda/VAPR S elektróda/ GEOMETRIÁJA Premiere90 elektróda VAPR VAPR; VAPR VAPR VUE RENDSZER VAPR II Alapértelmezett mód Basic (Spec.) (Alapsz.) Alapértelmezett vaporizációs teljesítmény (W) Alapértelmezett deszikkációs teljesítmény (W) Maximális vaporizációs teljesítmény (W) Maximális deszikkációs teljesítmény (W) Minimális 5,5 mm belső átmérőjű (ID) kanül kanülméret AZ ELEKTRÓDA elektróda...
  • Page 102 ® Elektrotları KULLANIM TALİMATLARI Lütfen kullanmadan önce tüm bilgileri, özellikle de DePuy Mitek VAPR jeneratör ile birlikte verilen kullanıcı kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun. Depuy Mitek VAPR sistemlerinin bileşenleri tek bir sistem olarak kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Talimatlara uyulmaması cihazın düzgün çalışmamasına yol açabilir ve elektrik ya da sıcaklıktan kaynaklanan yaralanmalara neden olabilir.
  • Page 103 Aktivasyon sırasında oluşan baloncukları operasyon bölgesinden yok ederek sistemin kullanım alanını genişletirler. ENDİKASYONLARI VAPR Sistemi ile kullanılan DePuy Mitek VAPR Elektrotları diz, omuz, ayak bileği, dirsek veya bileğine artroskopik operasyon yapılması gereken hastalarda reseksiyon, ablasyon, eksizyon, kan damarlarının hemostazı veya yumuşak doku koagülasyonu için tasarlanmıştır.
  • Page 104 *2. Steril bir El Parçasını Jeneratöre bağlayın. Kullanıcı Kılavuzundaki talimatları izleyin, Jeneratörde “INSERT ELECTRODE” simgesi görüntülenir. 3. El parçasına yeni bir DePuy Mitek VAPR elektrodu bağlayın. Birbirlerine doğru itip, kilit vidasını sıkıştırmadan önce El Parçası ve Elektrodun düzgün hizalanıp hizalanmadığını kontrol edin (Çizime...
  • Page 105 * NOT: Bu adımlar DePuy Mitek VAPR Elektrotlarını entegre el parçasıyla kullanırken geçerli değildir. Bu durumda, entegre kablonun ucundaki fişi doğrudan jeneratöre bağlayın. 4. VAPR Elektrotları, güvenlik ve rahatlık için Jeneratörü otomatik olarak varsayılan çıkış ayarlarına ayarlar ve çıkış seviyelerini elektrot bütünlüğünü koruyacak şekilde sınırlar.
  • Page 106 Varsayılan Desi- kasyon Gücü (W) Maksimum Vapori- zasyon Gücü (W) Maksimum Desi- kasyon Gücü (W) Minimum Kanül 6,3 mm iç çaplı veya DePuy Mitek Boyutu 6 mm kanül P/N# 214660, 214661 ELEKTROT LPS Elektrodu / VAPR S GEOMETRİSİ Elektrodu/ Premiere90 Elektrodu VAPR SİSTEMİ...
  • Page 107 ELEKTROT Premiere50 Elektrodu GEOMETRİSİ VAPR SİSTEMİ VAPR; VAPR VAPR VUE VAPR II Varsayılan modu Basic Varsayılan Vapori- zasyon Gücü (W) Varsayılan Desikasyon Gücü Maksimum Vapori- zasyon Gücü (W) Maksimum Desikasyon Gücü Minimum Kanül Uygulanamaz, Sadece stab Boyutu insizyonu OPERASYON SIRASINDA 1.
  • Page 108 请在使用之前仔细阅读所有信息,特别是随 DePuy Mitek VAPR 主机一起提供的用户手册。DePuy Mitek VAPR 系 统的各个组成部分被设计作为一个整体使用。不按说明使 用可能导致器械的功能失常,引起电击伤或热烫伤。 系统描述 DePuy Mitek VAPR 电外科系统设计用于关节镜手术。系统 由高频电外科主机、带电缆接头可重复使用的手柄、一次性 使用的电极、带集成电缆接头的可选一次性使用的电极、脚 踏开关和无线脚踏开关选项构成。各组件被设计作为一个整 体使用。DePuy Mitek VAPR 电极和附件只能与 DePuy Mitek VAPR 系统配合使用。 器械描述 VAPR 抽吸电极是软组织消融和干燥器械,旨在与 VAPR 系统配合使用。该电极通过消除手术部位启动期间产生的 气泡而提升了系统的效用。 适应症 DePuy Mitek VAPR 电极用于与 VAPR 系统配合使用, 适用于对膝部、肩部、踝部、肘部及腕部需要进行关节镜...
  • Page 109 • 请仔细阅读所有说明。 不遵照使用说明可能会导致电 击伤、烫伤,并造成器械功能失常。 • 操作者应该熟悉关节镜外科技术。 • 请参阅用户手册中关于 DePuy Mitek VAPR 系统的组 合件和初始系统检查的详细说明。 手术前 - VAPR 主机 1. 打开 DePuy Mitek VAPR 主机。 按照《用户手册》 上的说明进行操作,以便主机显示“CONNECT CABLE”(连接电缆)符号。 *2. 将消过毒的手柄连接到主机上。 按照用户手册 上的说明进行操作,以便主机显示“INSERT ELECTRODE”(插入电极刀头)符号。 3. 将一个新的 DePuy Mitek VAPR 电极刀头连接到手柄 上。 检查确认手柄和电极已正确对准,然后将两者推 接,拧紧螺纹锁(参见插图)。...
  • Page 110 VAPR; VAPR VAPR VUE VAPR II 默认模式 Basic 默认汽化功率 (W) 默认干燥功率 (W) 最大汽化功率 (W) 最大干燥功率 (W) 套管最小尺寸 6.3mm 直径或 DePuy Mitek 6mm 套管零件号 214660、214661 电极几何数据 LPS 电极/ VAPR S 电极/ Premiere90 电极 VAPR 系统 VAPR; VAPR VAPR VUE VAPR II 默认模式...
  • Page 111 使用之前請詳讀所有資訊,特別是 DePuy Mitek VAPR 電 燒機隨附的使用手冊。DePuy Mitek VAPR 系統的組件設 計適於作為單一系統使用。未依照使用說明操作會導致裝 置的功能失常,並且造成電傷害或熱傷害。 系統描述 DePuy Mitek VAPR 電燒系統是為關節鏡手術所設計。每個系 統由一個高頻電燒機、附連接器纜線的可重複使用把手、拋棄 式電極、附整體連接器纜線的替換拋棄式電極和腳踏開關組 成。這些組件是設計將整體作為單一系統使用。DePuy Mitek VAPR 系統僅限使用 DePuy Mitek VAPR 電極和配件。 裝置說明 VAPR 抽吸電極為軟組織燒灼和乾燥裝置,適合與 VAPR 系統一起使用。它們可藉由去除手術部位在啟動過程造成 的氣泡,擴大系統的效用。 適應症 與 VAPR 系統一起使用的 DePuy Mitek VAPR 電極適用對 需要接受膝蓋、肩部、腳踝、肘部或手腕關節鏡手術的患者 進行軟組織切除、燒灼和割除、血管止血和軟組織凝結。...
  • Page 112 禁忌症 DePuy Mitek VAPR 電燒系統禁用於: • 任何非關節鏡手術 • 未使用生理食鹽水或林格氏乳酸液 (Ringer’s Lactate) 作為灌洗劑的任何關節鏡手術。 • 使用心臟起搏器或其他電子裝置植入物的患者。 • 因任何理由而有關節鏡手術禁忌的患者。 警告 • 操作者在關節鏡手術技術方面應具備豐富的經驗。 • 有關 DePuy Mitek VAPR 系統的組裝與初始系統檢查 的逐步說明,請參閱使用手冊。 • 如同其他所有電燒裝置一樣,當存在可燃性麻醉劑、 氧化性氣體或其他可燃物質時,請勿使用本電燒裝 置,因為電燒裝置有提供燃燒源的潛在可能性。 • 小心插入和抽出電極,以避免損壞裝置和/或導致患 者或手術人員受傷。 • 確定液體有充分地流入和流出,而且只有在周圍充滿 傳導性灌洗劑溶液(例如:生理食鹽水或林格氏乳酸 液)時才能啟動電極。射頻能量使用時如灌洗不足可 能會使液體過熱而造成穿刺部位或靠近穿刺的部位皮 膚灼傷,並可能損壞電極尖端組件。 •...
  • Page 113 使用說明 • 仔細詳讀所有的說明。未正確依照使用說明會造成電 傷害或熱傷害並導致裝置的功能失常。 • 操作者在關節鏡手術技術方面應具備豐富的經驗。 • 有關 DePuy Mitek VAPR 系統的組裝與初始系統檢查 的逐步說明,請參閱使用手冊。 手術前 – VAPR 電燒機 1. 打開 DePuy Mitek VAPR 電燒機開關。依照《使用手 冊》的說明操作後,電燒機會顯示符號「CONNECT CABLE」(連接纜線)。 2. 將已滅菌的把手連接到電燒機。依照《使用手冊》內的 說明操作後,電燒機會顯示「INSERT ELECTRODE」 (插入電極)符號。 3. 將新的 DePuy Mitek VAPR 電極連接到把手。壓合在 一起並栓緊螺絲鎖之前(請參閱圖示),檢查把手和電 極是否已適當對準。  注意:這些步驟不適用於同時使用 DePuy Mitek VAPR 電極和整合式把手。在此種情況下,將整合式纜線末端處...
  • Page 114 VAPR、 VAPR VAPR VUE VAPR II 預設模式 Basic 預設蒸氣功率 (W) 預設乾燥功率 (W) 最大蒸氣功率 (W) 最大乾燥功率 (W) 最小套管尺寸 6.3mm 內徑或 DePuy Mitek 6mm 套管,零件編號 214660、214661 電極幾何形狀 LPS 電極/VAPR S 電 極/Premiere90 電極 VAPR 系統 VAPR、 VAPR VAPR VUE VAPR II 預設模式...
  • Page 115 심장 박동기 또는 기타 전기 장치를 이식한 환자. • 어떠한 이유로든 관절경 수술에 맞지 않는 환자. 경고 • 관절경 수술에 경험이 있는 의사만 사용할 수 있습니다. • DePuy Mitek VAPR 시스템의 조립 및 초기 시스템 점검에 대한 단계별 지침은 사용자 설명서를 참조하십시오.
  • Page 116 • 모든 전기수술 장비와 마찬가지로 인화성 마취제, 산화 가스 또는 기타 인화성 물질이 있는 곳에서 사용하지 마십시오. 전기수술 장비가 발화를 일으킬 수 있습니다. • 장치에 손상을 주거나 환자 또는 수술 요원에게 상해를 입히지 않도록 전극을 삽입하거나 뺄 때 주의하십시오. • 용액이...
  • Page 117 수 있으며 장치의 기능이 제대로 작동하지 않을 수 있습니다. • 관절경 수술에 경험이 있는 의사만 사용할 수 있습니다. • DePuy Mitek VAPR 시스템의 조립 및 초기 시스템 점검에 대한 단계별 지침은 사용자 설명서를 참조하십시오. 수술 전 – VAPR 제너레이터 1. DePuy Mitek VAPR 제너레이터의 스위치를 켭니다. 사용자 설명서에 있는 지침에 따라...
  • Page 118 기본 모드 Basic 기본 증발 출력(W) 기본 건조 출력(W) 최대 증발 출력(W) 최대 건조 출력(W) 최소 캐뉼러 크기 6.3mm ID 또는 DePuy Mitek 6mm 삽입관 부품 번호 214660, 214661 전극 구조 LPS 전극/ VAPR S 전극/ Premiere90 전극 VAPR 시스템...
  • Page 119 전극 구조 전극 VAPR 시스템 VAPR, VAPR VAPR VUE VAPR II 기본 모드 Basic 기본 증발 출력(W) 기본 건조 출력(W) 최대 증발 출력(W) 최대 건조 출력(W) 최소 캐뉼러 크기 해당 없음, 천자절개 전용 전극 구조 Premiere50 전극 VAPR 시스템 VAPR, VAPR VAPR VUE VAPR II...
  • Page 120 JOHNSON & JOHNSON Medical BV Leonardo da Vincilaan 15 B 1831 Diegem JOHNSON & JOHNSON Medical Rotzenbuehlstrasse 55 CH-8957 Spreitenbach DePuy Mitek Sárl Puits-Godet 20 CH-2000 Neuchâtel JOHNSON & JOHNSON s. r. o. Karla Englise 3201/6 150 00 Praha 5 Česká...
  • Page 121 JOHNSON & JOHNSON AB Staffans Vag 2 S-191 84 Sollentuna Johnson & Johnson Medikal San. Ve Tic. Ltd. Sti Erturk sokak Keceli Plaza No: 13 Kat: 34810 Beykoz Istanbul, Turkey Regulatory Affairs Johnson & Johnson Medical (China/Shanghai) Ltd 14F, Tower 3, China Central Place No.77, Jianguo Road, Chaoyang District, Beijing China,100025 JOHNSON &...
  • Page 122 Johnson & Johnson Romania SRL. str. Tipografilor, nr. 11-15 clădirea S-park A2, et. 5, sector 1 013714 Bucureşti Romania Johnson & Johnson d.o.o. Business Park Sofia, Office Building 4, Floor 4 Al Malinov blvd Sofia 1766 Bulgaria JOHNSON & JOHNSON. Ruga Elbasanit, pall.
  • Page 123 Number of Units Número de unidades Numero di unità Anzahl Nombre d’unités Aantal eenheden Número de unidades Antal enheder Antall enheter Yksikköjen lukumäärä Αριθμός μονάδων Antal enheter Počet kusů Počet kusov Ilość Число единиц Egységek száma Birim Adedi 件数 單位數量 수량...
  • Page 124 DePuy Mitek, Inc. 325 Paramount Drive Raynham, MA 02767, USA 1-800-356-4835 * For recognized manufacturer, refer to product label. * Para el fabricante reconocido, refiérase a la etiqueta del producto. * Dem Produktetikett ist der anerkannte Hersteller zu entnehmen. * Per il produttore riconosciuto, fare riferimento all’etichetta del prodotto.